1 00:00:01,710 --> 00:00:06,629 Hoy vamos a contar un cuento de sal y pimienta. 2 00:00:06,809 --> 00:00:08,710 Desde que llegué a la cocina, 3 00:00:08,929 --> 00:00:16,559 le damos un poco de sal para que no nos salga mal. 4 00:00:28,219 --> 00:00:30,059 Carlota no dice ni pío. 5 00:00:32,219 --> 00:00:34,740 Hace poco, pero poco, poco tiempo, 6 00:00:34,960 --> 00:00:36,179 tampoco que por ti, 7 00:00:36,200 --> 00:00:38,280 ha haberte ocurrido hace un segundo, 8 00:00:38,920 --> 00:00:42,000 había una niña que tenía un extraño por él. 9 00:00:42,000 --> 00:00:49,399 Ese por escantar lo que tenía, esta, esta, esta, este pata no pata que te lo diga, esta que no hablaba. 10 00:00:51,240 --> 00:00:57,460 ¿Te parece extraño? Puede que no, porque se me ha olvidado decirte que Carlota no hablaba porque no le hacía falta. 11 00:00:58,179 --> 00:01:01,359 Todo el mundo la entendía tan solo con sus gestos y miradas. 12 00:01:02,039 --> 00:01:07,780 Tenía hambre, ponía cara de hambre y cualquiera que tuviera un bocadillo de mortadela lo compartía con ella. 13 00:01:07,780 --> 00:01:12,480 Sucedía lo mismo con sus amigos y amigas 14 00:01:12,480 --> 00:01:18,200 Si en el recreo no tenía ganas de correr porque estaba cansada, Carlota ponía cara de 15 00:01:18,200 --> 00:01:21,540 Estoy cansada y no tengo ganas de correr y todos la entendían 16 00:01:21,540 --> 00:01:25,420 Y cuando tenía ganas de jugar algo nuevo ponía cara de 17 00:01:25,420 --> 00:01:28,579 Me gustaría jugar algo nuevo y todos jugaban con ella 18 00:01:28,579 --> 00:01:34,159 Era un poco más difícil cuando la profesora le preguntaba algo 19 00:01:34,159 --> 00:01:38,760 En ese momento tenía que esforzarse un poco más y buscar el gesto y la mirada para exponer. 20 00:01:38,859 --> 00:01:39,799 ¡Siempre lo conseguía! 21 00:01:40,299 --> 00:01:45,000 Hasta que un día, aquí abro paréntesis para avisarte que vas a hacer algo que da mucho miedo. 22 00:01:45,640 --> 00:01:49,459 Para continuar riendo y sin delados, bebe un vaso de agua con azúcar y limón. 23 00:01:50,019 --> 00:01:51,719 Y cruza los dedos índice y ya nada. 24 00:01:52,159 --> 00:01:55,420 Esto último no sirve para nada, pero es más divertido para hacer la ciudad. 25 00:01:57,579 --> 00:02:02,659 Hasta que un día, Carlota perseguía a su amigo Tom el ratón y entró en la despensa buscándolo. 26 00:02:02,659 --> 00:02:07,260 De repente hubo una corriente de aire y ¡plam! La puerta se cerró de golpe. 27 00:02:07,620 --> 00:02:09,400 La niña se quedó encerrada y lloró. 28 00:02:11,080 --> 00:02:13,620 ¿No te he dicho que iba a correr algo que da mucho miedo? 29 00:02:14,159 --> 00:02:18,379 Bueno, pensó Carlota, empujaré la puerta y lograré salir de aquí. 30 00:02:18,800 --> 00:02:21,539 Pero la despensa no tenía manera de abrirse desde adentro. 31 00:02:22,099 --> 00:02:27,520 Estaba encerrada en aquel cuarto lleno de botes, latas, frascos y una escoba llena de polvo. 32 00:02:27,520 --> 00:02:34,599 Bueno, pensé en intentar otra filita así, no pasa nada, miraré a alguien y me ayudará 33 00:02:34,599 --> 00:02:39,599 Pero Carlota estaba sola del todo, sin su mamá, sin su papá y sin tomar el catón 34 00:02:39,599 --> 00:02:46,780 Sola, sola, sola, estaba sola, sí, yo sé que eso ya lo he dicho antes, pero es que estaba sola 35 00:02:46,780 --> 00:02:50,979 Carlota hasta ese momento no se había dado cuenta de que eso no le gustaba a nadie 36 00:02:51,800 --> 00:02:56,159 Se puso nervioso y le entró un poco de miedo. 37 00:02:56,659 --> 00:03:01,460 Entonces decidió mirar fijamente a un bote de tomate y poner cara de 38 00:03:01,460 --> 00:03:05,639 ¡Oye, bote de tomate, ayúdame a abrir la puerta que tengo miedo! 39 00:03:06,240 --> 00:03:11,740 Pero el bote de tomate, que era un simple bote de tomate, no la encendió, aunque la mejor calidad. 40 00:03:13,699 --> 00:03:20,379 Cuando se cansó de poner eso para el bote de tomate, lo hizo con un frasco de mermelada de ciruela, 41 00:03:20,379 --> 00:03:26,139 Pero cambiando la cara de, oye, bote de tomate, ayúdame a abrir la puerta que tengo miedo. 42 00:03:26,800 --> 00:03:35,780 Por la cara de, oye, frasco de mermelada de ciruela, ayúdame a abrir la puerta que tengo muuucho miedo de estar encerrada. 43 00:03:36,259 --> 00:03:38,000 Pero este tampoco la entendió. 44 00:03:38,479 --> 00:03:43,919 Sus poderes no funcionaban con las conservas, con la escoba peluda, Carlota ni lo intentó. 45 00:03:46,240 --> 00:03:48,960 Y entonces su cuerpo se puso a temblar. 46 00:03:48,960 --> 00:03:52,240 Tembló más que un flan de huevos sobre una piscina con olas. 47 00:03:52,400 --> 00:03:55,840 Tembló tanto que todo lo que había en la despensa tembló con ella. 48 00:03:56,300 --> 00:04:02,039 Carlota se dio cuenta de que tenía que hacer algo que nunca había hecho hasta ahora, a hablar. 49 00:04:03,400 --> 00:04:05,240 No será tan difícil, pensó. 50 00:04:05,639 --> 00:04:07,419 Tomó aire y abrió la boca para hablar. 51 00:04:07,819 --> 00:04:10,439 Pero solo salió una leve brisa, con ningún sonido. 52 00:04:10,939 --> 00:04:16,060 Entonces echó su pecho por la puerta y lo llenó de mucho, muchísimo aire, 53 00:04:16,060 --> 00:04:18,079 hasta que al final consiguió susurrar. 54 00:04:18,959 --> 00:04:25,730 El bote de tomate, el flasco de mermelada y yo la miraron a Carlota. 55 00:04:26,170 --> 00:04:29,790 Si la escoba también la miró, no sabía, tenía la cara llena de pelos. 56 00:04:33,430 --> 00:04:36,509 Carlota tomó un masaje que antes se gritó, ¡Despensa! 57 00:04:37,029 --> 00:04:41,269 Toma el ratón que estaba saltando de un escalón a otro, se quedó quieto en el aire. 58 00:04:41,730 --> 00:04:44,269 Las moscas dejaron de zumbar y las flores de crecer. 59 00:04:44,810 --> 00:04:48,829 Nadie había escuchado nunca una voz tan bonita, tan dulce y tan afín. 60 00:04:48,829 --> 00:04:56,810 La mamá estaba leyendo y las letras del libro saltaron al techo. 61 00:04:57,310 --> 00:05:00,529 El papá estaba escuchando música y las notas se cayeron al suelo. 62 00:05:00,949 --> 00:05:04,290 Los vecinos de las casas de al lado, los vecinos de los pueblos de al lado 63 00:05:04,290 --> 00:05:10,670 y los vecinos de otros pueblos que no estaban tan al lado, sino muy, muy lejos. 64 00:05:10,670 --> 00:05:16,310 Se quedaron con la boca abierta al escuchar una voz tan azul, tan dulce y tan bonita. 65 00:05:16,750 --> 00:05:22,329 Incluso hubo algunos que se comieron varias moscas de las moscas que habían dejado de fumar. 66 00:05:25,069 --> 00:05:30,750 Siguiendo aquella estela de voz azul, el papá, la mamá y también el ratón abrieron la puerta de la despensa. 67 00:05:31,170 --> 00:05:34,250 Allí estaba Carlota con una expresión en la cara que decía, 68 00:05:34,649 --> 00:05:38,470 pasé mucho miedo cuando me quedé sola, pero esta vez no la entendieron. 69 00:05:38,470 --> 00:05:42,529 Ella buscó entre sus mejores gestos para poder contarles sin palabras, 70 00:05:42,529 --> 00:05:47,089 Las pasé muchísimo miedo cuando me quedé sola, pero seguían sin comprenderla. 71 00:05:48,189 --> 00:05:53,509 Entonces Carlota respiró y, esforzándose de nuevo, aunque un poco menos que antes, dijo, 72 00:05:53,949 --> 00:06:00,870 gracias, la mamá y el papá, y toma el ratón, pusieron una cara que quería decir, de nada, y todos se rieron. 73 00:06:01,329 --> 00:06:07,170 Carlota les contó lo que había sucedido, al principio despacito, pero cuanto más hablaba, se sentía más segura. 74 00:06:07,490 --> 00:06:12,269 Pasé miedo porque me sentí sola, pero no era así, yo me tenía a mí mismo y a mis padres cerca. 75 00:06:12,529 --> 00:06:19,490 Después de explicar lo que había ocurrido, decidí seguir contando muchas, muchísimas cosas que antes no les había dicho. 76 00:06:22,149 --> 00:06:26,329 Ahora te tengo que contar un secreto que no le puedes decir a nadie. 77 00:06:26,829 --> 00:06:29,889 Te lo voy a susurrar para que solo tú lo sepas. 78 00:06:30,370 --> 00:06:38,269 Carlota desde aquel día no tuvo nunca miedo porque sabía que ella estaba consigo misma y sus padres cerca. 79 00:06:38,269 --> 00:06:46,709 Lo que nunca nadie supo es que ella a su amigo Tom el ratón le seguía hablando sin voz, solo con sus gestos y miradas. 80 00:06:47,370 --> 00:06:49,189 Y se entendían perfectamente. 81 00:06:54,379 --> 00:06:55,819 Cuando nace un monstruo. 82 00:06:56,980 --> 00:07:06,600 Cuando nace un monstruo. 83 00:07:06,600 --> 00:07:20,339 Los bosques lejanos, oh, que sea un monstruo que vive debajo del sol. 84 00:07:20,339 --> 00:08:01,379 Si es un monstruo que te devore, ya está. Pero si se zampa al director, pueden suceder dos cosas. 85 00:08:01,839 --> 00:08:10,500 Que gruñan diciendo ñam y baile bugi bugi o que gruñan diciendo lo siento y se marcha atravesando la pared. 86 00:08:12,220 --> 00:08:17,839 Si baila el bugi bugi, entonces ya está. Pero si se marcha pueden suceder dos cosas. 87 00:08:17,839 --> 00:08:27,120 Que se siente en el parque y se arrasque la cabeza o que respire hondo y se encamine hacia los bosques lejanos 88 00:08:27,120 --> 00:08:32,259 Si se sienta en el parque entonces ya está, pero si se encamina hacia los bosques 89 00:08:32,259 --> 00:08:36,419 Hay dos cosas, que por el camino encuentro 90 00:08:36,419 --> 00:08:54,590 Si duerme en el hotel de los caros entonces ya está, pero si duerme debajo del paraguas pueden suceder dos cosas 91 00:08:54,590 --> 00:09:04,539 Que una de las muchachas que trabaja en la cocina salga y le eche por encima y se detenga. 92 00:09:05,360 --> 00:09:14,039 La muchacha le echa por encima los testos de la quemar y de frutas, entonces que está. 93 00:09:14,519 --> 00:09:18,860 Pero si la muchacha se detiene, pueden suceder dos cosas. 94 00:09:19,440 --> 00:09:21,639 Que al monstruo le dé susto de su vida. 95 00:09:22,259 --> 00:09:22,820 ¡Guau! 96 00:09:23,139 --> 00:09:26,779 Y ella echa por encima y tendrá soporto, soporto. 97 00:09:26,779 --> 00:09:30,840 O que al monstruo le dé una cosa y que se enamore. 98 00:09:31,120 --> 00:09:56,820 Si el monstruo se transforma en un atractivo joven, entonces ya está. 99 00:09:57,220 --> 00:10:01,279 Pero si la muchacha se transforma en un monstruo, pueden suceder dos cosas. 100 00:10:01,759 --> 00:10:04,480 Que el monstruo diga, ¡Urr! ¡Eres muy fea! 101 00:10:04,700 --> 00:10:09,559 O que el monstruo diga, ¡Mira! ¡Yo soy un monstruo y tú eres un monstruo! ¡Casémonos! 102 00:10:11,039 --> 00:10:14,500 Si el monstruo dice, ¡Urr! Entonces ya está. 103 00:10:14,620 --> 00:10:17,600 Pero si el monstruo dice, ¡Casémonos! Pueden suceder dos cosas. 104 00:10:18,039 --> 00:10:21,419 Que el monstruo diga, ¡Eres un monstruo y tú eres un monstruo! 105 00:10:21,419 --> 00:10:25,299 O que se devoren el uno al otro. 106 00:10:25,840 --> 00:10:28,940 Si se devoran el uno al otro, entonces ya está. 107 00:10:29,360 --> 00:10:32,539 Pero si tienen un bebé monstruo, pueden suceder dos cosas. 108 00:10:33,159 --> 00:10:35,399 Que sea un monstruo que habita en los bosques lejanos. 109 00:10:35,799 --> 00:10:38,440 O que sea un monstruo que vive debajo de tu cama.