0 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Las luces, los regalos, los atendimientos, las tarjomas, los pebrones... 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Pues me parece a mi que vamos llevando así pocos problemas con las fechas de año. 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Es verdad, hace más de un mes nadie nos contrató. 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 ¡Hasta las lupas! 4 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 El último paso que nos abrimos fue el de Dona Anastasia, que había perdido su vaso. 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Sí, y resulta que en un minuto se habían jugado con más de una persa. 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Con lo que nos gusta ver todos ahí de la gente que necesitamos. 7 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Llevamos un minuto en el día, ya habrán descansado. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 ¿Quién ya parará? ¿Será un tráfico? 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 ¡Cógelos, compadre! 10 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 ¡Ay! ¡Ay! ¡No, no! ¡No, yo no! 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 ¡Que se pongan por el piso y se queden liadas en el baño! 12 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Dígame, ¿sí? 13 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 ¡Claro! ¿Madrid está? 14 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 ¡Sí, claro! ¡Por supuesto que estamos disponibles! 15 00:00:57,000 --> 00:01:04,000 Bosque de las sombras, Robled y el 156. 16 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 De acuerdo, esta tarde a las 7. 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Allí estaremos. Adiós, adiós. 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Oye, es una broma, ¿no? 19 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 ¡Broma en absoluto! 20 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 Y eso que he oído de bruja no sé qué y bosque no sé cuánto, pues quedamos ahí. 21 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 A la bosque de las sombras, a la bruja, a la bosque de las sombras de los ingredientes para los cósmicos, 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 a la bruja y a Liseta. 23 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 ¡Bruja y Liseta! ¡Pero te has perdido la cabeza! 24 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 ¡Nunca habíamos ayudado a ninguna bruja! 25 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Sí, nunca les habíamos ayudado, pero ya es hora de empezar a creerlo. 26 00:01:38,000 --> 00:01:43,000 Es que a mí las brujas me dan mucho, pero mucho miedo. 27 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 No sé por qué. A ver, ¿alguna vez te he hecho algo con la bruja? 28 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 No, no me las quiero. 29 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Pues entonces, si te gusta, ¿no? 30 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Vamos a empezar este caso. Estamos en mañana. 31 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Y en esta época hay que ayudar a quien lo necesite. 32 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 En esta época y en su edad, ¿no? 33 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 ¿Quién es el maestro? 34 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 ¿Quién es el maestro? 35 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 ¡Aplausos! 36 00:02:16,000 --> 00:02:21,000 Me entiendo nada. Mañana, en verdad, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues. 37 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Es la fe de los cuatrocientos, de los cuarenta y dos. 38 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 ¡Ah, me gustaría que se junte a vos! 39 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 La verdad es que es raro, muy raro, es realmente raro. 40 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Claro, ¿para qué nadie va a querer? 41 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Un puñado de tenerla se sacó con los ojos de poliura. 42 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Y poliura o maño puede llegar de la montaña. 43 00:02:37,000 --> 00:02:42,000 Como no sea caso, la bruja casimira que siempre quiere ser la mejor del bosque. 44 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 No, no creo. La bruja casimira no soporta la competencia. 45 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 Es verdad, pero es incapaz de confiar a nadie. 46 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 Como si vamos a decir que vamos a terminar los trabajos de la bruja casimira. 47 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 Tengo algo gratis para hacerlo, y no te lo voy a enseñar ni una sola ocasión. 48 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Porque siempre falta algún ingrediente. 49 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 No se preocupen por mí, bruja casimira. Solo tengo ciento cuarenta y cuatro años. 50 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 Soy un jovencita. No tengo prisa para cobrar la carrera de bruja. 51 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 Puedo estar, puedo estar a su lado todo el día y no puedo ver el mundo. 52 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Vamos a ponernos a trabajar. 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Ah, pero ¿y qué es lo que vamos a hacer? 54 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Vamos a preparar la bruja casimira. 55 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Pela de arana molida. 56 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Baga de babosa. 57 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Escamas de serpiente y cascabel. 58 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Y hojas de cecil. 59 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 ¡Otra vez! ¡Habla así! 60 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 ¡Alza pa' acá! ¡Otra vez! 61 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 ¡Así no te lo voy a enseñar! ¡Así no terminamos! 62 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 No se preocupen, bruja casimira. Yo iré a buscar las hojas de cecil. 63 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Pueden seguir adelante. 64 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Pero no es la primera vez que estoy hecha. 65 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 La bruja casimira mañana lleva un montón de hermosos milagros. 66 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Y los brujos casimiros son muy caracoles. 67 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 ¡Hay que desnudarse a más grande! 68 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 ¿Se puede? 69 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 ¡Pase, pase! 70 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 ¡Vamos con rara venta! ¡No tengas miedo! 71 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Pero, ¿no te has dicho que las brujas no gustan nada? 72 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 ¡Pero que nada es nada! 73 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Pero nosotros somos unos detectives muy profesionales. 74 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Y tenemos que cumplir con nuestros tiempos. 75 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 ¡Venga, hombre! ¡Entra! 76 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 ¡No! ¡No existe brujera! 77 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 ¡No! ¡No! 78 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 ¡Pero que no te he dicho que las brujas no gustan nada! 79 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 ¡Pero que nada es nada! 80 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Pues precisamente, por ahí afuera anda la bruja casimira. 81 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Y es bastante más fea que yo. 82 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 ¡Ay! 83 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Vaya, me alegro de que las brujas no sean las brujerisetas. 84 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Sean más poderosas que las brujeras. 85 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 ¡Mira, brujera! ¡Ya te he dicho que eres mi jefa! 86 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 ¡Venga! ¡No perdamos tiempo! 87 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Como se explicaba por teléfono, aquí están los brujitos más saturados. 88 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 Desde que yo compré el libro, la bruja Mariana ha sido mi jefa. 89 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Pero como tú bien sepas, la bruja brujera es la que está preparada. 90 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Cumbres bajas de Santa Cruz. 91 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Y nos va a enseñar la solopación a la pobre. 92 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Vaya, vaya, vaya. 93 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 ¡Ay! Este lugar no me gusta nada. 94 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 ¡Pero que nada es nada! 95 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Si tienen ustedes la bruja fea y la brujeriseta, 96 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 no se preocupen. 97 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Nosotros vamos a tener la que desarrollar el destino de nuestra escena del libro. 98 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 Por si hay brujas, Mariana va a buscar las hojas del hecho. 99 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Estas hojas del hecho. Ahora vuelvo. 100 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 ¡Conrado! 101 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Saca su bruja e investiga con cuidado con la derecha. 102 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Yo la hago con el izquierdo. 103 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Nada por aquí, nada por allá. 104 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 ¡Mira! ¡Mira, brujería! 105 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 ¡Bien, Conrado! ¡Bien! 106 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 ¡No tragas la bruja fea y la brujeriseta! 107 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 ¿Te he dicho que no yo lo he encontrado con lo semejante, fecha guía? 108 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Yo he encontrado dos brujas del hecho. 109 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 ¿Y para esto me entretienes? 110 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Anda, déjate ya de brujerías y sigue investigando. 111 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 ¡Ay! 112 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 ¿Quieres quitarte del medio, por favor? 113 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 ¡Pero si eres tú! ¡Me tomo de su camiseta! 114 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 ¡Otra vez! 115 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 ¡Ay! 116 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 ¡Pero si eres tú! ¡Otra vez! 117 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 ¡Ay, ay, ay! 118 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 ¡Sí! ¡Sos mentira, Rafa! 119 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 ¡Sos mentira cerrizada sobre el bosque! 120 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 ¡Ay! 121 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 ¡Rafa, hija! Yo me quiero ir a mi casa con mi padre, con mi madre y con mi perro. 122 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 ¡No seas cobardillo, Conrado! 123 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 ¡Que no eres el hombre de los que nos inventamos con frijoles y manchones! 124 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 ¿Con frijoles y manchones? ¡No! ¡Es verdad! 125 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 ¡Pero con brujas sí! 126 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 ¡Ya te había dicho que las brujas no nos gustan! 127 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 ¡Ni a nada, pero que nada de nada! 128 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 ¡Sí! ¡Ni nada de nada! 129 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 ¡Ni nada de nada! 130 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 ¡Sí! ¡Ni nada de nada! 131 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 ¡Sí! ¡Ni nada de nada! 132 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 ¡Sí! ¡Ni nada de nada! 133 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 ¡Sí! ¡Ni nada de nada! 134 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 ¡Sí! ¡Ni nada de nada! 135 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 ¡Sí! ¡Ni nada de nada! 136 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 ¡Sí! ¡Ni nada de nada! 137 00:07:18,000 --> 00:07:23,000 Bueno, pues voy a aprovechar ahora que no está la bruja Liseta para probarle unos ingredientes. 138 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Hoy me va a enseñar a preparar un pico de la cuarta invitada. 139 00:07:28,000 --> 00:07:42,000 Una ramita de cilantro, unos ojos, un vaso de agua cogida de luna de noche llena, 140 00:07:42,000 --> 00:07:53,000 unas escamas de caracol trituradas, unas escamas de brujas plateadas 141 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 y una bruja negra de cuervo. 142 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 Me llamaré la madre de la laguna así que no podrá preparar el pico. 143 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 Así que, ¿eres una de todas los ingredientes, Liseta? 144 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Yo no, yo... ¡Ay, que me han pillado! 145 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 ¡Pateapalana, por fin te encuentro! ¿Qué estás poniendo aquí? 146 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Verá, bruja Liseta, yo se lo explicaré todo. 147 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Yo soy la que va a estar probando los ingredientes de transporte horario. 148 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 ¿Tú? 149 00:08:25,000 --> 00:08:31,000 Sí, yo. Es que me encontraba también a su lado que no quería que llegase la hora de separarse 150 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 y cuando termine el trabajo de Cinta Carrara tendrá que marcharme. 151 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Así que se me ocurrió este truco. 152 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 Si faltaban ingredientes, no podía enseñar transporte horario. 153 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 La bruja Liseta se retrasaría y yo sacaba un cuerpo aquí con ustedes. 154 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 ¿Así que ese era el motivo? 155 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Sí, bruja Liseta, ya me voy y la dejo en paz. 156 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 No volverá a ver la punta de mi cuerpo que es la Rita. 157 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Pero, ¿qué me estás diciendo? ¿Dónde vas a ir tú? 158 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Estamos en Navidad. 159 00:08:58,000 --> 00:09:03,000 Pero es que yo ya tengo más de 500 años y la memoria empieza a fallar. 160 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Necesita irme a Michoacán. 161 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Te llamaré para ayudarme si tú quieres, claro. 162 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Que sí quiero, que sí quiero, pero ¿cómo no habrá querido? 163 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Pues claro que quiero. 164 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Venga, venga, déjate la raquita. 165 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Si vamos a la fiesta de Navidad, que nos queremos. 166 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 ¿Por qué no te quedas con la Rita? 167 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Vamos a la fiesta. 168 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Señorita, ¿qué quieres? 169 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 ¿Vamos a la Navidad? 170 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 ¿Qué vamos a comer? 171 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 De nada, de nada. 172 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Sí, el vampiro ha vuelto a vivir. 173 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Que su cuerpo ha desaparecido. 174 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Inmediatamente vamos a estar allá. 175 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 ¡Vámonos, vámonos, vámonos! 176 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 ¡Ay, cariño! ¡Qué preocupación más grande! 177 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 ¿Dónde se habrá perdido nuestro hijo? 178 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 No sé, querida, no sé. 179 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Yo voy a la noche buscando el momento a traerme las frutas del domingo. 180 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Antes, cuidado, que el espectáculo te encanta. 181 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Me detengo a los pibes desde un cielo que siente la luz. 182 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 No, yo vengo de allí y no está. 183 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 O sea, estoy volando por los alrededores. 184 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Es decir, que así no lo capa la hoja. 185 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Es decir, me estás en el aire. 186 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 No, porque yo vengo de platicar mi frutina en turno entre los robles. 187 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Les puedo asegurar que allí no está. 188 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 ¡Ay! ¿Dónde estará mi niñito? 189 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 ¿Qué habrá salido de él? 190 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 ¿Se puede? 191 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 La puerta está abierta. 192 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Sobre lo que le he encontrado. 193 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Tienes que pintarlo. 194 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 ¿Por qué estoy pintando aquí? 195 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Por supuesto que le dejamos ayudar. 196 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Hay que alegrarnos, ayudar. 197 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Sí, sí, claro. 198 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 ¿Tienes una foto del chaval? 199 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Sí, aquí está. 200 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Para comérselo. 201 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 No se preocupe. 202 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Nos enamoramos de encontrarlo. 203 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Vamos a recorrernos de arriba abajo al bosque negro. 204 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 ¡Qué alegría! 205 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Nunca es tanto. 206 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Nosotros necesitaremos la carne. 207 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 O sea, que esté comido en algún momento. 208 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Vamos, familia. 209 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 ¡Y nosotros, al bosque negro! 210 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 ¡No quieren que volvamos! 211 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 La verdad es que no tengo ni idea de cómo vamos a encabezar al vampiro. 212 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Pues yo sí. 213 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 A mí los vampiros no me gustan oficialmente. 214 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Es el olor tan fuerte que casi me marea. 215 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Pero tenemos que hacerlo y ya. 216 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Vamos. 217 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Espera. 218 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Espérate. 219 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 No te espanteas. 220 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 ¡Aquí estás, Rogelio! 221 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 ¿Y a qué cumplirás tu misión? 222 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Voy a mi casita, con mi padre, con mi madre y con mi perro. 223 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 ¡Ah, no te muevas a ningún lado! 224 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 ¿Quién eres vosotros? 225 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Rogelio y Conrado, lectores privados. 226 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Para servirle. 227 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Venimos a llevarte a casa, vampiro. 228 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 A casa no, ni a hablar. 229 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 No pienso volver a casa. 230 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Vamos, toda tu familia está muy preocupada por ti. 231 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Además, estamos en Navidad. 232 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 ¡Es que no te da pena! 233 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Está bien, volveré. 234 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 A pasar la Navidad espero luego un video otra vez. 235 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Bueno, bueno. 236 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Con la camilla no esperes más porque estás tan enfadada. 237 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 ¡Has desaparecido! 238 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 ¡Te la pasé a la tierra! 239 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 No te desesperes, mujer. 240 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Seguiremos buscando. 241 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 No hace falta. 242 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Ya nos hemos encontrado. 243 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 ¡Vamos, vampiro! 244 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 ¡Venga! 245 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 ¿No podemos ir ya, Rogelio? 246 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Espera un poco, Conrado. 247 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Es que no te emociones más que nada. 248 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 ¡La mierda! 249 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 ¿Por qué no vas ya? 250 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 ¡No! 251 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Porque quiero tener amigos. 252 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Y a ti me convirtieron en alguien por ahí como los demás mini. 253 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Pero es que tú no eres como los demás. 254 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Tú eres diferente. 255 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Y a los seres mortales no les gustan los que no son como ellos. 256 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 ¿Cómo que no? 257 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Conrado y yo somos mortales. 258 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Y aquí estamos. 259 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Ayudándonos. 260 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 Como si el mundo formado por gente diferente no fuera mucho más divertido. 261 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 ¡Ah, que sí, Conrado! 262 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Lo que tú dijas, Rogelio. 263 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Además, ya están los amigos del pueblo. 264 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Y mañana por la mañana he de quedar con ellos. 265 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 Y vuelvo a montar un bici. 266 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 ¿Puedo ir, por favor? 267 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Pues claro. 268 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Está aquí el camino. 269 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 No te preocupes. 270 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Yo convenceré a tus padres. 271 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Déjalo ir. 272 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Bueno, pues todo es ilusionado gracias a estos simpáticos señores. 273 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 ¿Por qué no vienen a la fiesta de Navidad del bosque, amigo? 274 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 ¡Estaremos encantados! 275 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 ¡Esta será la Navidad más hermosa de esta! 276 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Ya tengo ayudante y la familia Vampira encontrará a su hijo. 277 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 Y todo gracias a este padre detective, Rogelio y Conrado. 278 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Ya es la hora de que alguien ayudara a los que no son como ellos. 279 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Sí, hija. Ni que lo diga. 280 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 ¿Se ve? ¿Se ve bien, Rogelio? 281 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Les voy a dejar pasar un poquito de miedo. 282 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 Esta Navidad es así la más hermosa de toda mi vida. 283 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 ¡Vamos! 284 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 ¡Sí! 285 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 ¡Vamos! 286 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 ¡Vamos! 287 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 ¡Vamos! 288 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 ¡Vamos! 289 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 ¡Vamos! 290 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 ¡Vamos! 291 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 ¡Vamos! 292 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 ¡Vamos! 293 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 ¡Vamos!