1 00:00:01,830 --> 00:00:02,220 Hola 2 00:00:02,490 --> 00:00:06,863 En este evidencia quería mostrar como subtitulo todos los vídeos 3 00:00:07,020 --> 00:00:08,273 que estoy enviando 4 00:00:08,490 --> 00:00:10,343 para crear mi portfolio. 5 00:00:10,440 --> 00:00:13,793 Creo que subtitular los videos que creamos en 6 00:00:14,432 --> 00:00:17,813 nuestro ámbito educativo es fundamental 7 00:00:18,300 --> 00:00:21,983 porque nunca sabemos cuándo nuestros alumnos 8 00:00:22,140 --> 00:00:23,610 pueden necesitar 9 00:00:23,760 --> 00:00:24,923 de una ayuda 10 00:00:25,710 --> 00:00:27,720 escrita para ver los vídeos. 11 00:00:27,900 --> 00:00:32,430 La verdad es que a mí todavía no me ha ocurrido pero sí que al tener 12 00:00:32,850 --> 00:00:35,003 un canal de YouTube por ejemplo, 13 00:00:35,970 --> 00:00:39,630 pues si que estoy empezando a subtítular todos los vídeos 14 00:00:39,990 --> 00:00:41,250 por si alguna vez me 15 00:00:41,580 --> 00:00:42,893 hiciera falta. 16 00:00:44,310 --> 00:00:46,343 Voy a hacer un ejemplo que 17 00:00:46,620 --> 00:00:49,463 va a ser subtitular el último vídeo que 18 00:00:49,688 --> 00:00:51,383 estoy haciendo para El portfolio. 19 00:00:51,480 --> 00:00:53,843 Lo primero que se hace es cargarlo aquí. 20 00:00:54,180 --> 00:00:55,479 Y este programa se llama 21 00:00:56,040 --> 00:00:56,993 Subtittle edit. 22 00:00:57,870 --> 00:01:00,720 Es un programa de código abierto son 23 00:01:00,870 --> 00:01:01,980 es un proyecto 24 00:01:02,280 --> 00:01:05,063 en el que trabaja mucha gente, es gratuito. 25 00:01:05,250 --> 00:01:05,550 Y 26 00:01:05,850 --> 00:01:07,793 una vez teniendo el video 27 00:01:08,880 --> 00:01:09,930 utilizan 28 00:01:10,440 --> 00:01:12,690 unos asistentes de inteligencia artificial 29 00:01:12,900 --> 00:01:13,733 Vosk 30 00:01:15,810 --> 00:01:20,100 Un modelo de traducción es un modelo de inteligencia artificial para pasar de audio 31 00:01:21,137 --> 00:01:22,253 a subtítulos. 32 00:01:23,280 --> 00:01:24,540 Simplemente pues 33 00:01:24,870 --> 00:01:26,003 los generamos. 34 00:01:27,420 --> 00:01:29,093 Tarda un poquito. 35 00:01:37,410 --> 00:01:41,452 Y nos da una primera aproximación de cuáles podrían ser los subtítulos. 36 00:01:42,090 --> 00:01:43,943 No es un programa. 37 00:01:45,150 --> 00:01:46,313 Que te haga 38 00:01:46,740 --> 00:01:47,730 los subtítulos 39 00:01:47,940 --> 00:01:49,140 perfectos pero luego 40 00:01:49,350 --> 00:01:50,663 toca pues 41 00:01:51,990 --> 00:01:53,513 ir uno a uno 42 00:01:53,940 --> 00:01:56,730 retocando lo que no nos guste, retocando las palabras 43 00:01:56,970 --> 00:01:59,693 que no haya entendido bien la inteligencia artificial. 44 00:01:59,940 --> 00:02:02,941 Y de esta manera poco a poco te genera el 45 00:02:03,090 --> 00:02:06,630 fichero .srt que puedes añadir a la mediateca de 46 00:02:06,960 --> 00:02:08,184 Educamadrid. 47 00:02:08,370 --> 00:02:11,243 A vimeo, a YouTube. donde sea. 48 00:02:11,670 --> 00:02:16,590 Y que nos ayuda pues a una cosa tan importante como es subtitular todos los videos 49 00:02:16,650 --> 00:02:20,183 de este componente educativo que vayamos creando. 50 00:02:20,880 --> 00:02:21,953 Muchas gracias.