1 00:00:00,430 --> 00:00:15,550 Vale, voy a hacer un segundo vídeo para que el otro vídeo no se haga excesivamente largo de cómo se hacen las preguntas en Reported Speech, en estilo indirecto, ¿vale? Porque hay algún pequeño cambio respecto a cuando lo usamos en afirmativo y en negativo. 2 00:00:15,550 --> 00:00:29,210 Entonces, cuando son preguntas para responder sí o no, como por ejemplo esta que te viene aquí, ¿has puesto la alarma? ¿has puesto tú la alarma? 3 00:00:29,210 --> 00:00:45,329 aquí faltaría poner me preguntó él a mí, ese sería el estilo directo, pues el estilo indirecto sería él me preguntó si yo, ¿vale? 4 00:00:45,329 --> 00:00:56,609 lo que aquí era you, como la pregunta es a mí, se convierte en yo, él preguntó si yo había puesto la alarma, ¿vale? 5 00:00:56,609 --> 00:01:12,329 Tenemos que poner ese sí, vemos que funciona la traducción literada de español, en español lo hacemos exactamente igual, ¿ok? Entonces tenemos que poner el if, si yo había puesto, en vez de he puesto, esto es un presente perfecto, ¿vale? 6 00:01:12,329 --> 00:01:28,930 Had, persona y participio. Aquí pasa un pasado perfecto. Had y participio. ¿Y por qué aquí va had, persona y participio y aquí persona, had y participio? 7 00:01:28,969 --> 00:01:39,590 Porque sabemos que a la hora de hacer preguntas se produce esa inversión entre el had y la persona, que en el afirmativo no ocurre. 8 00:01:39,590 --> 00:01:54,590 Ok, entonces, las preguntas que se responden con sí o no, tenemos que añadir un if detrás de el verbo de reported speech, que en este caso es ese preguntar. 9 00:01:56,430 --> 00:02:07,769 Mientras tanto, cuando es una pregunta con una de estas palabras de pregunta típicas, que empiezan por WH, qué, quién, cuándo, por qué... 10 00:02:07,769 --> 00:02:18,930 ¿Vale? Cuando es una pregunta con una de esas palabras, tenemos que usar esa palabra que venía en la pregunta también en el estilo indirecto, ¿vale? 11 00:02:18,930 --> 00:02:29,750 Y vuelve a pasar lo mismo de que no hacemos la inversión sujeto-verbo porque en el estilo indirecto ya va directamente en afirmativa, ¿vale? 12 00:02:29,750 --> 00:02:42,569 La interrogativa como tal se produce en el estilo directo, con las comillas, pero en el estilo indirecto la frase se pone en afirmativo directamente, entonces no hay esa inversión de sujeto y verbo, como hemos visto arriba. 13 00:02:42,569 --> 00:03:04,580 Vamos a verlo más claro en el ejemplo. ¿Dónde estás tú trabajando estos días? Habría que añadir detrás, le preguntó él a ella, ¿vale? Él le preguntó a ella, ¿dónde estás trabajando estos días? 14 00:03:04,580 --> 00:03:24,780 Cuando lo pasamos al estilo indirecto es él le preguntó dónde ella estaba trabajando. Pasamos del estás trabajando, presente continuo, al estabas trabajando. 15 00:03:24,780 --> 00:03:38,360 Pero pasamos de tú a, como hemos dicho que era, él le preguntó a ella, pues ese tú se convierte en ella, porque él le preguntó dónde estaba ella trabajando, ¿vale? 16 00:03:38,360 --> 00:04:01,080 ¿Vale? Vemos que en vez de are you, que sería was she, ponemos she was, ¿vale? Porque ya no está en interrogativo, entonces en afirmativo va sujeto, después was y después ya el working, y el this pasa a those, ¿vale? 17 00:04:01,080 --> 00:04:20,579 Entonces ponemos, como siempre, la persona que hizo la pregunta, el verbo de reported speech, que en este caso es ask, aunque podría ser también say, tell, como hemos visto antes, la palabra esa de pregunta y después ya la frase. 18 00:04:20,579 --> 00:04:27,779 normal en afirmativo, sin hacer la inversión, sujeto verbo y acordándonos de cambiar el 19 00:04:27,779 --> 00:04:36,360 tiempo verbal. Presente continuo era aquí, pasado continuo era aquí. Y estos días pasa 20 00:04:36,360 --> 00:04:44,160 a ser esos días. Entiendo que esto quizás es un poquito complicado, sobre todo explicado 21 00:04:44,160 --> 00:04:49,500 aquí en un vídeo sin que me podáis preguntar dudas sobre la marcha ni nada, así que cualquier 22 00:04:49,500 --> 00:04:55,000 duda que tengáis al respecto de esto, no dudéis en preguntármela por el foro, por 23 00:04:55,000 --> 00:05:02,480 correo, llamando por teléfono, en una videoconferencia, ¿vale? Que entiendo que en esto quizá puede 24 00:05:02,480 --> 00:05:07,920 surgir alguna que otra dudilla así explicado o de esta manera que tenemos que explicarlo 25 00:05:07,920 --> 00:05:08,399 en los vídeos.