1 00:00:00,300 --> 00:00:05,459 Que saber idiomas es importante y que nos abre muchas puertas al conocimiento y al mundo es incuestionable. 2 00:00:05,960 --> 00:00:10,839 En España empezamos a superar el mito de que a los españoles nos cuesta mucho aprender otras lenguas, 3 00:00:11,160 --> 00:00:16,820 a pesar de que sí es cierto que seguimos a la cola de los países con más inquietud y formación en otros idiomas. 4 00:00:17,359 --> 00:00:22,640 En cualquier caso, cada vez estamos más concienciados de que hay que educar en la pluralidad lingüística. 5 00:00:23,140 --> 00:00:27,300 Lo saben bien en la Escuela Oficial de Idiomas, que este año celebra su primer centenario. 6 00:00:27,920 --> 00:00:34,299 Más de 400.000 alumnos, repartidos en 300 centros de toda España, aprenden 23 lenguas diferentes. 7 00:00:34,979 --> 00:00:38,840 En los años 50 el inglés superó al francés como idioma más demandado 8 00:00:38,840 --> 00:00:43,939 y hoy conserva esa posición porque es la lengua universal en los negocios, la ciencia o el turismo. 9 00:00:44,460 --> 00:00:49,380 Pero en los últimos años el inglés tiene un competidor que empieza a ganar terreno, el chino, 10 00:00:49,579 --> 00:00:52,060 la lengua de la segunda potencia económica mundial. 11 00:01:05,780 --> 00:01:16,340 La Escuela Oficial de Idiomas lleva un siglo luchando contra la mítica fragmentación de la Torre de Babel. 12 00:01:24,260 --> 00:01:30,959 En 1911 se creó una institución que pretendía facilitar el aprendizaje de lenguas extranjeras. 13 00:01:30,959 --> 00:01:37,019 Hoy, 400.000 alumnos reciben clase en las 300 escuelas repartidas por toda España. 14 00:01:47,219 --> 00:01:51,900 La Escuela Central de Idiomas, con sede en Madrid, surge hace un siglo, 15 00:01:52,340 --> 00:01:58,120 bajo el gobierno del liberal Canalejas y bajo la influencia ideológica de la Institución Libre de Enseñanza. 16 00:01:58,120 --> 00:02:03,719 La intención es posibilitar que los españoles salgan del aislamiento, se abran a Europa 17 00:02:03,719 --> 00:02:05,420 y eleve en su nivel cultural. 18 00:02:07,120 --> 00:02:09,860 Este es el primer documento que conservamos de la escuela, 19 00:02:10,120 --> 00:02:12,479 es el libro de matrícula de 1911. 20 00:02:13,020 --> 00:02:15,919 En él aparecen inscritos todos aquellos primeros alumnos, 21 00:02:16,099 --> 00:02:19,379 entre otros María de Maestu, por ejemplo, que fue alumna de Alemán, 22 00:02:19,699 --> 00:02:22,340 Claudio Sánchez Albornoz o Carmen de Burgos. 23 00:02:24,379 --> 00:02:27,620 Desde el principio la institución atrae a muchos estudiantes. 24 00:02:28,199 --> 00:02:32,219 En 1918 el número de alumnas supera al de alumnos, 25 00:02:32,219 --> 00:02:36,000 algo que se ha mantenido y que entonces era revolucionario. 26 00:02:37,699 --> 00:02:43,180 A principios del siglo XX, los idiomas se estudiaban como si fueran lenguas muertas, 27 00:02:43,639 --> 00:02:46,460 fijando la atención en la gramática y la traducción. 28 00:02:47,020 --> 00:02:52,020 La Escuela Central de Idiomas introduce un sistema pionero, el llamado método directo, 29 00:02:52,340 --> 00:02:55,639 que se centra sobre todo en la enseñanza oral y la pronunciación, 30 00:02:56,060 --> 00:02:58,939 en busca de unas clases más dinámicas y participativas. 31 00:02:58,939 --> 00:03:08,759 La matrícula de alemán al principio era bastante escasa, sin embargo a partir de 1933 se duplica 32 00:03:08,759 --> 00:03:13,780 Justo después de que Hitler suba al poder 33 00:03:13,780 --> 00:03:17,879 Vuelve a incrementarse otra vez la matrícula en el año 40 34 00:03:17,879 --> 00:03:28,780 Porque también el decreto ministerial de Franco promovía la enseñanza fundamentalmente del alemán y del italiano 35 00:03:28,780 --> 00:03:34,259 La historia de la escuela es la historia de España del siglo XX 36 00:03:34,259 --> 00:03:36,560 con sus vaivenes y sus tragedias 37 00:03:36,560 --> 00:03:38,780 durante la dictadura de Primo de Rivera 38 00:03:38,780 --> 00:03:40,500 se escribe a la universidad 39 00:03:40,500 --> 00:03:43,199 y experimenta un incremento en el número de alumnos 40 00:03:43,199 --> 00:03:45,400 tónica que se mantiene en la república 41 00:03:45,400 --> 00:03:49,780 durante los tres años de guerra no hubo clases 42 00:03:49,780 --> 00:03:53,020 y tras la contienda se producen numerosas depuraciones 43 00:03:53,020 --> 00:03:55,500 unos profesores se han marchado al exilio 44 00:03:55,500 --> 00:03:57,120 otros están en la cárcel 45 00:03:57,120 --> 00:03:59,300 y otros han muerto durante la contienda 46 00:03:59,300 --> 00:04:05,219 El número de alumnos cae en un 50%, aunque pronto las matriculaciones remontarán el vuelo. 47 00:04:05,620 --> 00:04:09,500 Con todo, no son buenos años para el aprendizaje de idiomas extranjeros, 48 00:04:09,939 --> 00:04:13,759 porque el régimen franquista buscaba la exaltación de la lengua nacional. 49 00:04:14,780 --> 00:04:20,399 En 1957, cuando todavía no existían relaciones con la Unión Soviética, 50 00:04:20,839 --> 00:04:24,519 la Escuela Central de Idiomas sorprende con la incorporación del ruso. 51 00:04:25,079 --> 00:04:28,660 Las profesoras eran antiguas niñas de la guerra educadas en la Unión Soviética 52 00:04:28,660 --> 00:04:35,600 y los alumnos una mezcla de militares excombatientes de la División Azul y jóvenes afines al Partido Comunista, 53 00:04:35,959 --> 00:04:38,879 además de quienes sólo albergaban intereses culturales. 54 00:04:39,259 --> 00:04:49,560 La profesora que empezó a enseñar ruso, María Sánchez Puch, cuenta que desde los primeros años había siempre un policía secreta en el aula. 55 00:04:50,100 --> 00:04:58,300 Ella no se daba cuenta de quién era, pero los alumnos al cabo de una semana aproximadamente ya le decían quién era esa persona. 56 00:04:58,300 --> 00:05:08,300 Y efectivamente, en el transcurso de un mes, esa persona abandonaba el aula porque comprobaba que no había ningún tipo de actividad política, que allí solamente se iba a estudiarlos. 57 00:05:09,660 --> 00:05:18,939 En 1965 se introducen los estudios de chino. La escuela oficial se convierte en la primera institución pública que imparte estas clases. 58 00:05:18,939 --> 00:05:30,339 Las matrículas se mantienen estables durante décadas, pero en los últimos años las solicitudes han aumentado de manera significativa a medida que China ha ido dibujándose como una gran potencia. 59 00:05:30,519 --> 00:05:44,579 Yo estudié chino porque creo que va a ser muy importante, aparte del inglés, y porque estoy estudiando comercio y ahora China está aumentando y está todo mejor allí. 60 00:05:44,579 --> 00:05:55,339 Me apasiona toda la cultura china, la comida, los caracteres chinos, la cultura que hay detrás de esos caracteres, el análisis de esos caracteres. Me gusta mucho. 61 00:05:55,680 --> 00:06:07,079 También es verdad que tiene un lado práctico. Yo trabajo en temas de ventas y sí me gustaría trabajar en temas de comercio estéreo y aparte en inglés yo creo que el chino puede ser un buen complemento. 62 00:06:07,079 --> 00:06:26,920 Yo ya he estudiado varios idiomas y, bueno, pues siempre me atraía algún idioma más exótico, ¿no? Estuve pensando entre el árabe, el chino y, bueno, tal como está surgiendo, cogiendo a ojo el chino, creía que era una buena opción para estudiar un idioma distinto a lo que se estudia normalmente. 63 00:06:26,920 --> 00:06:45,100 Chi Sai imparte clases a alumnos de primer curso de chino, un idioma que para los españoles presenta serias dificultades en el ámbito escrito por los caracteres que convierten la escritura casi en un ejercicio de dibujo, pero sobre todo por la pronunciación. 64 00:06:56,920 --> 00:07:01,680 tonos cuatro tonos y si no pronuncia bien que la gente no puede entender bien 65 00:07:01,680 --> 00:07:10,300 por ejemplo el sonido tan cuatro tonos es tan tan tan tan tan es la sopa tan 66 00:07:10,300 --> 00:07:15,939 es azúcar tan es quemar quemar y por ejemplo si quiero pedir más azúcar o si 67 00:07:15,939 --> 00:07:21,939 me piden un poquito de azúcar dice el camarero un poquito tan tan tan tan y 68 00:07:21,939 --> 00:07:28,860 Puedes traer cosas distintas, que pues, o sea, confundir con las cosas que has pedido. 69 00:07:30,959 --> 00:07:36,079 La Escuela Central de Idiomas pierde su carácter de centro único en 1966, 70 00:07:36,779 --> 00:07:39,360 año en que cambia el nombre por el de Escuela Oficial. 71 00:07:39,759 --> 00:07:42,139 Hoy existe una red de centros por toda España, 72 00:07:42,680 --> 00:07:46,439 dependientes del Ministerio de Educación y de las Comunidades Autónomas, 73 00:07:46,439 --> 00:07:49,480 con enseñanzas propias y titulaciones diferenciadas. 74 00:07:49,480 --> 00:07:53,800 la escuela Jesús Maestro y buena parte de los demás centros españoles 75 00:07:53,800 --> 00:07:56,259 se quejan de que desde hace unos años 76 00:07:56,259 --> 00:07:58,779 solo se les permite impartir un nivel intermedio 77 00:07:58,779 --> 00:08:00,100 pero no el avanzado 78 00:08:00,100 --> 00:08:05,079 esa posibilidad hoy solo se tiene en Cataluña, País Vasco y Navarra 79 00:08:05,079 --> 00:08:08,540 aprender a hablar, a escribir 80 00:08:08,540 --> 00:08:11,199 entender lo que se lee y lo que se escucha 81 00:08:11,199 --> 00:08:14,800 es la base de la formación en las escuelas oficiales de idiomas 82 00:08:14,800 --> 00:08:19,199 hoy el método más utilizado es el denominado de aprendizaje por tareas 83 00:08:19,199 --> 00:08:25,040 Los alumnos aprenden haciendo cosas, siempre con la idea de buscar un sentido práctico a la enseñanza. 84 00:08:25,939 --> 00:08:31,139 Sobre todo el desarrollo de las destrezas, o sea, de aprender a utilizarlo, 85 00:08:31,540 --> 00:08:37,480 de tener la destreza no solamente de hablar y de entender, de escribir y de comprender lo escrito, 86 00:08:37,899 --> 00:08:42,360 sino aprender otras destrezas como son la de no perder el hilo de la conversación, 87 00:08:42,360 --> 00:08:55,159 no hacer pausas excesivamente lentas y si se hacen, buscar esto mismo, este tipo de cosas que son destrezas pragmáticas y que tienen que aprender a utilizar, 88 00:08:55,360 --> 00:08:58,059 o sea, desarrollar sobre todo las destrezas de comunicación. 89 00:08:59,899 --> 00:09:05,860 La relación de los españoles con los idiomas ha sido y es problemática, sobran ejemplos en la vida pública, 90 00:09:06,279 --> 00:09:11,659 aunque el panorama está cambiando y se están rompiendo viejos complejos y barreras psicológicas. 91 00:09:12,360 --> 00:09:23,419 En cierto modo es un tópico. Es posible que arrastremos una tradición por una parte de hace ya algunos años de aislamiento lingüístico del país. 92 00:09:23,419 --> 00:09:32,419 Esto ya ha desaparecido. Del mismo modo que vienen extranjeros a España, los españoles cada vez viajamos más. Esto ya se está cambiando. 93 00:09:33,500 --> 00:09:38,879 Luego, por otra parte, tal vez había en el pasado una tradición de conocimiento de la lengua demasiado teórica. 94 00:09:39,700 --> 00:09:45,200 Con el tiempo, la propia demanda de los estudiantes nos ha hecho modificar también nuestro planteamiento 95 00:09:45,200 --> 00:09:48,279 y llegar a una dimensión más práctica en el conocimiento de la lengua. 96 00:09:49,720 --> 00:09:53,919 En los años 50 el inglés supera al francés como idioma más demandado. 97 00:09:54,379 --> 00:09:59,919 Hoy es la lengua reina de las escuelas, una herramienta imprescindible para moverse por el mundo globalizado. 98 00:10:01,019 --> 00:10:07,539 En las aulas se desmiente a diario que los españoles tengamos algún problema concreto, genético, piensan algunos, con el inglés. 99 00:10:08,879 --> 00:10:23,360 Desde luego no hay nada genético. Yo lo que sí pienso que hay han sido malos sistemas a la hora de aprender y sobre todo un sentido de la vergüenza muy exacerbado en la población española. 100 00:10:23,360 --> 00:10:33,460 En otros países, gente con un nivel de idioma mucho más bajo que el que pueda tener algún ciudadano en este país, se expresan más, tienen menos vergüenza. 101 00:10:33,960 --> 00:10:47,580 El sentido del ridículo. A esto se une un ambiente poco propicio, como ha sido el doblaje de películas de siempre, nunca se han visto películas en versión original, y la actitud también de que los idiomas eran algo decorativo. 102 00:10:47,580 --> 00:10:55,539 Juan José Arozarena, ya jubilado, lleva 10 años en la Escuela Oficial de Idiomas Jesús Maestro. 103 00:10:55,840 --> 00:11:01,919 Empezó estudiando italiano, siguió con el neerlandés y el francés, y ahora perfecciona el inglés. 104 00:11:02,980 --> 00:11:08,879 Es un placer, es decir, leer algo escrito en otro idioma y entenderlo, 105 00:11:08,980 --> 00:11:13,120 y realmente asimilarlo y disfrutarlo como si fuera tu propio idioma, 106 00:11:13,120 --> 00:11:17,700 es algo difícil de explicar pero muy gratificante 107 00:11:17,700 --> 00:11:25,600 Martin Lexel es un profesor muy querido por sus alumnos y popular en la Escuela Jesús Maestro 108 00:11:25,600 --> 00:11:30,340 no le faltan méritos académicos pero le apoyan también razones literarias 109 00:11:30,340 --> 00:11:35,480 es el traductor de la trilogía Millennium, el bestseller del escritor sueco Sti Larsson 110 00:11:35,480 --> 00:11:42,360 en el aula derrocha a buen humor como mejor modo de acercarse a un idioma muy diferente de las lenguas latinas 111 00:11:42,360 --> 00:11:54,340 La pronunciación sueca es difícil, porque en español hay 5 sonidos vocálicos y en sueco hay 20, así que eso sí que es un problema concreto. 112 00:11:54,340 --> 00:12:07,759 Y el sistema verbal para los suecos es una pesadilla, porque no tenemos las desinercias personales de los veros, hay una sola forma verbal en cada tiempo. 113 00:12:07,759 --> 00:12:12,639 y en español ya es el sistema verbal, te pierdes, te hundes, ¿no? 114 00:12:13,480 --> 00:12:17,879 Llevo tres años estudiando sueco y el motivo principal es que mi novia es sueca. 115 00:12:18,740 --> 00:12:24,159 Yo estudio sueco porque me gusta mucho la cultura sueca y porque quiero acabar mis estudios en Suecia, 116 00:12:24,259 --> 00:12:29,120 entonces me lo planteé hace ya muchos años y por eso ya llevo cinco años estudiando sueco. 117 00:12:29,120 --> 00:12:37,580 Es muy suave, al contrario que todo el mundo pensará que se parece al alemán, pero no, es mucho más suave, más melódico. 118 00:12:37,759 --> 00:12:39,559 Y eso es lo que me llamó la atención del idioma. 119 00:12:41,139 --> 00:12:49,840 Las escuelas oficiales de idiomas imparten desde mediados de los años 70 las lenguas cooficiales, catalán, valenciano, gallego y euskera. 120 00:12:55,919 --> 00:13:03,379 El español para extranjeros cuenta con una demanda cada vez mayor, lo que no es raro si se tiene en cuenta su creciente peso internacional. 121 00:13:04,720 --> 00:13:07,500 Sí, sí, sí, sí. Hay muchos que vienen con esa motivación. 122 00:13:07,759 --> 00:13:16,700 Que si les preguntas por qué estudian español es porque ya saben inglés y creen que el español es el segundo idioma que deben aprender para moverse por el mundo y encontrar un trabajo. 123 00:13:17,240 --> 00:13:17,700 Así es. 124 00:13:18,639 --> 00:13:24,120 Me llamo Nasi, soy de Irán y estudio español. 125 00:13:24,820 --> 00:13:33,179 Quiero trabajar en Sudamérica y con español es mucho más fácil, pienso. 126 00:13:33,179 --> 00:13:40,159 Me gusta hablar español y para estudiar en España. 127 00:13:40,620 --> 00:13:46,779 Entiendo más cosas, pero palabras no quieren salir bien en la boca. 128 00:13:47,899 --> 00:13:54,679 Vengo a España para establecerme para siempre. Mi padre me dice que después de poder manejar esta lengua extranjera, 129 00:13:54,860 --> 00:14:01,080 podré encontrar un buen trabajo en un futuro muy remoto. Por eso quiero estudiar español. Tengo pasión por estudiar español. 130 00:14:03,179 --> 00:14:14,460 Es no difícil, no es difícil, porque hablo francés, inglés, ruso, seis lenguas, 131 00:14:15,460 --> 00:14:22,539 y por eso es un poco fácil para mí aprender español. 132 00:14:25,340 --> 00:14:30,039 Cien años como cien ventanas que se abren al mundo, que era ancho y ajeno, 133 00:14:30,039 --> 00:14:32,299 y va tornándose cercano y propio. 134 00:14:32,740 --> 00:14:35,899 Nuevas generaciones de políglotas contra el mito de Babel. 135 00:14:36,440 --> 00:14:40,559 Hablar para entenderse, encontrarse y vivir con más intensidad 136 00:14:40,559 --> 00:14:45,139 los idiomas como elemento de primera necesidad en cualquier currículum.