1 00:00:00,270 --> 00:00:14,130 Buenas tardes, esto es una clase de nivel 1 que también es útil para nivel 2, pero este apartado que voy a decir en concreto ahora no entra en nivel 2, sino que solamente se está viendo en nivel 1. 2 00:00:14,369 --> 00:00:20,550 Estamos en la clase de lengua 1 y normalmente hago clases comunes, pero esto está solo en los apuntes de nivel 1. 3 00:00:20,550 --> 00:00:39,090 Y a continuación, cuando acabe este bloque, sí que haré un repaso de lo que hemos visto en los días anteriores para ayudar a los alumnos que se presentan a un examen parcial que vamos a hacer hoy, mañana y pasado en las clases de mañana y tarde. 4 00:00:39,090 --> 00:00:58,570 En esta sesión lo que voy a contar es que es esto de estilo directo y estilo indirecto que está en los apuntes de lengua nivel 1 que nos habíamos saltado porque lo que vimos fue lo que venía en las páginas de la página 4 en adelante. 5 00:00:58,570 --> 00:01:14,349 En los apuntes que tenemos, en la página 4 es donde empezamos a ver los sintagmas y luego vimos el sujeto del predicado y, por último, el complemento directo, ¿vale? Entonces, esos son los apuntes hasta la página 8. 6 00:01:14,349 --> 00:01:36,269 Vamos a volver a la página 1 y la página 2. Todo esto que voy a decir hoy, que voy a decir muy brevemente porque no lo vamos a ver en profundidad, es otro tipo de ejercicios que se suele hacer en clase que se llaman estilo directo y estilo indirecto y no tiene nada que ver con sintaxis, con lo que hemos visto de complemento directo. 7 00:01:36,269 --> 00:01:54,969 No, esto es una cosa que tiene que ver con el tipo de diálogos en una narración. ¿Por qué viene esto aquí? Porque en los temas anteriores, en los temas 1 y 2, habíamos visto, entre otras cosas, los tiempos verbales y los pronombres. 8 00:01:54,969 --> 00:02:10,050 Entonces, esto venía muy bien en este momento para cambiar los tiempos verbales para reproducir una conversación en una narración o al escribir sobre lo que dice alguien, ¿no? 9 00:02:10,050 --> 00:02:33,889 Entonces, vamos a ya entrar en materia. ¿Qué es esto de estilo directo y estilo indirecto? Pues lo que vemos aquí se ve con el ejemplo. Cuando un personaje o una persona dice algo textualmente, dice, por ejemplo, este ejemplo, Manuel ha dicho, tengo un problema, ¿no? 10 00:02:33,889 --> 00:02:56,889 Y reproducimos exactamente las palabras que ha dicho esa persona o ese personaje. Es lo que se llama estilo directo. Cuando se reproducen textualmente las palabras de la persona. Mientras que cuando decimos lo que ha dicho esa persona, nosotros, al escribir, se llama estilo indirecto. 11 00:02:56,889 --> 00:03:18,469 Vale, pues sigo porque he tenido una pequeña interrupción. Manuel ha dicho que él tenía un problema. Manuel ha dicho que tenía un problema. Es decir lo mismo que esto, pero sin decir textualmente sus palabras, sino que por medio de una conjunción que vamos a reproducir lo que dice ese personaje, esa persona. 12 00:03:18,469 --> 00:03:38,009 Esto es lo que se llama estilo indirecto. Manuel ha dicho que tenía un problema. Es lo mismo, pero en un caso se reproducen sus palabras y se ponen comillas o guiones como en un diálogo de una novela. 13 00:03:38,009 --> 00:03:53,289 Y esto es estilo directo. Pero cuando no estamos poniendo comillas ni guiones, sino que estamos reproduciendo lo que dice la persona con una conjunción y el verbo de habla, esto se llama estilo indirecto. 14 00:03:53,289 --> 00:04:08,930 ¿De acuerdo? Entonces, esto está sacado de una página de Español para Extranjeros y nos viene muy bien, porque primero habla de los nexos. ¿Qué tipo de nexos hay que poner cuando tenemos, por ejemplo, tengo prisa, dice Aurora, que esto sería estilo directo? 15 00:04:08,930 --> 00:04:27,470 Pues tenemos que decir, Aurora dice que tiene prisa. ¿De acuerdo? Ponemos la conjunción que. Este que nos sirve para reproducir indirectamente esta intervención dialogada de estilo directo. 16 00:04:27,470 --> 00:04:47,110 Tengo prisa, dice Aurora. Aurora dice que tiene prisa, ¿vale? Dice, al transformar una pregunta sin pronombres ni adverbios interrogativos, del estilo directo al indirecto, la principal y la subordinada, estos son tipos de oraciones compuestas que ya veremos más adelante, se unen mediante la conjunción sí. 17 00:04:47,110 --> 00:05:10,170 O sea, que cuando tenemos una pregunta como esta, que se responde con sí o no, por ejemplo, una que no tiene pronombre qué, ni cuándo, ni dónde, sino simplemente la pregunta, ¿eres tú el que ha llamado antes? Pues al reproducir en estilo indirecto se dice, me preguntó si era yo el que había llamado antes, ¿de acuerdo? 18 00:05:10,170 --> 00:05:25,769 Entonces tenemos que introducir esta conjunción sí sin tilde, ¿vale? Porque este no es un sí de sí, no, no, no, esto es una conjunción y este se escribe sin tilde. Me preguntó si era yo el que había llamado antes, ¿de acuerdo? 19 00:05:25,769 --> 00:05:43,490 Los adverbios y pronombres interrogativos del estilo directo se conservan en el estilo indirecto. ¿Cómo te llamas? Pues esto es muy importante. El cómo, cuando hay que escribirlo con tilde, es una falta de ortografía extendidísima. 20 00:05:43,490 --> 00:05:58,509 O sea, es que se equivocan muchísimos los periodistas, sobre todo también en la tele o los empleados del ayuntamiento, que ponen a lo mejor un cartel incluso y ponen mal este cómo cuando lo escriben en el estilo indirecto. 21 00:05:58,509 --> 00:06:23,850 Me ha preguntado cómo me llamo. Entonces, esta pregunta en estilo directo, si la pasamos a estilo indirecto, tenemos que decirlo también con tilde. Me ha preguntado cómo me llamo, ¿de acuerdo? Porque está aquí la pregunta cómo te llamas, está disimulada, está incluida indirectamente en esta oración compuesta. 22 00:06:23,850 --> 00:06:42,310 Me ha preguntado cómo me llamo. Entonces, mucho ojo con los adverbios y pronombres interrogativos que van a tener la tilde en la parte indirecta, es decir, en la transformación a estilo indirecto. Me ha preguntado cómo me llamo. 23 00:06:42,310 --> 00:07:02,589 Con el verbo preguntar la conjunción que puede anteponerse al adverbio o al pronombre relativo y también en el caso del verbo decir, el verbo decir con sentido de preguntar. ¿Qué quiere decir esto? Pues que cuando ponemos el verbo preguntar o decir en estilo indirecto se puede poner, no pasa nada si no se pone, pero esto está bien dicho. 24 00:07:02,589 --> 00:07:15,649 preguntó que qué opinas tú, ¿no? O sea, en estilo directo sería qué opinas tú y la transformación a estilo indirecto sería preguntó que qué opinas tú. 25 00:07:15,649 --> 00:07:27,569 Uno sin tilde y otro con tilde, como podéis ver, ¿vale? Preguntó que qué opinas tú, ¿eh? Esto sería estilo indirecto. También podemos hacer la transformación 26 00:07:27,569 --> 00:07:42,170 de esta, de dijo que dónde habíamos ido, ¿no? Con un qué delante del dónde. Dijo que dónde habíamos ido. Vamos a poner lo que no está puesto aquí, el estilo directo, ¿no? 27 00:07:42,170 --> 00:07:55,800 Porque la pregunta de estilo directo sería ¿qué opinas tú? ¿qué opinas tú? ¿qué opinas tú? Esto sería la pregunta ¿qué? 28 00:07:55,800 --> 00:08:08,279 Pues el estilo directo, o sea, este sería directo y este sería el indirecto, ¿no? En estilo indirecto sería preguntó que ¿qué opinas tú? 29 00:08:08,279 --> 00:08:22,439 Y podemos incluir un que aquí delante que queda bien, no pasa nada, porque habría que decir que preguntó que qué opinas tú. Si no se pone y decimos preguntó qué opinas tú, también valdría. 30 00:08:22,439 --> 00:08:41,990 Y lo mismo en esta. Dijo que dónde habíamos ido. Pues la pregunta en estilo directo sería ¿dónde habéis ido? Y este sería el directo. Y el indirecto sería dijo que dónde habíamos ido. 31 00:08:41,990 --> 00:09:03,370 donde está aquí la pregunta, escondida, digamos, porque tiene que estar, y por lo tanto el adverbio interrogativo donde tiene que seguir llevando tilde, porque esto no deja de ser una pregunta indirecta, dijo que donde habíamos ido, y este es el estilo indirecto, ¿de acuerdo? 32 00:09:03,370 --> 00:09:18,370 En el estilo indirecto está la pregunta ¿dónde habéis ido? Pero dicho así, dijo que ¿dónde habíamos ido? Bueno, con los verbos, dice, cuando no se entiende el mensaje y se pide la repetición, no es necesario transformar el verbo subordinado. 33 00:09:18,370 --> 00:09:26,009 subordinado. Me he enamorado de ti, ¿no? Y cuando estamos preguntando, porque no lo hemos entendido, 34 00:09:27,350 --> 00:09:31,870 por ejemplo, en esta conversación, me he enamorado de ti, ¿qué has dicho? ¿no? Que está sorprendida 35 00:09:31,870 --> 00:09:37,990 la chica, lo que sea, y dice, he dicho que me he enamorado de ti. Pues claro, estamos, he dicho que 36 00:09:37,990 --> 00:09:45,509 me he enamorado de ti, ¿no? Esto sería el estilo indirecto para repetir lo de me he enamorado de ti, 37 00:09:45,509 --> 00:10:07,110 ¿No? Excepto con órdenes. En este caso el imperativo pasa a ser subjuntivo. Este ejemplo. Tráeme el diario. ¿Qué has dicho? He dicho que me traigas el diario. ¿Eh? Ya no vamos a decir te he dicho tráeme el diario, sino te he dicho que me traigas el diario, donde aquí esto está en presente de subjuntivo. 38 00:10:07,110 --> 00:10:17,110 Yo traiga, tú traigas, él traiga, nosotros traigamos, vosotros traigáis, ellos traigan. Pues aquí está, he dicho que me traigas el diario. Este sería el estilo indirecto. 39 00:10:18,149 --> 00:10:27,169 En cambio, cuando tiempo después se relata algo dicho en el pasado, el verbo subordinado sufre transformaciones. Los verbos subordinados han de concordar de esta manera. 40 00:10:27,169 --> 00:10:48,370 Y aquí vamos a tener toda una serie de cambios de estilo directo a estilo indirecto para que veamos cómo cambian los verbos. Esto es muy interesante para personas que no saben del todo bien español y para personas que aunque hablen español por su lengua materna, ¿no? 41 00:10:48,370 --> 00:11:15,629 Como pasa en España y en toda Hispanoamérica, corrijan sus errores y se den cuenta de las cosas que están maldichas, ¿vale? Porque en muchos sitios, en algunos sitios de España y en bastantes de Hispanoamérica hay confusiones con el tiempo condicional, por ejemplo, ¿no? El de cantaría y el de subjuntivo, cantar o cantarse y cosas así, ¿eh? 42 00:11:15,629 --> 00:11:33,850 Entonces, hay a veces malos usos y en esta serie de ejercicios que estamos viendo, o de ejemplos, luego veremos unos pocos ejercicios, vemos cómo se corresponden los tiempos verbales de la manera más correcta para pasar de estilo directo a estilo indirecto. 43 00:11:33,850 --> 00:11:39,129 Bien, cuando tengamos un verbo en imperativo, va a pasar a pretérito imperfecto de subjuntivo. 44 00:11:39,529 --> 00:11:46,950 Cómprame una muñeca. Pues este cómprame va a ser un pretérito imperfecto de subjuntivo. 45 00:11:47,110 --> 00:11:51,129 Comprara o comprase. Me dijo que le comprase una muñeca. 46 00:11:52,110 --> 00:11:57,070 Tenemos cómprame una muñeca. Me dijo que le comprara o le comprase una muñeca. 47 00:11:58,190 --> 00:12:01,129 Presente de indicativo pasa a pretérito imperfecto de indicativo. 48 00:12:01,129 --> 00:12:27,250 Me llamo Irene, me dijo que se llamaba Irene, ¿no? Y por supuesto, claro, si el que lo está contando lo cuenta, lo pone en tercera persona, ¿no? Estamos diciendo que alguien está contando, ¿no? El estilo indirecto es el que utiliza un narrador, por ejemplo, de un cuento, ¿no? Pues eras una vez, había no sé qué, no sé cuánto, o el que cuenta una historia, de cualquier manera, ¿no? 49 00:12:27,250 --> 00:12:53,350 Entonces, tenemos que pasar lo que sea que esté en primera persona a tercera persona. ¿Me llamo Irene? Pues claro, yo no voy a decir, yo no soy Irene. Entonces, me dijo que ella se llamaba Irene, ¿vale? O sea, que tenemos que cambiar el tiempo verbal a un grado atrás en el tiempo para decir, si esto está en presente, vamos a pretérito imperfecto y en tercera persona, ¿vale? Me llamo Irene, me dijo que se llamaba Irene. 50 00:12:53,350 --> 00:13:14,220 El futuro imperfecto o futuro simple de indicativo va a pasar a condicional simple. Estudiaré mucho. Me dijo que estudiaría mucho. El futuro perfecto de indicativo pasa a condicional compuesto. Para entonces me habré jubilado. Pues dijo que para entonces se habría jubilado. 51 00:13:14,220 --> 00:13:19,399 Pretérito perfecto simple pasa a pretérito pluscuamperfecto y negativo 52 00:13:19,399 --> 00:13:22,600 Llegué muy tarde, me dijo que había llegado muy tarde 53 00:13:22,600 --> 00:13:25,980 Estamos retrocediendo un grado en el tiempo pasado 54 00:13:25,980 --> 00:13:29,320 Entonces, fijémonos en los tiempos 55 00:13:29,320 --> 00:13:32,440 Pretérito perfecto, pues es una acción terminada 56 00:13:32,440 --> 00:13:34,259 Llegué, llegué tarde 57 00:13:34,259 --> 00:13:38,620 Y claro, cuando estamos yendo un paso atrás en el tiempo 58 00:13:38,620 --> 00:13:41,179 Respecto a lo que ya está pasado 59 00:13:41,179 --> 00:13:43,440 Pues por eso tenemos más que pasado 60 00:13:43,440 --> 00:14:04,259 Pretérito plus cuan perfecto, más que perfecto. Me dijo que había llegado tarde. Llegué tarde, me dijo que había llegado muy tarde. Pretérito perfecto compuesto de indicativo también pasa a pretérito plus cuan perfecto indicativo. Seguimos dando un paso atrás en el tiempo y por eso esta oración va a quedar así. 61 00:14:04,259 --> 00:14:28,100 He alquilado un apartamento junto al mar. Me dijo que había alquilado un apartamento junto al mar. Muchas personas lo sabemos hacer de manera natural, pero hay algunos que no, y sobre todo si no tienen como primera lengua el español, porque no sé, una persona que sea de otro país que no hable español, esto lo tiene que ver. 62 00:14:28,100 --> 00:14:56,700 Bien, presente de subjuntivo. El presente de subjuntivo va a pasar al pretérito imperfecto de subjuntivo. Tal vez vaya de vacaciones a Chipre, ¿no? Yo vaya, tú vayas, él vaya, nosotros vayamos, eso es presente de subjuntivo. Tal vez, quizá, vaya de vacaciones a Chipre. Tenemos que ponerlo así. Me dijo que tal vez fuese de vacaciones a Chipre. Me dijo que tal vez fuera o fuese de vacaciones a Chipre, ¿vale? El pretérito imperfecto de subjuntivo. 63 00:14:56,700 --> 00:15:18,000 El pretérito perfecto compuesto indicativo va a pasar a pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo. Entonces, posiblemente Sonia haya llegado tarde. Estamos haciendo una suposición ya sobre algo pasado, pero haciendo una cábala, una hipótesis. 64 00:15:18,000 --> 00:15:33,659 Para eso sirve el subjuntivo. Posiblemente Sonia haya llegado tarde. En estilo indirecto, me dijo que posiblemente Sonia hubiera llegado tarde o hubiese llegado tarde. 65 00:15:33,659 --> 00:15:36,700 haya llegado tarde, quizá haya llegado tarde 66 00:15:36,700 --> 00:15:38,240 pues quizá hubiera llegado tarde 67 00:15:38,240 --> 00:15:42,080 me dijo que, porque ya estamos usando un pasado 68 00:15:42,080 --> 00:15:45,299 me dijo que tal, pues Sonia hubiera llegado tarde 69 00:15:45,299 --> 00:15:48,519 y dice que no cambian el imperfecto indicativo 70 00:15:48,519 --> 00:15:50,980 y de subjuntivo, vale, que hay algunos que no cambian 71 00:15:50,980 --> 00:15:54,220 el tiempo referido por el adverbio 72 00:15:54,220 --> 00:15:56,279 claro, cuando tengamos un adverbio como hoy 73 00:15:56,279 --> 00:15:58,899 si lo estamos diciendo en estilo directo 74 00:15:58,899 --> 00:16:01,440 en estilo indirecto no podemos decir también hoy 75 00:16:01,440 --> 00:16:17,860 Tenemos que cambiarlo de alguna manera. Aurora dijo, hoy no tengo prisa, ¿no? Pues en estilo indirecto sería, Aurora me dijo que ese día tenía prisa. No es hoy, porque estamos ya cambiando todas las referencias espaciotemporales. 76 00:16:17,860 --> 00:16:46,700 Por eso hoy tenemos que decir ese día, aquel día, ¿vale? Mañana, si estamos diciendo mañana para el futuro, tendremos que decir al día siguiente, porque no queda bien mañana. Ayer, pues tendremos que decir el día anterior, ¿no? Mañana te llamaré. Pues Celia me dijo que me llamaría al día siguiente, ¿no? Estamos viendo ahora cómo cambian las expresiones de tiempo, ¿vale? Como adverbios o locuciones adverbiales. 77 00:16:46,700 --> 00:16:53,500 Ayer te vi en la calle, pues Luisa me dijo que me había visto en la calle el día anterior 78 00:16:53,500 --> 00:16:59,159 ¿De acuerdo? Porque tenemos que ponerlo en pasado respecto al pasado que se haya dicho ya 79 00:16:59,159 --> 00:17:04,299 ¿Vale? Porque no podemos decir Luisa me dijo que me había visto en la calle ayer 80 00:17:04,299 --> 00:17:10,000 ¿Cómo que ayer? ¿Ayer cuándo? Respecto al momento en que yo leo el texto 81 00:17:10,000 --> 00:17:13,539 Respecto al momento en que tú me lo dijiste o cuál 82 00:17:13,539 --> 00:17:31,819 Pues, claro, si dices el día anterior ya queda claro que es Luisa me dijo que me había visto en la calle el día anterior de decírmelo, ¿no? Luisa me dijo que me había visto en la calle el día anterior a cuando me lo dijo, ¿vale? Por eso no queda bien ayer, sino que tenemos que poner el día anterior. 83 00:17:31,819 --> 00:17:37,299 Vale, también hay que tener en cuenta de qué día se habla y qué día es hoy 84 00:17:37,299 --> 00:17:41,839 Hoy tengo prisa, pues Aurora me dijo ayer que tenía prisa 85 00:17:41,839 --> 00:17:48,099 A lo mejor estamos reproduciendo en estilo indirecto algo que se dijo el día antes 86 00:17:48,099 --> 00:17:51,259 Pero lo estamos diciendo ya en este momento para este uso de ahora 87 00:17:51,259 --> 00:17:54,019 Y pues entonces sí podemos decir, hoy tengo prisa 88 00:17:54,019 --> 00:17:58,599 Pues si lo digo al día siguiente, Aurora me dijo ayer que tenía prisa 89 00:17:58,599 --> 00:18:10,460 Vale, con el espacio, referencia espacial, hay que tener siempre presente la situación espacial de los que se hablan. En estilo directo va a ser aquí o acá, ¿no? Y en estilo indirecto va a ser allí. 90 00:18:10,460 --> 00:18:13,500 Entonces, ven aquí, me dijo que me fuese allí 91 00:18:13,500 --> 00:18:16,460 Porque claro, dices aquí, me dijo que me fuese aquí, aquí donde 92 00:18:16,460 --> 00:18:18,640 Si ponemos allí, pues ya estamos 93 00:18:18,640 --> 00:18:21,259 Haciendo una alusión 94 00:18:21,259 --> 00:18:25,720 Al lugar o momento 95 00:18:25,720 --> 00:18:28,720 Donde se decía esto en estilo directo 96 00:18:28,720 --> 00:18:30,779 Ven aquí, pues me dijo que me fuese allí 97 00:18:30,779 --> 00:18:35,279 En América, ustedes suelen decir, ven acá, me dijo que me fuese allá 98 00:18:35,279 --> 00:18:37,660 Este, pues claro 99 00:18:37,660 --> 00:18:38,960 Tendrías que decir aquel o ese 100 00:18:38,960 --> 00:18:55,299 Para referirnos siempre con lejanía, ya que cuando usamos siempre un pasado, un pretérito, me dijo que ya estamos lejos en el espacio y en el tiempo. Las referencias personales, pues también hay que tener en cuenta a quién habla y a quién se refiere el discurso. 101 00:18:55,299 --> 00:19:22,039 Suele haber cambios en los pronombres personales y en los posesivos, como adjetivos y pronombres. Este libro no es mío, ¿no? Este, este libro no es mío, pues me dijo que aquel libro no era suyo, ¿vale? Vamos a adaptar todo a un grado atrás en el tiempo, un pequeño pasado, y además a la lejanía respecto al lugar y a las personas de las que hablamos. 102 00:19:22,039 --> 00:19:24,680 Me dijo que aquel libro no era suyo 103 00:19:24,680 --> 00:19:28,460 Bien, y vamos a hacer ahora unos pequeños ejercicios muy breves 104 00:19:28,460 --> 00:19:31,119 Luis me dijo que haría un viaje por la India 105 00:19:31,119 --> 00:19:35,140 Pues Luis dijo, vamos a pasar ahora a estilo directo 106 00:19:35,140 --> 00:19:39,940 Entonces vamos a reproducir las palabras que nos dicen aquí indirectamente 107 00:19:39,940 --> 00:19:41,859 Pero las decimos ahora directamente 108 00:19:41,859 --> 00:19:44,460 Luis dijo, haré un viaje por la India 109 00:19:44,460 --> 00:19:54,359 Julieta me contó que estaba exhausta debido a su trabajo 110 00:19:54,359 --> 00:20:18,039 Pues tenemos que empezar a decir, Julieta me contó, Julieta me contó, y aquí paramos, ponemos dos puntos, abrimos comillas, que aquí estaban ya puestas, abrimos comillas para citar las palabras textuales y decimos, estoy exhausta, estoy, estoy, ¿veis? 111 00:20:18,039 --> 00:20:41,700 Estaba exhausta, pues ahora lo ponemos en presente. Estoy exhausta debido... Y está hablando Julieta, entonces ya no es su trabajo, sino mi trabajo. Debido a mi trabajo. Julieta me contó, estoy exhausta debido a mi trabajo. Y esto en estilo indirecto es, Julieta me contó que estaba exhausta debido a su trabajo. 112 00:20:41,700 --> 00:20:45,119 Mis amigos me dijeron que me acompañarían al hospital 113 00:20:45,119 --> 00:20:46,839 Pues mis amigos me dijeron 114 00:20:46,839 --> 00:20:50,759 Mis amigos me dijeron 115 00:20:50,759 --> 00:20:54,079 Y aquí paramos y decimos, ponemos dos puntos 116 00:20:54,079 --> 00:20:55,960 Abrimos comillas y decimos 117 00:20:55,960 --> 00:20:59,759 ¿Qué me dijeron mis amigos? Pues que me acompañarían al hospital 118 00:20:59,759 --> 00:21:01,839 Pues te acompañaremos al hospital 119 00:21:01,839 --> 00:21:10,190 Te acompañaremos al hospital 120 00:21:10,190 --> 00:21:13,240 Al hospital 121 00:21:13,240 --> 00:21:16,579 Y cerramos comillas, punto 122 00:21:16,579 --> 00:21:29,319 Mi abuela me dijo que me quedara con ella, pues mi abuela me dijo, mi abuela me dijo, y que dijo, que me quedara con ella, o me quedase con ella, ¿no? 123 00:21:29,319 --> 00:21:42,180 Pues esto es un imperativo, entonces sería, quédate conmigo, quédate conmigo, eso es lo que me dijo mi abuela, y yo lo reproduzco así, mi abuela me dijo que me quedara con ella, quédate conmigo, quédate conmigo 124 00:21:42,180 --> 00:21:54,109 Salvador nos comentó que no volvería a jugar al tenis, pues Salvador nos comentó dos puntos, abro comillas 125 00:21:54,109 --> 00:22:08,759 Y dice que no volvería a jugar al tenis, pues no volveré a jugar al tenis en futuro, no volveré a jugar al tenis, cierro comillas 126 00:22:09,500 --> 00:22:30,359 Alicia nos ha dicho que tiene muchos compromisos. Pues Alicia nos ha dicho, este tiempo lo mantenemos igual, ya está el primer verbo, el de habla, no hace falta cambiarlo, lo dejamos igual. 127 00:22:30,359 --> 00:22:38,579 Nos ha dicho que tiene muchos compromisos. Pues tengo muchos compromisos. Tengo muchos compromisos. 128 00:22:38,579 --> 00:22:59,710 Juan nos preguntó si podíamos colaborar. Pues Juan nos preguntó, Juan nos preguntó, dos puntos, abro comillas, dice, si podíamos colaborar, pues es una pregunta, entonces abrimos interrogación. 129 00:22:59,710 --> 00:23:20,079 Juan nos preguntó, ¿podéis colaborar? Cerramos interrogación, cerramos comillas. Juan nos preguntó, ¿podéis colaborar? Fíjense en que no lo he puesto con mayúscula, no hace falta, estamos dentro de la misma oración al poner dos puntos. 130 00:23:20,079 --> 00:23:43,140 Pero bueno, si alguien pone mayúscula aquí en podéis colaborar, tampoco pasaría nada. Pero si estamos dentro de la misma oración, no hemos puesto punto, no hay necesidad de poner mayúscula en esta segunda parte. Tampoco hace falta poner punto si hemos cerrado una interrogación. Una interrogación ya tiene su punto, en principio. 131 00:23:43,960 --> 00:24:00,039 Teresa me preguntó si me encontraba bien. Pues Teresa me preguntó, Teresa me preguntó, me preguntó, dos puntos, es una pregunta, abro comillas, abro interrogación, ¿vale? Primero las comillas, luego la interrogación. 132 00:24:00,039 --> 00:24:16,900 Y dice, Teresa me preguntó si me encontraba bien. Pues, ¿cómo será? Pues, ¿te encuentras bien? ¿Te encuentras bien? Cierro interrogación y cierro comillas. Vale, pues ya está hecho este ejercicio 1. Vamos a hacer el 2. 133 00:24:16,900 --> 00:24:19,779 pasa de estilo directo a indirecto 134 00:24:19,779 --> 00:24:21,279 tenemos un ejemplo hecho 135 00:24:21,279 --> 00:24:23,839 Raúl, a mí, ¿dónde has comprado ese libro? 136 00:24:24,500 --> 00:24:25,900 pues Raúl 137 00:24:25,900 --> 00:24:26,819 me preguntó 138 00:24:26,819 --> 00:24:29,500 Raúl me preguntó 139 00:24:29,500 --> 00:24:31,519 que dónde había comprado 140 00:24:31,519 --> 00:24:32,539 este libro 141 00:24:32,539 --> 00:24:35,720 yo aquí habría puesto 142 00:24:35,720 --> 00:24:37,480 ese, para mantener la distancia 143 00:24:37,480 --> 00:24:39,559 ¿dónde has comprado ese libro? 144 00:24:40,220 --> 00:24:41,319 ese o aquel 145 00:24:41,319 --> 00:24:46,569 Raúl me preguntó que dónde 146 00:24:46,569 --> 00:24:48,589 había comprado aquel libro 147 00:24:48,589 --> 00:24:49,309 o ese libro 148 00:24:49,309 --> 00:25:12,960 Jorge a Iván, pues Jorge, es una pregunta, entonces podemos decir Jorge le preguntó a Iván que si comería en ese restaurante. 149 00:25:12,960 --> 00:25:33,509 Si comería en ese restaurante. Vale. Ángela exclama, ¿no? He recibido una carta de la universidad. Pues Ángela exclamó que, pues tenemos que poner este tiempo verbal, he recibido a un grado atrás, ¿no? 150 00:25:33,509 --> 00:25:47,289 Que había recibido, recibido una carta de la universidad, una carta de la universidad. 151 00:25:47,289 --> 00:25:53,890 Julián a Rosa, ¿se lo diría a tus padres? 152 00:25:54,130 --> 00:25:55,130 Pues Julián 153 00:25:55,130 --> 00:25:57,569 le 154 00:25:57,569 --> 00:26:01,410 dijo o le avisó 155 00:26:01,410 --> 00:26:03,849 a Rosa, ¿no? Podemos cambiar el verbo decir 156 00:26:03,849 --> 00:26:05,029 y decir uno más original 157 00:26:05,029 --> 00:26:07,369 pero vamos a ponerle, le dijo 158 00:26:07,369 --> 00:26:09,170 a Rosa 159 00:26:09,170 --> 00:26:11,809 entonces está en futuro 160 00:26:11,809 --> 00:26:13,930 diré, ¿no? Pues que se lo diría 161 00:26:13,930 --> 00:26:15,150 en condicional 162 00:26:15,150 --> 00:26:18,190 que se lo diría a sus padres 163 00:26:18,190 --> 00:26:21,450 que se lo diría 164 00:26:21,450 --> 00:26:23,109 a sus 165 00:26:23,109 --> 00:26:24,309 padres 166 00:26:24,309 --> 00:26:28,450 Laura, a mí, ¿qué estás haciendo? 167 00:26:28,789 --> 00:26:30,230 Laura quería saber que 168 00:26:30,230 --> 00:26:32,269 ¿qué? Podíamos introducir 169 00:26:32,269 --> 00:26:33,829 la pregunta de 170 00:26:33,829 --> 00:26:35,650 distinta manera, ¿no? Laura 171 00:26:35,650 --> 00:26:37,970 me preguntó que 172 00:26:37,970 --> 00:26:39,829 ¿qué? Y fíjense que esto está bien 173 00:26:39,829 --> 00:26:42,029 un que sin tilde y otro con tilde 174 00:26:42,029 --> 00:26:42,970 Laura quería saber que 175 00:26:42,970 --> 00:26:47,660 Laura quería 176 00:26:47,660 --> 00:26:48,539 saber que 177 00:26:48,539 --> 00:27:15,400 ¿Qué estaba haciendo? Jesús a Luisa, cuando vuelvas ya habré terminado de comer. Pues Jesús le dijo a Luisa que, ¿y ahora cómo empezamos esto? 178 00:27:15,400 --> 00:27:36,480 Este cuando no lleva tilde, este lo dejamos igual, que cuando volviese, que cuando vuelvas es un presente de subjuntivo, pues pasa ahora pretérito imperfecto de subjuntivo. Jesús le dijo a Luisa que cuando volviese, y ahora pone habré terminado, pues este futuro perfecto va a pasar a condicional perfecto. 179 00:27:36,480 --> 00:27:59,039 Jesús le dijo a Luisa que cuando volviese ya habría terminado de comer. Esta era un poquito más difícil, pero más o menos nos cuadra. Jesús le dijo a Luisa que cuando volviera ya habría terminado de comer. 180 00:27:59,039 --> 00:28:01,740 Carlos a Laura, ¿me llamarás cuando termines? 181 00:28:02,099 --> 00:28:03,500 Carlos, quería saber si Laura 182 00:28:03,500 --> 00:28:06,539 le llamaría 183 00:28:06,539 --> 00:28:07,500 ¿no? 184 00:28:07,619 --> 00:28:09,640 porque tenemos un futuro que pasa condicional 185 00:28:09,640 --> 00:28:11,240 le llamaría 186 00:28:11,240 --> 00:28:13,460 cuando 187 00:28:13,460 --> 00:28:17,059 y ahora tenemos cuando termines 188 00:28:17,059 --> 00:28:18,759 cuando terminara 189 00:28:18,759 --> 00:28:21,359 un presente de subjuntivo 190 00:28:21,359 --> 00:28:23,619 pasa a pretérito imperfecto 191 00:28:23,619 --> 00:28:24,339 de subjuntivo 192 00:28:24,339 --> 00:28:27,119 quería saber si Laura le llamaría 193 00:28:27,119 --> 00:28:28,480 cuando terminara 194 00:28:28,480 --> 00:28:41,059 o terminase. Si dijéramos un pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo, tampoco habría 195 00:28:41,059 --> 00:28:46,240 quedado mal, porque sería como una especie de acción terminada. Carlos quería saber si Laura 196 00:28:46,240 --> 00:28:53,539 le llamaría cuando hubiese terminado o cuando hubiera terminado. Quedaría incluso mejor. Carlos 197 00:28:53,539 --> 00:29:00,279 quería saber si Laura le llamaría cuando terminara. Queda bien, pero podríamos también enfatizar que 198 00:29:00,279 --> 00:29:15,720 Esta acción de terminar tiene que estar terminada, valga la redundancia, cuando vaya a llamar Laura a Carlos. Entonces, Carlos quería saber si Laura le llamaría cuando hubiese terminado. También valdría. 199 00:29:15,720 --> 00:29:36,519 Y, por último, una madre a su hijo dice, dale las gracias a tu tío. La madre le dijo a su hijo que le diera las gracias, ¿no? Dale, pues pasa ahora a un diera o diese, un pretérito imperfecto de subjuntivo. 200 00:29:36,519 --> 00:29:54,339 La madre le dijo a su hijo que le diera las gracias o le diese las gracias a, y ya no es tu tío, sino su tío. A su tío. ¿Vale? Entonces, con esto practicamos los tiempos verbales y los sabemos usar correctamente. 201 00:29:54,339 --> 00:30:04,539 Y aquí ya viene lo que ya habíamos visto. Entonces, con esto hemos cubierto esta parte que nos faltaba. Nada más por hoy, paro la grabación y nos vemos en otro vídeo.