1 00:00:01,010 --> 00:01:39,359 ¡Hola a todos y a todas! 2 00:01:39,359 --> 00:01:44,700 Este día es muy importante para nosotros porque vamos a representar nuestra primera obra de teatro. 3 00:01:45,200 --> 00:01:47,760 Así que os agradecemos mucho que hayáis venido. 4 00:01:48,560 --> 00:01:56,739 Esta obra de teatro ha sido creada por los alumnos y alumnas de Quinto con la ayuda de nuestros profesores Jesús, Nuria y Monse. 5 00:01:57,120 --> 00:01:59,579 Y también nos han echado una mano muchos padres y madres. 6 00:02:00,120 --> 00:02:02,959 Este proyecto nos ha llevado mucho tiempo y mucho esfuerzo. 7 00:02:03,340 --> 00:02:05,879 Nos hemos agobiado pero también hemos disfrutado mucho. 8 00:02:06,060 --> 00:02:08,539 Hemos debatido y llegado a muchos acuerdos. 9 00:02:08,539 --> 00:02:10,800 y hemos sido capaces de trabajar en equipo. 10 00:02:11,460 --> 00:02:16,900 Hacer una obra de teatro ha sido muy difícil y para organizarnos nos hemos dividido en profesiones, 11 00:02:17,360 --> 00:02:22,919 escritores, escenógrafos, actores y actrices, vestuario, maquillaje y peluquería, 12 00:02:23,400 --> 00:02:27,340 relaciones públicas, documentalistas, dirigidora y manager de producción. 13 00:02:28,080 --> 00:02:33,919 Cada grupo ha trabajado muy bien cumpliendo con su profesión y todos han hecho cosas excelentes. 14 00:02:33,919 --> 00:02:39,199 Los escritores han hecho un guión chulísimo que encaja perfectamente con la historia que hemos creado. 15 00:02:39,599 --> 00:02:44,740 Los escenógrafos han construido unos decorados preciosos a partir de materiales reciclados. 16 00:02:46,000 --> 00:02:51,960 Los actores y actrices han dado vida a los personajes con sus características de forma muy realista. 17 00:02:52,460 --> 00:02:58,560 Los de vestuario han diseñado una serie de conjuntos de los años 80 súper molones para los personajes. 18 00:02:58,560 --> 00:03:08,120 Los de maquillaje y peluquería han maquillado de tal forma que han conseguido convertir a nuestros actores y actrices en verdaderos estudiantes de un insti de los años 80. 19 00:03:08,919 --> 00:03:18,240 Los de relaciones públicas se han encargado de publicitar la obra por todo el pueblo. Gracias a ellos estáis aquí y han diseñado entradas muy chulas. 20 00:03:18,800 --> 00:03:26,300 Los documentalistas han ido haciendo fotos y entrevistas para después hacer un vídeo del proceso de la obra, que nos va a encantar. 21 00:03:26,300 --> 00:03:32,979 La regidora tiene un papel muy importante porque se encarga de que la obra vaya bien cuando se haga y otras muchas cosas más. 22 00:03:33,300 --> 00:03:34,039 Lo hace fenomenal. 23 00:03:34,360 --> 00:03:36,759 Y por último, el manager de producción, yo. 24 00:03:37,219 --> 00:03:43,159 Me he encargado de coordinar todas las profesiones y he echado una mano donde necesitaban ayuda. 25 00:03:43,639 --> 00:03:48,159 Este proyecto nos ha ayudado a superar nuestros miedos. 26 00:03:48,159 --> 00:03:52,340 Por ejemplo, yo tengo pánico escénico y ahora estoy aquí, en un escenario. 27 00:03:52,340 --> 00:03:54,979 La obra se llama Las raíces que no se ven 28 00:03:54,979 --> 00:03:58,180 Y hemos elegido este título porque al igual que el acoso 29 00:03:58,180 --> 00:04:02,300 Que solo se ve una persona maltratada y no todo lo que sufre esa persona por dentro 30 00:04:02,300 --> 00:04:06,460 Solo se ve el árbol y no todo lo que oculta por debajo, las raíces 31 00:04:06,460 --> 00:04:09,939 Bueno, ya os dejo en paz que seguro que estáis deseando verla ya 32 00:04:09,939 --> 00:04:14,039 Primero vais a ver un vídeo y a continuación comenzará la obra 33 00:04:14,039 --> 00:04:36,459 El laberinto teatral es nuestra compañía de teatro 34 00:04:36,459 --> 00:04:42,939 es el nombre y pues también hemos hecho un logo. 35 00:04:43,819 --> 00:04:49,339 Pues el laberinto teatral es un proyecto que estamos haciendo este año en quinto 36 00:04:49,339 --> 00:04:57,439 que nos lo propuso Jesús, nuestro profesor, en el primer trimestre. 37 00:04:57,879 --> 00:05:02,459 Nuestra compañía se llama el laberinto teatral y pues vamos a... 38 00:05:02,459 --> 00:05:10,420 Estamos reuniéndonos todos los miércoles con las familias, con alguna familia, para organizar la obra. 39 00:05:11,180 --> 00:05:17,220 Para mí el laberinto teatral es el nombre de la obra y lo que nos representa. 40 00:05:17,519 --> 00:05:26,180 El laberinto teatral es una compañía que hemos construido nosotros poco a poco. 41 00:05:26,180 --> 00:05:34,160 La compañía se llama El Laberinto Teatras y es una obra sobre el culto. 42 00:05:42,800 --> 00:05:58,399 Pues cuando Jesús nos dijo lo de la obra de teatro, pues me sentí como muy nervioso porque nunca había hecho nada parecido. 43 00:05:58,399 --> 00:06:05,079 Pues al principio no sabía qué tal iba a salir, pero todo está yendo bien. 44 00:06:05,399 --> 00:06:08,720 Cuando Jesús nos dijo que íbamos a hacer la obra, estaba muy emocionada. 45 00:06:10,360 --> 00:06:29,199 ¡Aquí! ¡No, no, no! ¡De este lado! ¡Leo! 46 00:06:35,709 --> 00:06:44,149 Un problema muy difícil, que me ha costado resolver, es uno, 47 00:06:44,149 --> 00:06:55,089 que el guión, pues tuvimos los primeros días, pues tuvimos que hacer, no hacíamos de escritura, 48 00:06:55,730 --> 00:07:03,149 solo hablábamos y eso, entonces teníamos que avanzar muy rápido, ¿no? 49 00:07:03,629 --> 00:07:09,629 Entonces, para resolverlo, vinimos gente que incluso no era escritor, 50 00:07:09,629 --> 00:07:21,889 Y a veces yo, Samu y los escritores, a venir por las tardes, después de la última media hora de comedor, del patio, pues venir aquí a escribir. 51 00:07:22,029 --> 00:07:34,310 Lo más difícil que nos ha costado resolverlo era que nos trajesen la ropa, empezar a poder hacer la estructura de la ropa de lo que van a llevar todos los actores, 52 00:07:34,490 --> 00:07:38,610 porque ya lo tenemos, pero no teníamos ropa suficiente. 53 00:07:38,610 --> 00:07:57,829 Pues para la escenografía hace falta lo que más, por ejemplo, si hay que hacer una mesa, por un lado es una mesa, pero también hay que, para ahorrar espacio y material, si le das la vuelta tienes otra cosa distinta. 54 00:07:58,790 --> 00:08:04,490 Y yo creo que eso ha sido lo más difícil, pensar en algo que si le das la vuelta es otra cosa. 55 00:08:04,490 --> 00:08:12,629 Que solo teníamos las taquillas y las máquinas hechas y quedaban muy pocas sesiones. 56 00:08:13,569 --> 00:08:24,709 Entonces decidimos que unos hagan unas, unas las taquillas y otros que hagan otras cosas. 57 00:08:25,310 --> 00:08:26,649 Y hemos avanzado mucho. 58 00:08:27,569 --> 00:08:30,670 Tuvimos así un problema mío, sí, pero nos faltaba ropa. 59 00:08:30,670 --> 00:08:35,409 entonces tuvimos que pedir a las familias y pues conseguirla como pudiéramos 60 00:08:35,409 --> 00:08:41,909 pero ahora ya sí que hemos conseguido lo que necesitábamos y pues ya lo tenemos todo. 61 00:08:42,909 --> 00:08:47,409 Pues que a veces te manchas demasiado. 62 00:09:03,740 --> 00:09:08,820 Pues yo al principio estaba viendo que yo creía que no llegábamos 63 00:09:08,820 --> 00:09:10,879 pero yo creo que al final sí lo vamos a hacer. 64 00:09:11,720 --> 00:09:17,600 Estamos muy atrasados en el guión, pero a ver si con suerte conseguimos llegar hasta el final. 65 00:09:18,559 --> 00:09:28,580 Pues que vamos a tener que seguir enfrentando problemas, pero que al final lo vamos a acabar solucionando y va a salir muy bien. 66 00:09:29,259 --> 00:09:31,460 Yo creo que vamos a llegar justos, pero vamos a llegar. 67 00:09:31,620 --> 00:09:40,679 Bueno, yo creo que vamos a acabar bien, pero los profesores tienen que tener en cuenta que si ponen muchos deberes y muchos exámenes, 68 00:09:40,879 --> 00:09:47,899 los actores, no vamos a poder aprender nuestro guión, porque claro, es mucho guión. 69 00:10:03,919 --> 00:10:30,610 Me ha gustado toda la compañía. 70 00:10:31,289 --> 00:10:41,250 Pues yo soy Julia, soy de... 71 00:10:41,250 --> 00:10:43,750 Ah, una cosa que no te hemos dicho, tienes que mirar a Rodrigo. 72 00:10:43,990 --> 00:10:45,990 Ah, pero tengo que mirar a la cámara. 73 00:10:46,289 --> 00:10:47,669 No, tienes que mirar a Rodrigo. 74 00:10:47,669 --> 00:10:50,490 ¡Acción! ¡Dame uno! ¡Acto! 75 00:10:50,490 --> 00:10:58,570 Dinos tu nombre, o sea, te presentas, dinos tu nombre, tu departamento, si te gusta tu departamento. 76 00:10:59,230 --> 00:11:03,190 Mi nombre es María, mi departamento es, obviamente, teatral, ¿no? 77 00:11:05,470 --> 00:11:05,990 Guata. 78 00:11:06,210 --> 00:11:08,029 Vale, no, no, no, con... 79 00:11:08,029 --> 00:11:11,210 Te presentas, nombre, departamento, si te gusta tu departamento. 80 00:11:13,789 --> 00:11:14,070 Espera. 81 00:11:17,570 --> 00:11:19,529 Lo cinturón no me dedica a seguir. 82 00:11:22,309 --> 00:11:23,629 Lo siento, mi hermana. 83 00:11:25,309 --> 00:11:26,450 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 84 00:11:26,809 --> 00:11:28,029 ¡No, no, no te muevas! 85 00:11:53,980 --> 00:11:55,600 ¿Qué pasa, cabeza, bolo? 86 00:11:57,460 --> 00:12:12,690 Hola, ¿eres nueva? 87 00:12:12,990 --> 00:12:13,230 Sí. 88 00:12:13,570 --> 00:12:14,730 ¿Quieres que te enseñe el instituto? 89 00:12:14,990 --> 00:12:15,289 Vale. 90 00:12:15,750 --> 00:12:17,029 ¿O quieres que te lo enseñe yo? 91 00:12:17,190 --> 00:12:17,789 Me llamo ya. 92 00:12:18,110 --> 00:12:19,629 No, pero gracias, ya me lo enseñé a ella. 93 00:12:19,830 --> 00:12:20,789 Bueno, tú te lo pierdes. 94 00:12:21,070 --> 00:12:22,429 Por cierto, ¿cómo te llamas? 95 00:12:22,509 --> 00:12:23,269 Yo Karina, ¿y tú? 96 00:12:23,269 --> 00:12:23,970 Yo Sandra. 97 00:12:24,470 --> 00:12:25,350 ¿Cuál es tu color favorito? 98 00:12:25,549 --> 00:12:25,950 ¿Y tu comida? 99 00:12:26,330 --> 00:12:27,169 ¿Cuál es tu pelea favorita? 100 00:12:27,389 --> 00:12:28,110 ¿Tu grupo es indio? 101 00:12:28,250 --> 00:12:28,730 ¡Ah, por cierto! 102 00:12:28,970 --> 00:12:29,590 ¿Quieres ser mi amiga? 103 00:12:29,769 --> 00:12:30,330 ¡Claro que sí! 104 00:12:30,490 --> 00:12:31,789 ¿Unos costosos pendientes? 105 00:12:32,529 --> 00:12:34,330 Tienen un color un poco chillón, ¿no? 106 00:12:34,549 --> 00:12:35,269 ¡Ay, me gustan! 107 00:12:35,350 --> 00:12:35,830 Pero da igual. 108 00:12:36,049 --> 00:12:36,210 ¡Ah! 109 00:12:36,429 --> 00:12:37,049 Bueno, vale. 110 00:12:37,389 --> 00:12:39,269 Oye, ¿quién era el niño que tenía la pelotita? 111 00:12:39,429 --> 00:12:40,049 ¿Quién es ese? 112 00:12:40,730 --> 00:12:41,370 Era Manolo. 113 00:12:41,549 --> 00:12:42,370 ¿Por qué la hacían eso? 114 00:12:42,649 --> 00:12:45,149 Porque es un niño más pequeño y sensible. 115 00:12:45,330 --> 00:12:46,049 Eso no es justo. 116 00:12:46,350 --> 00:12:46,529 Ya. 117 00:12:46,970 --> 00:12:49,029 Pero es que Jack es muy... 118 00:12:49,029 --> 00:12:50,049 Lo saca roto. 119 00:12:50,590 --> 00:12:51,110 Mi hermano está. 120 00:12:51,389 --> 00:12:53,409 Que siempre le ríe las frases al Jack. 121 00:12:53,409 --> 00:12:54,450 Creo que está por ahí. 122 00:12:54,710 --> 00:12:55,590 Pero hay más gente, ¿no? 123 00:12:55,850 --> 00:12:58,570 Sí, Erika, la mejor amiga de tu adulta. 124 00:12:58,750 --> 00:13:04,370 Y como era, ah, ya sé, Andrés, que adelante siempre le gastaba en las bromas y era así que las hace. 125 00:13:05,009 --> 00:13:06,750 Anda, vamos que te enseño el instituto. 126 00:13:30,299 --> 00:13:31,919 Jo, pues me he quedado en tal instituto. 127 00:13:32,179 --> 00:13:34,220 Es mucho más grande que en el que yo estaba el año pasado. 128 00:13:34,440 --> 00:13:36,379 Sí, nuestro instituto mola mato. 129 00:13:36,759 --> 00:13:37,519 ¿Qué es lo que más te ha gustado? 130 00:13:38,120 --> 00:13:39,519 Pues creo que el laboratorio. 131 00:13:39,879 --> 00:13:40,759 Estudios en veraclases. 132 00:13:41,019 --> 00:13:42,179 ¿Y a ti qué es lo que más te gusta? 133 00:13:42,840 --> 00:13:45,879 Bueno, pues, ah, ya sé, el recreo. 134 00:13:46,019 --> 00:13:47,139 Pues la pasamos de aúto. 135 00:13:47,480 --> 00:13:48,279 ¿Qué es el recreo? 136 00:13:49,100 --> 00:13:53,700 Antes jugábamos todos juntos, pero ahora hay mucha tensión. 137 00:13:54,039 --> 00:13:56,559 Cada vez que intentamos jugar algo, acaba en tragedia. 138 00:13:56,899 --> 00:13:59,899 Pasan muchas movidas, sobre todo cuando viene el grupo de Jack. 139 00:14:00,120 --> 00:14:01,500 ¿No estaba con ellos tú, hermana? 140 00:14:01,940 --> 00:14:02,460 Hermanastra. 141 00:14:02,740 --> 00:14:03,759 ¿Qué pasa, no os lleváis bien? 142 00:14:03,759 --> 00:14:06,059 Claro que no, solo se dedica a perder a los demás. 143 00:14:06,299 --> 00:14:10,279 Y desde que se juntó a un Jack, le ha vuelto la vida insoportable a mi madre. 144 00:14:10,960 --> 00:14:12,059 Lo siento, debe ser muy duro. 145 00:14:12,179 --> 00:14:13,840 Sí, es desesperante, no hace ni caso. 146 00:14:14,740 --> 00:14:17,139 Oye, ¿y después de ir a Chile hacéis? Yo creo que está en la zona. 147 00:14:18,000 --> 00:14:20,120 Pues, también sabíamos ir a los regles. 148 00:14:20,440 --> 00:14:21,740 Había muy buena vida. 149 00:14:22,480 --> 00:14:24,200 Música, juegos... 150 00:14:24,200 --> 00:14:26,299 Pero también suele estar la pandilla allá. 151 00:14:26,519 --> 00:14:28,179 Bueno, como ya te he dicho, el cabecilla allá. 152 00:14:28,419 --> 00:14:30,299 Si quieres, esta tarde te vienes conmigo a los regles. 153 00:14:30,580 --> 00:14:30,799 Vale. 154 00:14:43,370 --> 00:14:45,669 Vaya, vaya, vaya. Pero mira quién está aquí. 155 00:14:45,830 --> 00:14:46,789 Se está a cabeza a bolo. 156 00:14:46,970 --> 00:14:48,610 ¿Qué haces aquí leyendo en mi instituto? 157 00:14:50,029 --> 00:14:52,720 En realidad, dos. 158 00:14:52,820 --> 00:14:54,279 ¿Qué? ¿Cómo se os decimos a la cara? 159 00:14:54,279 --> 00:14:55,360 y además en mi instituto. 160 00:14:55,679 --> 00:14:56,860 Tú no eres nadie contra mí. 161 00:14:57,159 --> 00:15:00,120 Ah, por cierto, el año pasado se te olvidó hacerme los deberes unos días. 162 00:15:02,340 --> 00:15:02,740 ¡Cardillo! 163 00:15:03,320 --> 00:15:06,179 Uy, Uy, Uy, va a ser que tienes que mirar por dónde vas. 164 00:15:06,980 --> 00:15:07,379 ¡Adiósito! 165 00:15:07,960 --> 00:15:09,200 ¿Qué haces, insensible? 166 00:15:09,379 --> 00:15:10,779 Déjate a gustar de los demás. 167 00:15:10,960 --> 00:15:13,740 Uy, Uy, Uy, mucho ojito con la nueva que viene de chulita. 168 00:15:13,840 --> 00:15:15,259 Esa me va a decirte que hay una chulita aquí. 169 00:15:15,659 --> 00:15:18,519 ¡Ey! ¡Ten cuidado con quién te enfrentas, novata! 170 00:15:18,679 --> 00:15:20,059 En este insti nadie nos tose. 171 00:15:20,139 --> 00:15:21,840 O estás con nosotros o estás contra nosotros. 172 00:15:22,019 --> 00:15:23,860 Tranquilo, tengo muy claro de qué lado ponerme. 173 00:15:24,279 --> 00:15:28,279 Bueno, va, no estropeemos este momento tan romántico, que me pongo sensible. 174 00:15:28,700 --> 00:15:32,379 Dejemos a los restos de los tolitos y vamos a comer algo, que me va a regalzar de tu mando. 175 00:15:34,419 --> 00:15:35,100 ¿Estás bien? 176 00:15:36,019 --> 00:15:37,820 Sí, está bien. 177 00:15:38,179 --> 00:15:39,200 Seguro no lo parece. 178 00:15:39,440 --> 00:15:47,320 Por favor, mejor no me hables de la unidad de resto, que no quiero ser el centro de atención y tampoco quiero que me vean. 179 00:15:56,200 --> 00:15:57,700 ¿A ti qué te ha parecido, Andrés? 180 00:15:57,879 --> 00:15:59,500 Sí, ha estado bien. 181 00:15:59,500 --> 00:16:01,759 Pues no parece que te haya hecho mucha gracia. 182 00:16:01,799 --> 00:16:03,360 Sí, sí, es súper gracioso. 183 00:16:04,100 --> 00:16:06,480 Oye, ¿vamos a hacerle otras ramas como esta, verdad? 184 00:16:06,620 --> 00:16:07,639 Claro que sí, ¿cómo no? 185 00:16:08,559 --> 00:16:08,899 Sí. 186 00:16:09,860 --> 00:16:13,639 ¿Y si le atrasas a la mano las cordones de los zapatos entre sí? 187 00:16:13,960 --> 00:16:14,899 Ah, buena idea. 188 00:16:15,080 --> 00:16:15,879 Sí, buena idea. 189 00:16:16,720 --> 00:16:18,700 ¿Qué te pasa, Andrés? Te veo como muy dudoso. 190 00:16:18,980 --> 00:16:20,659 ¿Es que te rajas? ¿No te atreves a hacerlo? 191 00:16:20,820 --> 00:16:21,940 Sí, sí, claro que me atrevo. 192 00:16:22,820 --> 00:16:26,240 No te creo. Te veo como muy dudoso. ¿Tienes prisa? 193 00:16:26,700 --> 00:16:29,500 ¿Qué me debería de pasar? Además, yo más una del timbre. 194 00:16:29,500 --> 00:16:38,100 Carlota, ¿me pasas un piti? 195 00:16:38,940 --> 00:16:39,259 Bueno 196 00:16:39,259 --> 00:16:52,919 Y yo no a vosotros, que os alcanzo 197 00:16:52,919 --> 00:16:55,240 Además, yo tengo asuntos más importantes que cumplir 198 00:16:55,240 --> 00:16:57,799 No, vente, que eso lo puedes hacer en otro momento 199 00:16:57,799 --> 00:17:00,879 Además, vamos a empezar a planear la siguiente broma 200 00:17:00,879 --> 00:17:02,659 Planeadla vosotros, que sois muy geniosos 201 00:17:02,659 --> 00:17:08,829 Hola, he visto que eres nueva 202 00:17:08,829 --> 00:17:10,450 Supongo que habrás oído hablar de mí, ¿no? 203 00:17:10,589 --> 00:17:11,470 Pues la verdad es que no 204 00:17:11,470 --> 00:17:12,970 Bueno, ya tendrás tiempo 205 00:17:12,970 --> 00:17:14,589 Sí, supongo 206 00:17:14,589 --> 00:17:16,529 ¿Has visto la broma que le hemos hecho a ese pardillo? 207 00:17:16,710 --> 00:17:19,029 Sí, pero creo que no ha estado bien. Podría haber hecho daño. 208 00:17:19,390 --> 00:17:20,970 Pero si solo le hemos hecho una bromilla. 209 00:17:21,269 --> 00:17:23,109 Ya, pero yo creo que lo he estado viendo igual para ti. 210 00:17:23,329 --> 00:17:25,369 Ha sido una bromilla de nada, pero puede que no le haya gustado. 211 00:17:25,890 --> 00:17:28,190 Bueno, eso no me importa. ¿Quieres ir a jugar al fútbol? 212 00:17:28,430 --> 00:17:30,529 Soy el mejor del equipo. Los demás no me hacen ni sombra. 213 00:17:30,930 --> 00:17:34,470 Pues no me gusta mucho y supongo que no serás el único que juega bien al fútbol. 214 00:17:34,849 --> 00:17:36,349 Bueno, pues entonces, ¿quieres ir al cine? 215 00:17:37,089 --> 00:17:39,269 Perdón, me gusta llegar con todas las casas. Eso no te importa. 216 00:17:39,450 --> 00:17:40,950 Además, si no te puedes, puedes acatarte. 217 00:17:41,490 --> 00:17:43,710 Bueno, pues ya sabes que siempre te puedes quedar perfeña. 218 00:17:44,589 --> 00:17:47,250 ¿Qué estabas haciendo? 219 00:17:47,849 --> 00:17:50,390 Nada, pero estabas hablando con ella. 220 00:17:50,509 --> 00:17:51,529 Nada, cosas mías. 221 00:17:51,930 --> 00:17:54,250 ¿Qué pasa? Llega una nueva y ya te lanzas a su cuello. 222 00:17:54,730 --> 00:17:55,470 ¿De qué hablas? 223 00:17:55,730 --> 00:17:56,710 Eres una chica nueva. 224 00:17:58,430 --> 00:17:59,789 Y una mierda, ¿qué pasa? 225 00:17:59,869 --> 00:18:01,769 ¿Qué ahora me vas a convertir en tu segundo plato? 226 00:18:02,289 --> 00:18:02,950 ¿De qué hablas? 227 00:18:03,029 --> 00:18:03,750 Si tú eres la única. 228 00:18:03,950 --> 00:18:04,609 ¿Estás celosa? 229 00:18:05,009 --> 00:18:05,730 ¿Celosa yo? 230 00:18:06,190 --> 00:18:06,589 Nunca. 231 00:18:06,849 --> 00:18:08,809 Bueno, pues eso espero, que seas una chica nueva. 232 00:18:09,910 --> 00:18:10,309 Vale. 233 00:18:10,589 --> 00:18:13,049 Además, esa niñata está con mi hermanastra. 234 00:18:13,250 --> 00:18:13,809 ¿Quién, Karina? 235 00:18:13,809 --> 00:18:15,829 a la niña de Saturno la hagas en casa. Gracias. 236 00:18:27,690 --> 00:18:28,690 ¿Qué tal, Manolo? 237 00:18:29,769 --> 00:18:30,210 Bien. 238 00:18:30,549 --> 00:18:31,829 ¿Esos chicos te están molestando? 239 00:18:32,369 --> 00:18:33,150 Eh, no. 240 00:18:33,910 --> 00:18:34,309 ¿Seguro? 241 00:18:35,410 --> 00:18:36,529 La verdad... 242 00:18:36,529 --> 00:18:36,789 ¿Qué? 243 00:18:37,690 --> 00:18:39,130 Pues, últimamente... 244 00:18:39,130 --> 00:18:40,289 Tranquilo, puedes decírmelo. 245 00:18:40,869 --> 00:18:44,470 Es que ya no aguanto más. Es que cada día es peor. 246 00:18:44,730 --> 00:18:47,549 Es que siempre me hacen pruebas pesadas. Yo no sé cómo hacer que pare. 247 00:18:47,930 --> 00:18:49,410 Tranquilo, Manolo. Todo se logrará. 248 00:18:49,710 --> 00:18:52,390 Oye, te espero en el mes de un cariño de los recreativos. ¿Te vienes? 249 00:18:53,289 --> 00:18:53,690 No. 250 00:18:54,150 --> 00:18:56,309 ¿Por? Si Karina me ha dicho que uno da tres kilos. 251 00:18:56,990 --> 00:18:58,250 Es que... 252 00:18:58,250 --> 00:19:01,549 No sé, bueno, eso sí que hay mucha gente, no me siento seguro. 253 00:19:02,490 --> 00:19:03,970 Tranquilo, yo estaré contigo, claro. 254 00:19:04,910 --> 00:19:10,009 Ya, te lo agradezco, pero es que ahí suelen ir Jack y sus secuaces, no quiero que me vean. 255 00:19:10,349 --> 00:19:11,789 Tranquilo, estaremos contigo, ¿no te pasa? 256 00:19:12,089 --> 00:19:13,789 Nada, te vamos a proteger, te lo prometo. 257 00:19:14,789 --> 00:19:15,490 Bueno, vale. 258 00:19:16,049 --> 00:19:16,269 Vamos. 259 00:19:16,950 --> 00:19:17,150 Venga. 260 00:19:28,680 --> 00:19:29,980 Me las vas a pagar. 261 00:19:33,299 --> 00:19:58,990 ¡Gol! ¡Chúpate esa! 262 00:19:59,170 --> 00:20:00,690 ¡Mierda! ¡No hagas una, tía! 263 00:20:00,849 --> 00:20:03,349 Recuerda que el pie te tiene que pasar por debajo de tu bolígrafo. 264 00:20:03,349 --> 00:20:06,650 Sí, y qué, pasaré, pero al menos no voy a ser una gallina como tú. 265 00:20:06,750 --> 00:20:08,410 Sé que no te molestas, pero hay que hacerlo, 266 00:20:08,549 --> 00:20:11,210 si no Jack se enfada con nosotros incluso nos puede echar de grupo. 267 00:20:11,430 --> 00:20:14,470 Sí, y no veas cómo se pone cuando no hacemos algo como él quiere. 268 00:20:14,549 --> 00:20:17,329 Ya, a mí me da un poco de gozo acercarme a él cuando está asefuada. 269 00:20:19,089 --> 00:20:21,029 Bueno, sigamos jugando, quiero acabar ya. 270 00:20:21,329 --> 00:20:22,750 ¿Qué? ¿Te da miedo hablar de esto? 271 00:20:23,130 --> 00:20:25,750 No, pero si viene Jack y nos va hablando de esto... 272 00:20:25,750 --> 00:20:29,589 Ya, entiendo. Además, Jack también tiene que saber que no somos sus esclavos. 273 00:20:29,769 --> 00:20:31,710 Yo voy a estudiar todo el día y que todo el día nos esté mandando. 274 00:20:32,289 --> 00:20:33,750 Pero tienes que entenderlo. 275 00:20:34,170 --> 00:20:37,490 ¿Entenderlo? Me está diciendo que entienda, que pega a la gente sin razón alguna. 276 00:20:38,049 --> 00:20:42,170 Y que nos esté mandando todo el rato y de que antes de que yo viniera al grupo me pegara a mí. 277 00:20:42,910 --> 00:20:43,269 ¿Entenderlo? 278 00:20:43,549 --> 00:20:48,190 Claro, por eso te viniste con nosotros, por miedo a que se siguiera metiendo contigo. 279 00:20:48,490 --> 00:20:49,809 Por eso eres una gallina. 280 00:20:49,809 --> 00:20:53,269 Pues piensa lo que quieras, yo no puedo entender que trate a todo el mundo de esa manera. 281 00:20:53,809 --> 00:20:57,890 Es cierto que en ocasiones se pasa de la reina, pero es que solo nos tiene a nosotros. 282 00:20:58,690 --> 00:21:04,890 Ya sabes que se pasa mucho tiempo solo en casa, sin normas, sin nadie que la atienda. 283 00:21:05,309 --> 00:21:09,869 Su padre casi nunca aparece por casa y su madre no da rastro con tantos trabajos. 284 00:21:10,589 --> 00:21:12,789 ¿Y es un justicio que ha quitado a todo el mundo de esa manera? 285 00:21:13,170 --> 00:21:15,210 Es que es su única manera de expresarse. 286 00:21:15,769 --> 00:21:18,569 Bueno, sí, igual por eso se pone tan violento cuando le fallamos. 287 00:21:18,569 --> 00:21:19,809 ¡Calla! ¡Que viene alguien! 288 00:21:20,650 --> 00:21:24,390 ¡Mirad! ¡Estaba aquí donde vengo todas las tardes con mis amiguitos! 289 00:21:24,769 --> 00:21:25,750 ¿Todas las tardes? 290 00:21:26,250 --> 00:21:31,230 Esta máquina me encanta. Vas consiguiendo vidas por cada pantalla que pasas. 291 00:21:31,670 --> 00:21:38,049 Y esta es muy fiel. Una vez intenté jugar y solo duré dos minutos. 292 00:21:38,630 --> 00:21:39,970 ¡Nah! Dinero tirado. 293 00:21:40,869 --> 00:21:45,410 Y esta es un rollo más bien de centenar. 294 00:21:45,410 --> 00:21:47,490 Las cosas son así. ¡Sígueme, sígueme! 295 00:21:48,569 --> 00:21:51,329 Esta es mi arca de favorita. 296 00:21:52,009 --> 00:21:54,930 En cuanto os enganchéis, no vais a querer salir de aquí. 297 00:21:55,589 --> 00:21:57,329 Os vais a... ¿Queréis probar? 298 00:21:57,470 --> 00:21:58,430 ¡Claro! ¡Vos, Manolo! 299 00:21:59,150 --> 00:22:00,990 Manolo, no seas bravanzoso. Entra. 300 00:22:01,789 --> 00:22:04,509 Ya, pero es que no soy demasiado... 301 00:22:04,509 --> 00:22:08,210 Poco no eres Pac-Man, no podemos mirar otro día y eso. 302 00:22:09,170 --> 00:22:11,829 Tranquilo, Manolo. Yo tampoco soy buena, pero puede ser divertido. 303 00:22:12,170 --> 00:22:14,829 Anda, ven. Quítate la timidez, que sé que te va a encantar. 304 00:22:15,670 --> 00:22:16,430 Vale, espera. 305 00:22:16,430 --> 00:22:24,309 Ese es mi chico. Mira, tienes que comer todos los pepitos que ves en el recorrido, evitando que los juegues más de semana a ti. 306 00:22:25,190 --> 00:22:29,289 Eso sí, si te comes uno de estos, te los puedes conmovir tú a ellos. 307 00:22:30,269 --> 00:22:32,329 ¡Cómo molas de jugo! ¿Y cómo se llama? 308 00:22:32,549 --> 00:22:33,309 ¡Se llama... ¡Tama! 309 00:22:33,910 --> 00:22:38,670 Lo siento, es que estoy súper, súper, mega emocionada por estar aquí con vosotros, super coletes. 310 00:22:39,329 --> 00:22:42,190 ¿No nunca has jugado? ¿Quieres probar? Pues primero traes. 311 00:22:42,190 --> 00:22:44,069 Lo digo porque es un bici. 312 00:22:44,529 --> 00:22:46,589 Bueno, eso ahora no importa. 313 00:22:47,349 --> 00:22:48,150 Ya venimos hasta Mato. 314 00:22:48,589 --> 00:22:52,849 Pero primero, os tengo que enseñar las salas de simuladores. 315 00:22:53,049 --> 00:22:53,309 ¡Vamos! 316 00:22:56,009 --> 00:22:57,430 Vaya, vaya, vaya. 317 00:22:57,650 --> 00:22:58,750 Pero mira quién está aquí. 318 00:22:59,250 --> 00:23:00,970 Pero mira, sí es Cabeza Bolo. 319 00:23:03,549 --> 00:23:04,710 Pero ¿qué haces aquí? 320 00:23:05,109 --> 00:23:05,670 ¿Un perro nota? 321 00:23:06,269 --> 00:23:06,710 ¿Serás? 322 00:23:07,369 --> 00:23:10,569 ¿Sabes que ahora que nuestros padres no están aquí, voy a aprovechar para quejarme? 323 00:23:10,569 --> 00:23:14,430 Te odio a ti y a tu padre. Desde que vinisteis a mi vida, todo va peor. 324 00:23:15,690 --> 00:23:19,109 ¿Pero qué dices? Si fue tu madre la que invitó a mi padre a esa asquerosa cita. 325 00:23:19,450 --> 00:23:22,710 ¿Perdona? Mira, aquí la asquerosa eres tú. 326 00:23:24,470 --> 00:23:26,049 Mira, déjame ir ya de paz. 327 00:23:26,769 --> 00:23:31,150 Has venido con ellos, no me extraño. Todo el mundo sabe que te gusta ya. 328 00:23:31,430 --> 00:23:32,849 ¿Y eso a ti qué más te da? 329 00:23:33,069 --> 00:23:36,089 Pues mira, que desexista, coladita por cha, sabuta imbécil. 330 00:23:36,210 --> 00:23:37,289 ¿Por qué os peleáis tanto? 331 00:23:37,490 --> 00:23:39,369 Porque es una pesada que no me para de molestar. 332 00:23:39,369 --> 00:23:44,990 No, tú no paras de molestarme a mí y hacerme bromas porque Jack es una mala influencia para ti. 333 00:23:45,190 --> 00:23:46,970 Oye, no te metas con Jack, niña mierda. 334 00:23:46,990 --> 00:23:48,210 Yo me meto con quien quiera. 335 00:23:48,450 --> 00:23:51,589 No, además, sé que has fumado por impresionar a Jack. 336 00:23:51,970 --> 00:23:54,630 Como vuelvas a hacer algo malo, se lo diré a nuestros padres. 337 00:23:55,410 --> 00:23:57,950 Anda, ¿sabes que las mujeres no deberíamos de fumar? 338 00:23:58,329 --> 00:24:02,230 ¿En qué año te crees que estamos? ¿En los 50? Estamos en los 80. 339 00:24:02,589 --> 00:24:05,329 Tanto los hombres como las mujeres podemos fumar. 340 00:24:05,329 --> 00:24:10,829 Todo eso me da igual. Lo que pasa es que nuestros padres me han dicho que si vuelvo a hacer algo mal, me mandan a un internado. 341 00:24:12,730 --> 00:24:14,190 Bueno, no te vendría mal. 342 00:24:14,529 --> 00:24:15,650 ¿Te vas a un internado? 343 00:24:15,990 --> 00:24:16,670 Luego hablamos. 344 00:24:17,289 --> 00:24:20,670 Claro. A ti lo que te da pena es que te separen del amor de tu vida. 345 00:24:20,910 --> 00:24:22,490 Anda, deja que yo te choque con ella. 346 00:24:26,950 --> 00:24:29,730 ¿Qué pasa, cabezabolo? ¿Cómo molas el fuego, no? 347 00:24:31,390 --> 00:24:32,289 ¿Estás suelto o qué? 348 00:24:33,369 --> 00:24:33,730 No. 349 00:24:35,410 --> 00:24:37,829 ¡Basta ya! ¡Ya se me está dando malo desde que viene aquí! 350 00:24:39,009 --> 00:24:40,970 Tranquila, muñeca. Solo son bromas. 351 00:24:41,009 --> 00:24:42,630 ¿Pero te das cuenta de lo que sufre Manolo? 352 00:24:42,789 --> 00:24:43,049 ¿Quién? 353 00:24:43,190 --> 00:24:46,029 Este pardillo. Pero si acaba de saberlo, le encantan las plumillas. 354 00:24:46,289 --> 00:24:48,210 Esa es una de las razones por las que nunca saldría contigo. 355 00:24:48,250 --> 00:24:52,289 Hola, chicos. Vamos a los simuladores y pasamos de estos. Vámonos. 356 00:24:55,869 --> 00:24:58,829 Chavales, Manolo ya me está tocando las narices. 357 00:24:59,049 --> 00:25:01,309 Lo que me faltaba, tener que verle nuestros regresos. 358 00:25:02,789 --> 00:25:04,970 No sé cómo, pero necesito quedarme a solas con él. 359 00:25:05,589 --> 00:25:09,329 Sí, pero primero nos tenemos que quitar de encima sus guardaespaldas. 360 00:25:09,869 --> 00:25:14,049 Y si le cogemos algo a Karina, le hacemos un marito y seguro que se andrá de seguida. 361 00:25:14,250 --> 00:25:19,130 Y luego, para que tú te quedes solo con él, yo le tiraré un recesco a la mamiseta, iré al baño y tú le seguirás. 362 00:25:19,230 --> 00:25:23,309 No, no, no, mejor que Jackie la corrale contra la puerta del baño y que él entre. 363 00:25:23,710 --> 00:25:29,190 Podemos decir que hay un 2x1 en Trisky, en la cafetería, para que Sandra y Karina dejen solo a Manuel. 364 00:25:29,190 --> 00:25:38,990 Y cuando podamos desenchuparle la máquina, le hacemos creer que la ha roto, que se asuste, que vaya al baño y que Jack la siga. 365 00:25:39,430 --> 00:25:41,329 Sí, sí, sí, sí. 366 00:25:41,329 --> 00:25:42,630 Ya tenemos el plan. A por él. 367 00:25:43,930 --> 00:25:57,109 ¿Te ha gustado el de los simuladores? 368 00:25:57,309 --> 00:25:59,549 Sí, me ha encantado. ¿Y a ti, Manolo, qué te ha parecido? 369 00:25:59,890 --> 00:26:00,869 Sí, ya está bien. 370 00:26:01,569 --> 00:26:03,849 ¿Cuál es el juego que más os ha gustado? 371 00:26:04,630 --> 00:26:12,000 Bueno, pues a mí los de matar no me emocionan demasiado. 372 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 ¿Prefieres recolocar los cubitos? 373 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 ¡Ah! ¡El Tetris! 374 00:26:16,000 --> 00:26:16,500 ¡Sí! 375 00:26:16,500 --> 00:26:17,000 ¡Ese! 376 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 ¡Ese mola más que un colocado caliente antes de irse a la cama! 377 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 ¡Claro, eh! 378 00:26:22,000 --> 00:26:29,329 ¡Eh! ¿Y si jugamos al Pac-Man ese que dices que tanto mola? 379 00:26:29,329 --> 00:26:30,329 ¡Sí! 380 00:26:30,329 --> 00:26:30,829 ¡Sí! 381 00:26:30,829 --> 00:26:33,329 Venga, Marlon, ¿y tú? ¿Qué creemos? ¿Que nunca has jugado? 382 00:26:33,329 --> 00:26:36,329 ¡Nah! Casi mejor que empiece Karina y así vemos cómo se juega. 383 00:26:36,329 --> 00:26:37,329 ¡Hecho! 384 00:26:39,329 --> 00:26:41,140 ¿Qué tal, Marlon? 385 00:26:41,140 --> 00:26:43,640 ¡Bien! Pues pensé que iba a ser mucho más aburrido. 386 00:26:43,640 --> 00:26:46,200 Mejor, así me podéis acompañar más veces. 387 00:26:46,480 --> 00:26:47,960 ¡Mierda! ¡Me han comido! 388 00:26:48,279 --> 00:26:49,480 Tócame, que me toca. 389 00:26:49,799 --> 00:26:50,240 Claro. 390 00:26:51,339 --> 00:26:55,759 ¡Que tenían entresques! 391 00:26:56,160 --> 00:26:59,400 Ya te digo, nos ha salido a mitad de precio. 392 00:26:59,880 --> 00:27:02,460 Bueno, a vosotras, a mí me ha salido gratis. 393 00:27:02,619 --> 00:27:04,859 Gracias que Andrés me ha regalado uno de los suyos. 394 00:27:04,980 --> 00:27:07,099 Yo estoy por ir a por otros, están acabando. 395 00:27:07,420 --> 00:27:08,259 Sí, sí. 396 00:27:08,559 --> 00:27:10,480 ¡Madre mía! ¿Has oído eso? 397 00:27:10,880 --> 00:27:12,559 Tengo dos por uno entresques. 398 00:27:12,779 --> 00:27:14,140 ¡Me encantan los tres! 399 00:27:14,140 --> 00:27:14,859 ¡Sí, a mí también! 400 00:27:15,519 --> 00:27:17,299 Vamos a por una bolsa antes de que se acabe. 401 00:27:17,599 --> 00:27:19,319 Vale. ¿Esperamos a que Manolo que termine? 402 00:27:19,799 --> 00:27:22,359 No. Que se quede aquí, que se quede aquí. 403 00:27:22,500 --> 00:27:26,440 Y así, nosotros vamos a por una bolsa y él se quede cuidando en la máquina para que no nos la quiten. 404 00:27:26,720 --> 00:27:27,079 Sí, razón. 405 00:27:27,619 --> 00:27:29,140 Manolo, espéranos aquí que vamos a comprar. 406 00:27:30,019 --> 00:27:33,299 Pero, oye, ¿no sería mejor que me esperaseis? 407 00:27:33,900 --> 00:27:38,180 No, tú quédate aquí. Te quedas con la máquina y vamos a por unos disquís y volvemos enseguida. 408 00:27:38,960 --> 00:27:39,519 Bueno, vale. 409 00:27:39,759 --> 00:27:40,640 Venga, vamos. 410 00:27:44,140 --> 00:27:45,019 Esta es la mía. 411 00:27:46,359 --> 00:27:48,359 ¿Qué pasa, cabezabolo? 412 00:27:50,359 --> 00:27:55,720 ¿Estás sordo o qué? 413 00:27:55,720 --> 00:27:57,720 ¿Por qué tanto movidazo? ¿Tienes miedo? 414 00:27:57,720 --> 00:27:59,720 ¿Quieres irte a casita con tu mamá? 415 00:27:59,720 --> 00:28:01,720 No, no, solo que... 416 00:28:01,720 --> 00:28:04,720 Mirad al pardillo, no sabe ni acabar una frase. 417 00:28:06,720 --> 00:28:12,400 Que queremos ver cómo juega. 418 00:28:13,400 --> 00:28:15,400 Erika, te hacen chupar la máquina. 419 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 Pero que no te vea nadie. 420 00:28:17,400 --> 00:28:18,400 Va, ya voy. 421 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 ¿Seguro que sí, papá? 422 00:28:24,119 --> 00:28:25,640 ¿Pero qué ha pasado? ¿Qué ha hecho? 423 00:28:26,140 --> 00:28:28,799 Oh, no. Ha roto la máquina de la madre que juega a saja. 424 00:28:30,839 --> 00:28:32,619 Ya pasó algo hacia el año pasado. 425 00:28:32,779 --> 00:28:35,039 Un niño estaba jugando muy concentrado 426 00:28:35,039 --> 00:28:39,660 y de repente la máquina empezó a ir más lento y más lento 427 00:28:39,660 --> 00:28:40,920 hasta que se acabó rompiendo. 428 00:28:41,180 --> 00:28:41,759 ¿Os acordáis? 429 00:28:41,940 --> 00:28:42,779 Sí, sí, sí. 430 00:28:42,779 --> 00:28:45,319 Sus padres tuvieron que pagar un montón de pesetas 431 00:28:45,319 --> 00:28:46,900 para poder pagar esta máquina. 432 00:28:47,819 --> 00:28:50,779 Pues por ahí viene el dueño y trae cara de pocos amigos. 433 00:28:51,339 --> 00:28:53,339 Corre, escóndete en el baño. Haz algo, vamos. 434 00:28:53,400 --> 00:29:02,289 No tendría que haber venido, no tendría que haber venido. 435 00:29:02,650 --> 00:29:04,569 No tendría que haber quedado en casa. 436 00:29:10,289 --> 00:29:11,430 Estás aquí, ¿eh? 437 00:29:15,519 --> 00:29:16,599 Estás aquí, ¿eh? 438 00:29:17,039 --> 00:29:19,700 Ahora no estás solo, ahora no tienes a nadie que te defienda. 439 00:29:20,460 --> 00:29:22,119 Pero yo no sé lo que he hecho. 440 00:29:22,359 --> 00:29:26,160 ¡Cállate! ¿De verdad que crees que te puedes ir detrás de Sandra y hacerme sombra? 441 00:29:26,559 --> 00:29:28,859 No, no, no, a mí no me gusta Sandra. 442 00:29:28,859 --> 00:29:30,220 ¡Que te calles, te he dicho! 443 00:29:30,680 --> 00:29:33,299 Además, ¿en serio crees que esas chicas van a ser tus amigas? 444 00:29:33,640 --> 00:29:37,019 ¿Llevas toda tu vida sin amigos y crees que ahora esas se van a interesar por ti? 445 00:29:37,240 --> 00:29:39,160 ¿Por qué? Porque tú no les aportas nada. 446 00:29:40,819 --> 00:29:42,720 No creo que sea cierto. 447 00:29:43,500 --> 00:29:45,240 ¿En serio te atreves a contradecirme? 448 00:29:46,720 --> 00:29:47,079 No. 449 00:29:47,559 --> 00:29:48,200 Eso creía. 450 00:29:49,819 --> 00:29:50,900 Escúchame bien, cabeza a bolo. 451 00:29:51,059 --> 00:29:53,980 Vas a irte a tu casa y no vas a contarle nada a esto ni a Sandra ni a su amiga. 452 00:29:54,680 --> 00:29:58,059 Y como te vuelva a ver por aquí, te juro que te arrepentirás de haber nacido. 453 00:29:58,059 --> 00:29:59,059 ¿Me entiendes? 454 00:29:59,940 --> 00:30:00,799 ¿Me entiendes? 455 00:30:00,940 --> 00:30:01,160 Sí. 456 00:30:02,099 --> 00:30:03,039 Bueno, pues eso es peor. 457 00:30:47,859 --> 00:30:51,160 Oye, si sabe algo de Manuel, no vuelve a venirse la última vez. 458 00:30:51,460 --> 00:30:52,119 Ya sabe. 459 00:30:52,619 --> 00:30:53,099 ¿Sabrá? 460 00:30:53,539 --> 00:30:56,059 No sé, quizás se nos ha ido de la madre. 461 00:30:56,619 --> 00:30:58,680 Sí, igual esta vez nos hemos pasado. 462 00:30:58,859 --> 00:31:01,579 La verdad es que nunca me ha gustado lo que estábamos haciendo. 463 00:31:02,460 --> 00:31:04,779 Pero nosotros no sabemos lo que pasó ahí dentro. 464 00:31:05,200 --> 00:31:07,819 Lo que hemos hecho está mal, aunque no le hayamos hecho nada a Manuel. 465 00:31:09,240 --> 00:31:10,819 Somos como sus esbirros. 466 00:31:12,440 --> 00:31:14,079 Así, eso mismo, así lo siento. 467 00:31:14,579 --> 00:31:18,039 Le reímos las gracias y le seguimos en todo lo que hace. 468 00:31:18,279 --> 00:31:19,900 Hemos hecho algo horrible. 469 00:31:30,880 --> 00:31:33,000 Mira, Sandra, ¿dónde están Andrés y Erika? 470 00:31:33,880 --> 00:31:34,900 Vamos a hablar con ellos. 471 00:31:35,240 --> 00:31:38,359 Igual están hablando, ya sabes, de lo que pasó el otro día. 472 00:31:38,720 --> 00:31:41,000 Dime, mamá, a lo mejor saben lo que le pasó a Mariano. 473 00:31:41,319 --> 00:31:41,660 Vamos. 474 00:31:41,660 --> 00:31:48,680 Hola, llevo varios días sin saber de Manolo, ¿sabéis algo de él? 475 00:31:48,920 --> 00:31:51,680 No, precisamente de eso estábamos hablando, de que no sabemos nada 476 00:31:51,680 --> 00:31:54,720 Pues son los últimos que le visteis, por lo tanto, algo deberíais saber 477 00:31:54,720 --> 00:31:59,960 Nosotros no sabemos nada, más de lo que pasó 478 00:31:59,960 --> 00:32:03,000 Pero no podemos decir ni nada 479 00:32:03,000 --> 00:32:04,539 Pero si vosotros estabais con Jack 480 00:32:04,539 --> 00:32:09,059 Es que no fuimos los últimos en estar con él, o ya 481 00:32:09,059 --> 00:32:11,480 ¿Cómo que no sabéis nada? ¿Cómo que no pudiste hablar? 482 00:32:11,660 --> 00:32:15,180 Pues más o menos una explicación. Porque Manolo lleva días sin venir y nadie sabe nada. 483 00:32:16,079 --> 00:32:19,319 Pues que el último que estuvo con él fue Jack. 484 00:32:19,839 --> 00:32:20,319 Explícate. 485 00:32:21,099 --> 00:32:25,779 Pues que el último estuvo con Manolo y se fue al baño y Jack lo siguió. 486 00:32:25,980 --> 00:32:31,559 La broma era que Jack se quedase a solas con Manolo. Pero no sabemos nada más. 487 00:32:32,480 --> 00:32:34,420 Jack nos dijo que no dijéramos nada. 488 00:32:35,299 --> 00:32:39,519 Ya os vale. Si sois más sensibles al grupo, deberíais haber parado a tiempo. 489 00:32:39,519 --> 00:32:44,519 Tú no conoces allá, ni siquiera pensamos que... 490 00:33:04,390 --> 00:33:19,180 Manolo, lo siento, te fallé, pero metimos a dejarte solo y lo hicimos 491 00:33:19,180 --> 00:33:23,299 ¿Qué pasó, Manolo? ¿Qué pasó en el baño? 492 00:33:23,599 --> 00:33:25,440 Nosotras llegamos y salimos de la ambulancia 493 00:33:25,440 --> 00:33:31,680 Manolo, lo siento mucho, te dejé solo y lo siento muchísimo 494 00:33:31,680 --> 00:33:35,539 Ya me contó todo 495 00:33:35,539 --> 00:33:36,180 ¿El qué? 496 00:33:36,180 --> 00:33:38,019 Que me fallaste 497 00:33:38,019 --> 00:33:43,660 ¿Utilizar? ¿Utilizarte? No entiendo. 498 00:33:44,819 --> 00:33:49,339 Solo sois mis amigas por pena. Bueno, ni siquiera sois mis amigas. 499 00:33:50,339 --> 00:33:53,019 Además, ¿quién quería estar con un niño como yo? 500 00:33:54,160 --> 00:33:56,099 ¿De verdad te vas a creer lo que decís, chaval? 501 00:33:57,519 --> 00:33:58,460 No sé. 502 00:33:58,920 --> 00:34:01,559 Venga ya, Manolo. ¿No ves que estoy aprendiendo a hacerte daño? 503 00:34:01,960 --> 00:34:06,940 Pues sí. Tiene todo sentido. Además, ese tío es un mentiroso. 504 00:34:06,940 --> 00:34:09,460 Me ha complicado la vida muchísimo. 505 00:34:11,159 --> 00:34:12,639 Lo quiero perder, pero déjame estar. 506 00:34:13,119 --> 00:34:13,820 Ya, yo también. 507 00:34:14,320 --> 00:34:14,840 ¿Amigos? 508 00:34:15,480 --> 00:34:15,880 Amigos. 509 00:34:17,860 --> 00:34:19,980 Manolo, yo también lo siento muchísimo. 510 00:34:20,679 --> 00:34:24,079 Te dejamos solo, pero no pensamos que fuera a pasar esto. 511 00:34:25,960 --> 00:34:29,000 Saguna, ¿también quieres que pueda confiar en ti? 512 00:34:29,119 --> 00:34:29,719 Claro que sí. 513 00:34:29,840 --> 00:34:31,880 Nosotras nos sentimos muy a gusto contigo. 514 00:34:32,360 --> 00:34:34,019 Y no queremos que nos guardes el cor. 515 00:34:34,639 --> 00:34:36,719 Ya, yo también quiero guardar el cor. 516 00:34:36,940 --> 00:34:38,679 Entonces, ¿no os guarda el récord? 517 00:34:39,280 --> 00:34:40,199 No, claro que no. 518 00:34:40,400 --> 00:34:41,980 Gracias, eres muy buen amigo. 519 00:34:42,400 --> 00:34:43,099 Muchas gracias. 520 00:34:51,110 --> 00:34:56,570 Yo, yo también lo siento, no lo sé cómo decirlo, yo también lo siento muchísimo. 521 00:34:57,030 --> 00:35:01,409 ¿Qué? ¿Cómo? ¿Después de lo que habéis hecho? ¿Viene así porque sí? ¿Como si no hubiera pasado nada? 522 00:35:01,650 --> 00:35:03,690 No, es que... 523 00:35:03,690 --> 00:35:06,510 Si no vas a disculparte, vete, ya lo he hecho demasiado daño. 524 00:35:06,730 --> 00:35:08,429 De verdad, que lo sentimos mucho. 525 00:35:08,989 --> 00:35:13,090 A ver, que lo que pasó fue demasiado fuerte. No es que yo les perdone así porque sí. 526 00:35:13,630 --> 00:35:19,989 A ver, no entiendo. ¿Ya no estáis arrepentidos? ¿Por qué lo hacéis? ¿Qué os he hecho yo? 527 00:35:21,269 --> 00:35:24,690 Yo reconozco que antes Jack siempre me abusaba. Era horrible. 528 00:35:26,289 --> 00:35:32,530 ¿Eso es verdad? Entonces, ¿por qué si tú también has sufrido ahora te conviertes en ellos? 529 00:35:32,949 --> 00:35:37,710 No fui valiente. A veces me hubiese gustado ser más valiente para poder defenderme y vengarme. 530 00:35:37,710 --> 00:35:42,989 Un día Jack me pidió que traiese un paquete de cigarrillo 531 00:35:42,989 --> 00:35:44,550 Se los pidió porque era mi padre 532 00:35:44,550 --> 00:35:46,170 Y así es como me acabé acoplando a mí 533 00:35:46,170 --> 00:35:49,590 Es verdad, y los demás colaboramos 534 00:35:49,590 --> 00:35:52,869 La verdad es que ahora me doy cuenta que no debimos 535 00:35:52,869 --> 00:35:55,449 Pero eso no es una justificación 536 00:35:55,449 --> 00:35:58,730 Si alguien os hace algo que no os gusta 537 00:35:58,730 --> 00:36:01,269 No se lo hagáis a otras personas 538 00:36:01,269 --> 00:36:04,090 Andrés, yo te entiendo 539 00:36:04,090 --> 00:36:08,849 Después de haber sufrido tanto con el acoso que no te atreves a enfrentarte a Jack 540 00:36:08,849 --> 00:36:13,530 Porque si ahora nos ve que estamos aquí, podría ir contra nosotros también 541 00:36:13,530 --> 00:36:18,429 Ya, pero podrías haberse dicho a un profesor o a alguien para contar lo que pasaba 542 00:36:18,429 --> 00:36:21,110 No es tan fácil quedarte sola y sin amigos 543 00:36:21,110 --> 00:36:25,269 Hace que actuemos como el grupo y enfrentarte a ellos 544 00:36:25,269 --> 00:36:28,969 Ya, pero eso no hace ser tú misma, sino que estará a la orden de otros 545 00:36:28,969 --> 00:36:31,929 Bueno, vamos a trabajar tensión 546 00:36:31,929 --> 00:36:34,670 ¿Queréis jugar a un juego que me he traído? 547 00:36:35,250 --> 00:36:36,489 ¿Un juego de mesa? 548 00:36:36,929 --> 00:36:39,030 Sí, os va a encantar. 549 00:36:40,650 --> 00:36:42,730 No sé, ¿y qué juego es? 550 00:36:43,269 --> 00:36:46,389 Es uno muy guay, a que no sabéis cuál es. 551 00:36:46,730 --> 00:36:50,650 Es uno al que ya has jugado, pero en arcade. 552 00:36:51,469 --> 00:36:53,650 No sé... ¡Ah, sí! 553 00:36:55,969 --> 00:36:57,050 Adivina, adivina. 554 00:36:58,489 --> 00:37:00,030 ¡Es el Pac-Man! 555 00:37:00,449 --> 00:37:03,289 ¡Ah, vale! ¡Ah, sí! ¡Es que vamos en los regles! 556 00:37:03,489 --> 00:37:03,929 ¡Claro! 557 00:37:04,050 --> 00:37:05,809 Pero, ¿el tablero cómo se juega? 558 00:37:06,110 --> 00:37:08,730 ¡Ah, sí! Yo también lo tengo y mola un montón. 559 00:37:09,190 --> 00:37:12,070 Tienes que tirar los lados e ir moviéndote entre casillas. 560 00:37:12,849 --> 00:37:16,469 En vez de el enarca de comerte los puntitos, aquí te vas moviendo. 561 00:37:17,150 --> 00:37:19,070 Si te toca uno de estos, vuelves a empezar. 562 00:37:19,210 --> 00:37:21,989 Pero si te toca uno de estos, te da una tirada más. 563 00:37:23,829 --> 00:37:26,750 ¡Ah, qué mola! ¡Vamos a jugar! ¡Vamos a jugar! ¡Vamos a jugar! 564 00:37:27,010 --> 00:37:28,090 ¡Qué me pongo nervioso! 565 00:37:28,090 --> 00:37:29,929 A ver, ¿qué empiezo? 566 00:37:30,469 --> 00:37:31,170 ¡Me toca, Karina! 567 00:37:31,230 --> 00:37:33,429 ¡Un, tres! ¡Un, dos, tres! 568 00:37:33,730 --> 00:37:36,349 ¡Me toca! ¡Es el turno! ¡A ver qué saco! 569 00:37:36,949 --> 00:37:42,119 ¡Un, tres, cuatro, cinco! 570 00:37:42,639 --> 00:37:43,360 ¡Me toca! 571 00:37:44,440 --> 00:37:45,039 ¡Uno! 572 00:37:45,679 --> 00:37:46,440 ¡Muy mal! 573 00:37:50,699 --> 00:37:51,300 ¡Cinco! 574 00:37:52,159 --> 00:37:55,059 ¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco! 575 00:37:55,139 --> 00:37:55,820 ¡Me toca Andrés! 576 00:37:56,199 --> 00:37:57,059 ¡Me toca Andrés! 577 00:37:57,659 --> 00:38:04,820 ¡Un, dos, tres, cuatro, cinco! 578 00:38:05,820 --> 00:38:06,460 ¡Mierda! 579 00:38:06,760 --> 00:38:10,750 ¡Pues me sé empezar! 580 00:38:11,650 --> 00:38:13,269 ¡Pues te gusta este juego! 581 00:38:14,210 --> 00:38:25,239 Bueno, una cosa. 582 00:38:25,460 --> 00:38:25,780 ¿Por qué? 583 00:38:26,320 --> 00:38:33,900 Yo quedo todos los días, por la noche, con un grupo de amigos para jugar a juegos. 584 00:38:34,480 --> 00:38:38,400 Y cada uno de los días puedo invitar a un amigo. 585 00:38:38,579 --> 00:38:39,639 Yo el otro día invité a Sandra. 586 00:38:39,980 --> 00:38:41,760 Sí, me haces que yo estoy lleno de frikis. 587 00:38:43,679 --> 00:38:44,199 Este... 588 00:38:44,199 --> 00:38:45,760 Pero, ¿y si...? 589 00:38:45,760 --> 00:38:51,260 Venga, ven con nosotras, que no te vamos a dejar solo, esta vez sí que sí, y mola mucho. 590 00:38:52,320 --> 00:38:52,760 ¿Seguro? 591 00:38:53,320 --> 00:38:56,400 Sí, además, la gente que va allí es muy maja. 592 00:38:57,739 --> 00:38:58,900 ¿Seguro? ¿De todo? 593 00:38:59,219 --> 00:39:00,260 Te lo juro por Arturo. 594 00:39:00,619 --> 00:39:02,559 ¡Y por la gana de mi culo! 595 00:39:04,019 --> 00:39:07,960 Bueno, ¡vámonos! 596 00:39:15,760 --> 00:39:16,639 Hablamos de esa mañana. 597 00:39:29,719 --> 00:39:32,579 Carlota, esta vez te has pasado. ¿Por qué lo has hecho? 598 00:39:33,699 --> 00:39:35,599 No hace falta que me respondas, ya sé por qué. 599 00:39:35,960 --> 00:39:40,480 Lo único que te importa es seguir allá y ser popular sin el daño que le hagas a los demás. 600 00:39:41,260 --> 00:39:43,300 Eso no es verdad. Lo que pasa... 601 00:39:43,300 --> 00:39:46,820 No te llevas. Yo sé que no pretendía llevar a este punto, pero lo has hecho. 602 00:39:47,219 --> 00:39:51,099 Y ahora te toca la carga. Todo el daño que le has hecho a los demás se te será devuelto. 603 00:39:51,219 --> 00:39:53,099 Supongo que tu padre no estará muy contento. 604 00:39:53,460 --> 00:39:54,460 No mucho, por favor. 605 00:39:54,619 --> 00:39:57,000 Papá me va a mandar a un internado y no me quiero ir. 606 00:39:57,099 --> 00:39:58,500 Por favor, ayúdame. 607 00:39:58,699 --> 00:39:59,679 Que no puedo hacer nada. 608 00:39:59,940 --> 00:40:02,860 Todo el daño que le has hecho a Manolo se te va a hacer devuelto. 609 00:40:03,400 --> 00:40:05,900 Bueno, está bien, pero no me quiero separar de Jack. 610 00:40:06,019 --> 00:40:07,079 Ahora es todo lo que tengo. 611 00:40:07,300 --> 00:40:09,679 ¿De verdad te importa tanto ese diogón? 612 00:40:10,119 --> 00:40:11,760 ¿No ves que no siento lo mismo por ti? 613 00:40:12,199 --> 00:40:16,360 Ya sé que Jack es como es, pero cuando llevé a alguien así me trató muy bien. 614 00:40:16,360 --> 00:40:19,280 Y desde ese momento he sentido algo de problema. 615 00:40:19,639 --> 00:40:22,340 Hermana, uf, me ha costado llamarte hermana. 616 00:40:22,340 --> 00:40:26,199 Te voy a confesar, hermano. Yo siempre he querido tener un hermano. 617 00:40:26,539 --> 00:40:30,199 Y cuando tu padre y mi madre se juntaron, creía que era mi oportunidad. 618 00:40:30,880 --> 00:40:33,840 Pero tú estabas más tiempo con Jack y menos conmigo. 619 00:40:34,179 --> 00:40:38,159 Además, ese niño era problemático. Por eso no quería que estuvieras tanto tiempo con él. 620 00:40:38,420 --> 00:40:43,000 Yo también sentí lo mismo al principio. Lo que pasa es que echaba de menos a mi madre. 621 00:40:43,300 --> 00:40:48,880 Y en vez de apoyarme en ti y en tu madre, lo pagué contigo. Y me apoyé en Jack. 622 00:40:48,880 --> 00:41:10,480 No pasa nada, tú sabes, sé que es duro no tener madre, tú sabes que mi padre nos abandonó hace dos años y mi madre siempre ha estado muy triste, pero cuando conoció a tu padre, estuvo súper contenta y pensé que podríamos ser como una verdadera familia, pero es que, ya te lo he dicho, tú estabas más tiempo con Jack y me deprimía mucho. 623 00:41:11,019 --> 00:41:12,099 Pues ya lo siento. 624 00:41:12,780 --> 00:41:16,199 No pasa nada, yo también lo siento por no haber puesto en tu lugar. 625 00:41:16,820 --> 00:41:19,300 Yo te echaré de menos cuando te vayas a internar. 626 00:41:19,699 --> 00:41:21,519 Yo también te echaré de menos, hermana. 627 00:41:23,559 --> 00:41:30,179 Oye, si estás tan arrepentida de lo que le has hecho a Manolo, ¿por qué no le pides disculpas? 628 00:41:30,940 --> 00:41:34,739 Es que me da vergüenza pedirle perdón después de todo lo que le has hecho. 629 00:41:35,760 --> 00:41:40,019 Carlota, es de cobardes acosar a alguien más libre que tú, 630 00:41:40,019 --> 00:41:45,760 Pero es que valiente es confesar como lo que has hecho conmigo 631 00:41:45,760 --> 00:41:47,300 También lo tienes que hacer con él 632 00:41:47,300 --> 00:41:49,159 Bueno, vale, está bien 633 00:41:49,159 --> 00:41:50,760 Es más, ¿sabes qué? 634 00:41:51,579 --> 00:41:55,400 Deberías también decirle a ella para que se perdone 635 00:41:55,400 --> 00:41:58,079 Pero ni siquiera se merece su perdón 636 00:41:58,079 --> 00:42:00,219 Creo que pides demasiado 637 00:42:00,219 --> 00:42:04,739 Habla con él y hazle entender que al final se va a quedar solo y sin amigos 638 00:42:04,739 --> 00:42:06,480 No sé 639 00:42:06,480 --> 00:42:07,679 Venga, vamos 640 00:42:07,679 --> 00:42:29,219 Hola, Manolo. No vengo a pegarte, te lo prometo. Solo quiero pedirte disculpas. 641 00:42:30,219 --> 00:42:33,559 ¿Disculpas? ¿Quieres que te perdone después de todo lo que me has hecho? 642 00:42:34,280 --> 00:42:37,500 Por favor, ya sé lo que te he hecho. Y sé que estás faltando. 643 00:42:38,159 --> 00:42:44,539 No puedo estar seguro de lo que dices. O sea, has intentado que pierda a una de mis... a todas mis amigas. 644 00:42:46,099 --> 00:42:49,420 Me has hecho la vida imposible. La tomaste conmigo sin razón. 645 00:42:49,420 --> 00:42:53,440 ¡Mamón! ¡Incluso metaste las ganas de vivir! 646 00:42:54,139 --> 00:43:01,119 Lo sé, lo sé, es un montón, Manolo. No sabía de qué otra manera expresar el odio que tenía. Así que lo pagaba con cualquiera. 647 00:43:01,860 --> 00:43:04,179 No, con cualquiera no. Con los que ves que puedes. 648 00:43:04,780 --> 00:43:10,559 Créeme, Manolo, por favor. Tú crees que lo tengo todo, pero en realidad solo tengo a mi pandilla. En casa estoy siempre solo. 649 00:43:12,199 --> 00:43:17,000 Siento que nadie me hace caso ni me quiere. Lo único que tengo es a mi pandilla. 650 00:43:17,860 --> 00:43:23,260 Pues si tú sufres tanto, imagínate lo que he tenido que pasar, lo que he pasado yo. 651 00:43:23,739 --> 00:43:26,599 Y los demás que han tenido que soportar tus malos tratos. 652 00:43:27,039 --> 00:43:30,800 Pues sí, Manolo. Y ahora que lo veo, me doy cuenta de que lo que he hecho está fatal. 653 00:43:31,860 --> 00:43:37,719 Bueno, pues ¿sabes qué? Espero que hayas aprendido una lección y no le hagas más daño a nadie. 654 00:43:38,139 --> 00:43:40,039 Sí, Manolo, te lo prometo. Me llevo una lección. 655 00:43:40,760 --> 00:43:42,360 Bueno, va. 656 00:43:46,300 --> 00:43:47,119 ¿Qué haces ya? 657 00:43:47,119 --> 00:43:51,849 Tranquilas, no ha venido 658 00:43:51,849 --> 00:43:56,739 Tienes que saber una cosa y que jamás se te olvide 659 00:43:56,739 --> 00:43:57,659 ¿En qué? 660 00:43:59,039 --> 00:44:01,860 Oquear es cosa de cobarde y amar es cosa de valiente 661 00:44:01,860 --> 00:44:10,980 Amar es ir a ciegas, el corazón despega mientras todo arde 662 00:44:10,980 --> 00:44:18,480 Oquear es mucho más sencillo, el odio es el azarillo 663 00:44:18,480 --> 00:46:46,760 Ahora vamos a presentar a los temas olvidados que Estuario ha diseñado una serie de conjuntos 664 00:46:46,760 --> 00:47:29,440 de los años 80, superbolones para los actores, mentalistas, maquillaje y peluquería y el 665 00:47:29,440 --> 00:48:07,219 manager de producción, y también vamos a presentar a Jesús y Nuria durante el proyecto. 666 00:48:08,059 --> 00:48:22,849 No han venido. Sí, están todos. 667 00:48:59,670 --> 00:49:06,489 Bueno, simplemente, muchas, muchas gracias por venir a todos. Y habría que resaltar, 668 00:49:07,010 --> 00:49:10,329 o sea, todo lo que habéis escuchado, todo ese guión que es espectacular, si habéis 669 00:49:10,329 --> 00:49:14,989 puesto bien el oído todo lo que han ido diciendo, ha sido elaborado por ellos. Es decir, es 670 00:49:14,989 --> 00:49:16,989 un guión que en ciertos momentos es duro. 671 00:49:17,750 --> 00:49:18,969 Nos ha tocado mucho tiempo 672 00:49:18,969 --> 00:49:21,070 debatirlo. Ha estado genial en el vídeo 673 00:49:21,070 --> 00:49:22,929 que habéis visto al principio, que parecía que no llegábamos, 674 00:49:23,030 --> 00:49:24,849 pero es que hemos discutido mucho. 675 00:49:25,530 --> 00:49:27,250 Cada una de las frases, hemos decidido 676 00:49:27,250 --> 00:49:28,510 si se ponía o si no se ponía. 677 00:49:28,710 --> 00:49:30,710 Cada uno de esos momentos duros que habéis visto, que había 678 00:49:30,710 --> 00:49:32,789 algunos momentos duros, ha habido grandes discusiones 679 00:49:32,789 --> 00:49:35,090 si debía ir o no. Es decir, es un trabajazo 680 00:49:35,090 --> 00:49:36,530 lo que han hecho, tomar decisiones 681 00:49:36,530 --> 00:49:38,829 y argumentar mucho. Nunca 682 00:49:38,829 --> 00:49:40,809 hacíamos nada si no había un argumento. Es decir, que es que 683 00:49:40,809 --> 00:49:42,769 un verdadero aplauso para estos chicos que 684 00:49:42,769 --> 00:49:43,949 son fabulosos. 685 00:49:43,949 --> 00:50:03,480 En este momento es nuestra primera obra como la compañera del laberinto teatral. 686 00:50:04,179 --> 00:50:04,840 Ahí lo dejamos. 687 00:50:04,940 --> 00:50:08,500 Ahí lo dejamos, ya sabemos lo que pasará en el futuro. Muchas gracias por venir a todos. 688 00:52:15,769 --> 00:52:16,710 Eso es todo amigos.