1 00:00:00,000 --> 00:00:25,780 Avui, encara que estiguem en horari protegit, sentirem coses esgarrifoses. 2 00:00:26,480 --> 00:00:29,379 Els que tinguin la pell molt sensible, que se'n vagin a dormir, 3 00:00:29,859 --> 00:00:34,340 perquè avui volem saber si els catalans som o no som bons insultadors. 4 00:00:45,179 --> 00:00:48,700 Continuem enveint la programació sense que els Mossos d'Esquadra ens desallotgin. 5 00:00:48,700 --> 00:00:50,179 Serà que han estat molt enfeinats 6 00:00:50,179 --> 00:00:52,000 Vigilant que els ocupes i els sense sostre 7 00:00:52,000 --> 00:00:53,960 No els acampin a la plaça Sant Jaume 8 00:00:53,960 --> 00:00:58,520 I el problema de l'habitatge no para de créixer 9 00:00:58,520 --> 00:01:00,579 Ara són les obres de l'avi que es queden pisos 10 00:01:00,579 --> 00:01:01,899 Al Prat de Llobregat 11 00:01:01,899 --> 00:01:06,540 La paraula pau continua sortint 12 00:01:06,540 --> 00:01:08,200 A tots els lemes i consignes 13 00:01:08,200 --> 00:01:10,540 Bé, i també vida, llibertat 14 00:01:10,540 --> 00:01:11,599 Contra el terrorisme 15 00:01:11,599 --> 00:01:14,219 I tot això amb absències molt significatives 16 00:01:14,219 --> 00:01:17,000 I mentrestant, l'hivern no acaba d'arribar 17 00:01:17,000 --> 00:01:19,239 pròrriba, caçadors de paraules. 18 00:01:25,409 --> 00:01:27,310 Ja ho hem vist, en colla som 19 00:01:27,310 --> 00:01:28,870 molt valents, però 20 00:01:28,870 --> 00:01:31,329 i un per un. No acostumo 21 00:01:31,329 --> 00:01:32,989 a dir insults, però... 22 00:01:32,989 --> 00:01:34,950 No soc d'insultar gaire jo, eh? 23 00:01:35,250 --> 00:01:37,170 Sí, no insulto, és que no... 24 00:01:37,170 --> 00:01:39,329 No, no insulto, no val la pena. No m'ho crec. 25 00:01:39,469 --> 00:01:41,189 Em costa d'empassar que siguem tan moderats. 26 00:01:41,510 --> 00:01:43,170 O és que en català no es pot fer mal? 27 00:01:43,909 --> 00:01:45,409 Doncs el castellà és el que em surt més 28 00:01:45,409 --> 00:01:47,450 quan... en un moment crític, diguem-ne. 29 00:01:47,790 --> 00:01:49,150 I ho dic en castellà, quan 30 00:01:49,150 --> 00:01:50,269 Acabem d'anar a dir un insult. 31 00:01:51,629 --> 00:01:52,069 Cabrón. 32 00:01:52,829 --> 00:01:53,230 Forra. 33 00:01:54,269 --> 00:01:55,329 Maldito bastardo. 34 00:01:55,930 --> 00:01:57,030 Reprimido de mierda. 35 00:01:57,290 --> 00:02:01,109 D'acord, que comparat amb aquests, cap cigrany o poca solta no insulten gaire. 36 00:02:01,510 --> 00:02:03,090 Però en tenim d'altres que no estan gens malament. 37 00:02:03,450 --> 00:02:06,269 Què tal? Ets un fill de la grandíssima... 38 00:02:06,269 --> 00:02:08,389 Me cago en la... 39 00:02:08,389 --> 00:02:09,129 Puta? 40 00:02:10,469 --> 00:02:10,990 Puc dir-ho? 41 00:02:11,430 --> 00:02:14,009 No és el mateix que et diguin idiota que que et diguin fill de puta. 42 00:02:14,550 --> 00:02:15,030 Capullo. 43 00:02:15,449 --> 00:02:17,090 Ets imbècil o alguna cosa així. 44 00:02:17,430 --> 00:02:18,430 Fill de puta, cabrós. 45 00:02:18,430 --> 00:02:20,030 La puta que et va parir. 46 00:02:21,810 --> 00:02:25,569 Fins de puta vol dir essencialment una persona que fa putades. 47 00:02:26,349 --> 00:02:28,090 O una persona, en segons quin context, 48 00:02:28,229 --> 00:02:32,169 que és col·locada a la part més baixa de l'escalafó de les consideracions humanes. 49 00:02:32,949 --> 00:02:38,469 Es produeix la circumstància que tot i que les putes hagin vist millorat el seu estatus 50 00:02:38,469 --> 00:02:42,990 i la seva consideració social, els fins de puta continuen sent tan fins de puta com sempre. 51 00:02:46,009 --> 00:02:48,009 Ampliar el repertori no hauria de ser difícil. 52 00:02:48,009 --> 00:02:51,069 En teoria, aixeques la mà i ja tens un expert al costat 53 00:02:51,069 --> 00:02:52,310 En teoria 54 00:02:52,310 --> 00:03:01,759 M'han dit cabró, fill de puta, aquí dintre del taxi 55 00:03:01,759 --> 00:03:03,659 I fora, doncs, no veis 56 00:03:03,659 --> 00:03:06,819 Quan t'atures a algun lloc que no pots aturar 57 00:03:06,819 --> 00:03:08,740 S'enfaden i et diuen, jo què sé 58 00:03:08,740 --> 00:03:11,879 I el més curiós és que ara, últimament, em diuen 59 00:03:11,879 --> 00:03:13,819 Un insult molt raro que em diuen 60 00:03:13,819 --> 00:03:15,300 Taxista, més que taxista 61 00:03:15,300 --> 00:03:15,919 Ah, sí? 62 00:03:16,240 --> 00:03:17,560 Sí, una cosa rara 63 00:03:17,560 --> 00:03:19,780 Es veu que és un insult, això de ser taxista, noi 64 00:03:19,780 --> 00:03:21,860 Jo els hi contesto llimac, que ets un llimac. 65 00:03:22,120 --> 00:03:23,319 Llimac els hi dius? Sí. 66 00:03:25,099 --> 00:03:26,180 Llimac no està malament. 67 00:03:26,379 --> 00:03:27,879 És original, de la terra. 68 00:03:28,560 --> 00:03:30,240 Hi ha insults en denominació d'origen. 69 00:03:30,460 --> 00:03:31,460 Allà a Berga diem molt 70 00:03:31,460 --> 00:03:34,240 ets un bordegàs, ets un xemplet, 71 00:03:34,300 --> 00:03:35,159 ets un benet. 72 00:03:35,539 --> 00:03:36,340 Gamarús, per exemple. 73 00:03:36,860 --> 00:03:39,539 Però que pena, allò saps, en plan... 74 00:03:39,539 --> 00:03:40,520 Desmanyucat. 75 00:03:42,280 --> 00:03:43,259 Ets una pava. 76 00:03:44,020 --> 00:03:45,280 Burro. Pissatorta. 77 00:03:45,680 --> 00:03:47,400 Ets un pòtol, pòtol, pòtol. 78 00:03:47,520 --> 00:03:49,219 Home, n'hi ha un, jo no l'he fet servir mai, 79 00:03:49,219 --> 00:03:50,219 però és Xarnego. 80 00:03:51,379 --> 00:03:55,139 Xarnego, fill d'una persona catalana i d'una no catalana. 81 00:03:56,099 --> 00:03:58,800 El seu origen es troba en el nom d'uns gossos 82 00:03:58,800 --> 00:04:01,500 coneguts a Castella com a perros lucharniegos, 83 00:04:01,979 --> 00:04:04,819 uns gossos conillers que estaven ensinistrats per caçar de nit. 84 00:04:05,639 --> 00:04:08,120 A Catalunya, Xarnego ens va arribar a través del Gascó 85 00:04:08,120 --> 00:04:10,080 amb el sentit de mestís, barrejat. 86 00:04:11,000 --> 00:04:13,620 I primer va denominar un fill de català i de francès, 87 00:04:14,219 --> 00:04:17,939 i després el fill de català i d'algú procedent de la resta d'Espanya. 88 00:04:17,939 --> 00:04:21,220 i, a partir d'aquí, va passar a designar qualsevol immigrant espanyol 89 00:04:21,220 --> 00:04:22,420 que havia vingut a Catalunya. 90 00:04:22,899 --> 00:04:25,180 Durant molt de temps es va fer servir d'una manera despectiva, 91 00:04:25,319 --> 00:04:27,899 però en els últims anys molts escriptors, artistes i polítics 92 00:04:27,899 --> 00:04:30,480 han reivindicat la seva condició de xarneguer. 93 00:04:30,540 --> 00:04:31,420 Soy un xarneguer. 94 00:04:33,819 --> 00:04:37,100 Un dels mestres contemporanis de l'insult és el Capità Jado, 95 00:04:37,439 --> 00:04:40,079 l'amic i protector d'en Tintín. 96 00:04:40,500 --> 00:04:43,579 El seu catàleg d'insults i renecs és un dels més complets del mercat. 97 00:04:43,899 --> 00:04:46,180 Alguns tintinaires opinen que Joaquim Ventalló, 98 00:04:46,180 --> 00:04:50,000 el traductor al català, va superar en els insults el mateix Hergé, 99 00:04:50,300 --> 00:04:51,560 l'autor de la versió original. 100 00:04:51,759 --> 00:04:54,459 Sots acabats, ratpenats, andròmina! 101 00:04:54,680 --> 00:04:56,439 I si provem aquests insults a la vida real? 102 00:04:56,980 --> 00:04:59,939 Paràsits, empastifosos, llagastes, 103 00:05:00,699 --> 00:05:03,980 numismàtic, panaromes, negres, 104 00:05:04,560 --> 00:05:08,300 coleòpters, herbicòlits, esbalandrats, 105 00:05:08,800 --> 00:05:11,680 ectoplasmes, llèvit de catracòlic de val rellam, 106 00:05:12,500 --> 00:05:14,180 micos, saltimbanquis... 107 00:05:15,139 --> 00:05:16,360 Ningú em va partir la cara. 108 00:05:16,759 --> 00:05:18,699 Els insults de Haddock no són prou ofensius. 109 00:05:20,000 --> 00:05:21,500 Havia de continuar la recerca. 110 00:05:21,980 --> 00:05:24,680 Deixeu que els nens, i les nenes, se m'acostin. 111 00:05:24,920 --> 00:05:26,680 Vosaltres què dieu per dir amb algú que és un idiota? 112 00:05:27,040 --> 00:05:27,439 Idiota. 113 00:05:29,199 --> 00:05:29,680 Bàsicament. 114 00:05:30,259 --> 00:05:32,560 Perquè per fer-se el juvenil, quines paraules has de fer servir? 115 00:05:33,160 --> 00:05:34,379 Enrotllat, sobrat... 116 00:05:34,379 --> 00:05:35,100 Estàs empenat. 117 00:05:35,399 --> 00:05:35,879 Empenat? 118 00:05:36,360 --> 00:05:39,220 Quan et quedes així, estàs més empenat. 119 00:05:39,220 --> 00:05:42,319 Jo també dic no em ratllis, o ni si em muta. 120 00:05:42,319 --> 00:05:48,399 Bueno, a vegades que li diuen una cosa i a menys de rebutar-se, 121 00:05:48,480 --> 00:05:50,560 doncs no, ni s'hi muta, no ho sé. 122 00:05:50,639 --> 00:05:54,160 Un flipat jo per mi que és aquell que es motiva fent les coses, 123 00:05:54,240 --> 00:05:57,519 que ho fa i diu, ah, però jo sóc el millor, no sé què. 124 00:05:57,600 --> 00:06:02,560 Un motivat seria un que exagera molt fent una cosa. 125 00:06:02,639 --> 00:06:05,199 Un ranci jo per mi que és aquella persona 126 00:06:05,279 --> 00:06:07,639 que tu li has de donar tot però aquella no et pot deixar res. 127 00:06:07,720 --> 00:06:09,120 Pilingui. Què és pilingui? 128 00:06:09,199 --> 00:06:11,360 Ah, dic? Sí, home, i tant! 129 00:06:12,079 --> 00:06:12,480 Puta. 130 00:06:12,680 --> 00:06:13,079 Puta. 131 00:06:14,100 --> 00:06:16,240 Igual que dona pública també és puta. 132 00:06:16,240 --> 00:06:17,439 O tronxenaps, també, podríem dir-ho. 133 00:06:17,980 --> 00:06:18,160 Com? 134 00:06:18,800 --> 00:06:19,240 Tronxenaps. 135 00:06:19,680 --> 00:06:20,120 Tronxenaps. 136 00:06:20,579 --> 00:06:22,379 Són molts sinònims per dir puta. 137 00:06:24,480 --> 00:06:27,000 Encara em vaig trobar una altra que no havia sentit mai. 138 00:06:27,459 --> 00:06:29,879 No és un insult, no és un renec, no sé què és, 139 00:06:30,259 --> 00:06:32,259 però tots ho diuen, si els provoques. 140 00:06:32,879 --> 00:06:35,879 No sortiràs de festa fins que aprovis... 141 00:06:35,879 --> 00:06:36,579 A l'igual. 142 00:06:36,579 --> 00:06:39,259 A l'igual, però com vols fer-me això? 143 00:06:39,420 --> 00:06:40,220 Si això és impossible. 144 00:06:40,759 --> 00:06:41,339 A l'igual. 145 00:06:41,360 --> 00:06:43,300 A l'igual, també, a l'igual 146 00:06:43,300 --> 00:06:44,319 A l'igual, bastant 147 00:06:44,319 --> 00:06:46,279 A l'igual, va, calla 148 00:06:46,279 --> 00:06:47,560 A l'igual 149 00:06:47,560 --> 00:07:02,819 La història de la tele ens demostra 150 00:07:02,819 --> 00:07:04,399 que com a insultadors ens ha costat 151 00:07:04,399 --> 00:07:06,300 més d'un segle deixar-nos anar 152 00:07:06,300 --> 00:07:08,399 El teu marit s'està morint i tu mentre estan fent el pandó 153 00:07:08,399 --> 00:07:09,699 ves a saber per on 154 00:07:09,699 --> 00:07:10,660 Jo no feia el pandó 155 00:07:10,660 --> 00:07:13,600 Escolta, mama ratxa mentidera 156 00:07:13,600 --> 00:07:16,120 Pinotxo, que ets un pinotxo de merda! 157 00:07:16,220 --> 00:07:16,899 Fill de puta! 158 00:07:17,079 --> 00:07:18,420 I tu una mitja merda, home! 159 00:07:19,000 --> 00:07:19,920 Calla, sorra! 160 00:07:20,560 --> 00:07:21,000 Puta! 161 00:07:21,220 --> 00:07:22,439 Cago'n la mare que et va parir! 162 00:07:33,180 --> 00:07:34,560 Em dirigia cap al sud. 163 00:07:34,899 --> 00:07:37,360 La cacera de paraules ofensives continuava. 164 00:07:41,420 --> 00:07:41,860 Ja! 165 00:07:43,600 --> 00:07:53,509 Hi ha noms que no es posen, i no perquè siguin ofensius, 166 00:07:53,589 --> 00:07:54,870 sinó perquè porten mal record. 167 00:07:55,370 --> 00:07:57,569 Aquí a Xàtiva n'hi ha un cas clar. 168 00:08:00,329 --> 00:08:00,870 Bon dia. 169 00:08:01,610 --> 00:08:03,490 Que em sabria dir on és el Museu de l'Almudí? 170 00:08:06,089 --> 00:08:07,250 Per allà, a Paca-Munt. 171 00:08:07,389 --> 00:08:07,769 Paca-Munt. 172 00:08:08,110 --> 00:08:09,670 Puntes a Munt i pregunta per allà. 173 00:08:09,750 --> 00:08:12,829 Quan llevo els carrers empinats i són la més vella, pregunta per allà. 174 00:08:13,050 --> 00:08:13,810 Aquest és el carrero, no? 175 00:08:14,069 --> 00:08:14,769 El següent. 176 00:08:14,769 --> 00:08:16,009 El següent. 177 00:08:16,110 --> 00:08:17,709 Pugen a Munt i a mà dreta està. 178 00:08:17,889 --> 00:08:18,370 Pacamunt. 179 00:08:18,610 --> 00:08:19,189 Pacamunt, sí. 180 00:08:19,189 --> 00:08:19,930 Aquí diuen Pacamunt. 181 00:08:20,189 --> 00:08:20,670 Pacamunt. 182 00:08:20,850 --> 00:08:21,569 I a mà dreta... 183 00:08:21,569 --> 00:08:23,410 Què vostès com diu? 184 00:08:24,110 --> 00:08:24,589 Capamunt. 185 00:08:24,930 --> 00:08:25,410 Capamunt. 186 00:08:25,509 --> 00:08:27,649 Vostès ho diuen al revés, o nosaltres ho diem al revés. 187 00:08:28,029 --> 00:08:29,470 No, no, això és molt complicat. 188 00:08:30,490 --> 00:08:33,289 La solució del misteri era el museu de la ciutat. 189 00:08:33,750 --> 00:08:37,629 Una mica més Pacamunt, però estava de cap per avall. 190 00:08:38,049 --> 00:08:40,850 Mariano, jo el veig una mica tort d'allà. 191 00:08:44,850 --> 00:08:46,409 Per què teniu aquest quadre al revés? 192 00:08:46,409 --> 00:08:50,429 És Felip V, que és el primer rei de la casa de Borbó 193 00:08:50,429 --> 00:08:55,710 i és el monarca que va ordenar incendiar la ciutat, cremar-la, destruir-la 194 00:08:55,710 --> 00:08:58,029 i tirar fora tots els habitants. 195 00:08:58,289 --> 00:09:01,870 De manera que és una espècie de venjança simbòlica. 196 00:09:02,809 --> 00:09:07,029 El rei Felip V va buidar Xàtiva, la va cremar i, a més, la va repatejar. 197 00:09:07,509 --> 00:09:10,830 Durant més de cent anys es va dir Ciudad Nueva de San Felipe. 198 00:09:11,409 --> 00:09:13,509 Als xativencs encara li guarden rancúnia. 199 00:09:13,509 --> 00:09:16,230 Vostès coneixen algun Felip, aquí? Algun Felipe? 200 00:09:16,309 --> 00:09:17,710 Felipe, Felipe... 201 00:09:17,789 --> 00:09:19,909 Però llavors què passa, que la gent no posa Felip als fills? 202 00:09:19,990 --> 00:09:21,470 Ah, sí, no. No? No. 203 00:09:21,549 --> 00:09:24,230 I vosaltres coneixeu, teniu alguna mica de classe que es digui Felip? 204 00:09:24,309 --> 00:09:26,110 No. O Felipe? 205 00:09:26,190 --> 00:09:28,629 Sí, en primer de, sou de. 206 00:09:28,710 --> 00:09:30,710 N'hi ha un que sí que es diu Felip? Sí. 207 00:09:30,789 --> 00:09:32,789 I no hi ha cap problema perquè es digui Felip, no? 208 00:09:32,870 --> 00:09:33,750 No. 209 00:09:33,830 --> 00:09:35,190 Sabeu per què està al revés el quadre, o no? 210 00:09:35,269 --> 00:09:36,909 Perquè va cremar tres voltes, això, tio. 211 00:09:36,990 --> 00:09:38,029 Tres voltes? 212 00:09:38,110 --> 00:09:39,190 Això, tio. 213 00:09:39,269 --> 00:09:41,070 Per això us diuen com us diuen? 214 00:09:41,149 --> 00:09:42,629 Socarrats. Socarrats. 215 00:09:43,509 --> 00:09:45,029 Bon dia i bona hora. 216 00:09:45,110 --> 00:09:48,789 Toni, havia quedat per parlar-ne amb l'escriptor Toni Cucarella, 217 00:09:48,870 --> 00:09:49,990 fill de Xàtiva. 218 00:09:50,070 --> 00:09:52,070 Li agrada a algú ser socarrat? 219 00:09:52,149 --> 00:09:54,149 Portava molt d'orgull, això de ser socarrat. 220 00:09:54,230 --> 00:09:56,230 És el que m'estranya una mica, 221 00:09:56,309 --> 00:09:59,309 perquè socarrat no seria una excepció massa positiva, no? 222 00:09:59,389 --> 00:10:00,389 Recremat. 223 00:10:00,470 --> 00:10:03,269 La part millor de la paella sempre és el socarrat. 224 00:10:03,350 --> 00:10:04,870 Això és cert. Això és cert. 225 00:10:04,950 --> 00:10:06,549 Hòstia, mira, el socarrat. 226 00:10:06,629 --> 00:10:09,350 Jo el deia jo, que això ho portava amb un cert orgull. 227 00:10:09,429 --> 00:10:11,149 S'ha de fer una foto, eh? 228 00:10:11,230 --> 00:10:13,269 Toni, què és això que estem prenent? 229 00:10:13,269 --> 00:10:16,070 Això és un nubolet, bo per a matar la set, xap! 230 00:10:16,149 --> 00:10:18,590 Mira, a Barcelona, moltes vegades, 231 00:10:18,669 --> 00:10:20,850 jo havia sentit que anar al lavabo era anar a Can Felip. 232 00:10:21,690 --> 00:10:22,649 Això ho dieu aquí, també? 233 00:10:23,389 --> 00:10:24,970 Igual té alguna cosa a veure amb el Felip V. 234 00:10:25,190 --> 00:10:27,470 Així anem al ponedor, o anar a pondre. 235 00:10:27,750 --> 00:10:28,809 Però al Can Felip no el coneguem. 236 00:10:28,929 --> 00:10:30,470 El que sí que tinguem, sí, anar a pondre, 237 00:10:30,509 --> 00:10:31,970 que és el que fan les gallines, nosaltres també. 238 00:10:32,549 --> 00:10:35,009 El que sí que diem, el tenim, és la mosca Felipa. 239 00:10:35,370 --> 00:10:37,450 És una mosca punyetera que fa la guitza, 240 00:10:37,529 --> 00:10:38,710 o sigui, una mena de mosca collonera. 241 00:10:39,429 --> 00:10:42,210 Em continuava preocupant si el català serveix per insultar. 242 00:10:42,210 --> 00:10:46,250 A Xàtiva són especialistes en insults de baixa intensitat. 243 00:10:46,289 --> 00:10:51,549 Fava, ninot, borinot, safenòria, inútil, mamó... 244 00:10:51,549 --> 00:10:53,129 L'insult més fort que us dieu aquí, 245 00:10:53,509 --> 00:10:55,990 si tu et cau algú molt malament i l'has d'insultar, com l'hi dius? 246 00:10:56,029 --> 00:10:56,490 Pige puta. 247 00:10:56,629 --> 00:10:56,990 No, home. 248 00:10:57,690 --> 00:10:58,990 Che, que estás en parrato. 249 00:10:59,210 --> 00:11:00,210 Parrato, ets un fava. 250 00:11:00,289 --> 00:11:02,190 Pues estás más fava que... 251 00:11:02,190 --> 00:11:03,549 Ambercocat, a ver. 252 00:11:03,970 --> 00:11:04,409 Ambercocat? 253 00:11:05,029 --> 00:11:05,470 Ambercocat. 254 00:11:05,929 --> 00:11:06,370 Ambercocat. 255 00:11:06,429 --> 00:11:07,269 Sí, al baricoque. 256 00:11:09,070 --> 00:11:11,610 I bacora, que també ho he sentit, bacora. 257 00:11:11,610 --> 00:11:15,529 Bacora, és que Bacora és un tio d'aixina a part d'edat. 258 00:11:16,009 --> 00:11:16,570 A part d'edat. 259 00:11:16,870 --> 00:11:20,309 No, no és igual, és Bacora, és que no s'ha d'explicar el teu xeo. 260 00:11:20,330 --> 00:11:21,450 Cal dir tot el mateix sentit. 261 00:11:21,470 --> 00:11:22,169 Un tio arreuot. 262 00:11:22,490 --> 00:11:23,610 Quines coses, arreuot. 263 00:11:23,629 --> 00:11:23,929 Arreuot. 264 00:11:26,090 --> 00:11:28,710 Un arreuot és un home que es vesteix de qualsevol manera. 265 00:11:28,889 --> 00:11:32,129 Però si el que volem és dir-li fava, encara hi ha més paraules. 266 00:11:32,649 --> 00:11:40,190 Badoc, balòstia, alficós, bleda, cap de meló, xiribia, carabassa porquina, moniato, figaflor, figamolla... 267 00:11:40,190 --> 00:11:41,289 Totes venen de l'or. 268 00:11:41,610 --> 00:11:44,990 Endevina d'on són 269 00:11:44,990 --> 00:11:48,129 Home, de Baralles abans hi havia moltes 270 00:11:48,129 --> 00:11:51,629 I el que sí que recordo 271 00:11:51,629 --> 00:11:52,230 és que a Baralles 272 00:11:52,230 --> 00:11:54,669 quan mon pare era jove 273 00:11:54,669 --> 00:11:56,909 que t'expliqui de les entremolidures que feien 274 00:11:56,909 --> 00:11:58,169 per una festa major 275 00:11:58,169 --> 00:11:59,470 a l'acabar el ball així 276 00:11:59,470 --> 00:12:02,090 ser capaços de canviar les torretes d'un carrer a l'altre 277 00:12:02,090 --> 00:12:04,870 No ton pare, ho fan els meus nets 278 00:12:04,870 --> 00:12:09,129 L'Argèlia i l'Emma parlen xipella 279 00:12:09,129 --> 00:12:10,909 una varietat de parla que es conserva 280 00:12:10,909 --> 00:12:14,309 en algunes zones de l'Alt Urgell, la Sagarra o la Conca de Barberà. 281 00:12:14,429 --> 00:12:17,870 I diu que Sorbella és el poble de les gallines, de les potis curtis. 282 00:12:18,750 --> 00:12:20,230 Bàsicament, que és el que més xoca a la gent, 283 00:12:20,309 --> 00:12:22,669 és que tots els porals, tots els fem amb la I. 284 00:12:22,750 --> 00:12:23,769 Amb la I. Tots els porals. 285 00:12:23,789 --> 00:12:25,269 Les gallines de les potis curtis. 286 00:12:26,610 --> 00:12:28,429 Hola, bon dia. Bon dia, com estem? 287 00:12:29,210 --> 00:12:32,149 L'endemà al matí havia quedat amb en Toni per anar cap al coi. 288 00:12:33,250 --> 00:12:35,309 Parlàvem de noms, renoms i malnoms. 289 00:12:35,929 --> 00:12:37,750 Allà no se salva ni la família. 290 00:12:37,750 --> 00:12:41,590 A mi pel mal nom, pel mal nom de família, era Boseta. 291 00:12:41,950 --> 00:12:42,509 Boseta? 292 00:12:42,950 --> 00:12:44,710 El meu avi era Santo Boseta, 293 00:12:45,690 --> 00:12:47,850 perquè li va pegar un mos a un en la bossa. 294 00:12:48,570 --> 00:12:49,450 Allò sí que és... 295 00:12:49,450 --> 00:12:50,789 La bossa seria...? 296 00:12:50,789 --> 00:12:51,649 Estes ticles. 297 00:12:52,710 --> 00:12:56,389 I vaig aconseguir que en Toni cantés una cançó típica 298 00:12:56,389 --> 00:12:57,610 de la comarca de la Costella. 299 00:12:59,690 --> 00:13:02,529 Partirem una taronja, la farem amb sis gallons, 300 00:13:02,669 --> 00:13:04,690 totes que se la menjaren es tocaren, 301 00:13:04,690 --> 00:13:06,769 els corrien com a centelles 302 00:13:06,769 --> 00:13:08,350 enmig de la multitud 303 00:13:08,350 --> 00:13:10,470 van vore a dos monges que es tocaven 304 00:13:10,470 --> 00:13:12,470 les mà, mare no vol que ho diga 305 00:13:12,470 --> 00:13:13,850 perquè és un pecat mortal 306 00:13:13,850 --> 00:13:16,929 mon pare la sostenia en la punta del parc 307 00:13:16,929 --> 00:13:18,049 tirem una taronja 308 00:13:18,049 --> 00:13:19,289 i així successivament 309 00:13:19,289 --> 00:13:21,649 per fi 310 00:13:21,649 --> 00:13:24,610 ja hem arribat al coll 311 00:13:24,610 --> 00:13:25,809 així el tens 312 00:13:25,809 --> 00:13:28,509 el coll en festes 313 00:13:28,509 --> 00:13:29,029 que maco 314 00:13:29,029 --> 00:13:32,929 això és com us diuen els de Barcelona 315 00:13:32,929 --> 00:13:33,929 el mal nou que tenim 316 00:13:33,929 --> 00:13:34,909 És el mal nom, sí. 317 00:13:35,289 --> 00:13:37,149 També ens diuen de Can Fanga. 318 00:13:40,029 --> 00:13:43,029 Això sembla que ve de l'època que feien l'Eixample de Barcelona, 319 00:13:43,429 --> 00:13:45,289 que van trigar a posar llambordes als carrers 320 00:13:45,289 --> 00:13:46,529 i pavimentar les voreres, 321 00:13:47,009 --> 00:13:49,029 i Barcelona sovint era un fangat. 322 00:13:53,789 --> 00:13:57,210 I pixapins, que ja et deus imaginar per què és, no? 323 00:13:57,549 --> 00:14:00,309 Sí, aquí el que s'utilitza és la forma pixavins, 324 00:14:00,789 --> 00:14:02,190 que realment no vol dir el mateix, 325 00:14:02,190 --> 00:14:04,350 és ser coent o cursi. 326 00:14:04,789 --> 00:14:05,669 Cursi? Sí. 327 00:14:06,490 --> 00:14:07,710 Pichar vins. 328 00:14:08,990 --> 00:14:10,370 Sense paraules. 329 00:14:38,299 --> 00:14:39,639 Paraules que en alguns llocs 330 00:14:39,639 --> 00:14:41,139 poden ser insultants, en d'altres 331 00:14:41,139 --> 00:14:43,240 no ho són gens. Per això soc aquí, 332 00:14:43,440 --> 00:14:45,580 a Alcoi, perquè aquí, durant tot l'any, 333 00:14:45,700 --> 00:14:47,580 però molt especialment durant les festes 334 00:14:47,580 --> 00:14:48,759 de moros i cristians, 335 00:14:49,519 --> 00:14:51,460 moro no és una paraula 336 00:14:51,460 --> 00:14:53,259 gens, gens ofensiva. 337 00:14:53,259 --> 00:14:57,960 Els moros van dominar el coi 338 00:14:57,960 --> 00:14:59,279 més de 700 anys 339 00:14:59,279 --> 00:15:02,000 fins que els cristians, amb l'ajuda paranormal 340 00:15:02,000 --> 00:15:04,159 de Sant Jordi, els van prendre la ciutat 341 00:15:04,159 --> 00:15:06,019 La festa dels moros i cristians 342 00:15:06,019 --> 00:15:07,580 recorda cada any aquesta batalla 343 00:15:07,580 --> 00:15:10,299 que, curiosament, sempre guanyen els cristians 344 00:15:10,299 --> 00:15:17,759 Però ser partador no sembla tan dolent 345 00:15:17,759 --> 00:15:20,419 Aquests, per exemple, són una filada moros 346 00:15:20,419 --> 00:15:24,379 Tres dies de Moro i... 362. 347 00:15:27,019 --> 00:15:28,899 És molt més sofert, no? 348 00:15:29,500 --> 00:15:30,679 Sota Cristià. 349 00:15:31,340 --> 00:15:35,000 Però, escolta, qui pot dir que fa tres dies de Moro? 350 00:15:35,519 --> 00:15:36,539 Pocet de temps, no? 351 00:15:36,659 --> 00:15:37,059 Vosaltres. 352 00:15:39,500 --> 00:15:41,620 La paraula Moro prové de Maurus, 353 00:15:41,679 --> 00:15:43,559 que en llatí volia dir habitant de Mauritània. 354 00:15:43,919 --> 00:15:46,039 I Mauritània, a l'època de l'imperi romà, 355 00:15:46,200 --> 00:15:48,659 era aproximadament el que avui entenem pel Magreb. 356 00:15:48,659 --> 00:15:52,179 Amb el temps, hem acabat anomenant moros a tots els musulmans. 357 00:15:52,659 --> 00:15:55,279 És una denominació que avui sembla despectiva a molta gent, 358 00:15:55,740 --> 00:15:56,960 especialment als afectats. 359 00:16:03,779 --> 00:16:07,080 En llenguatge popular, ser un moro és ser un home molt gelós, 360 00:16:07,159 --> 00:16:09,080 que no deixa gens de llibertat a la seva dona. 361 00:16:09,820 --> 00:16:11,720 Per cert, i les dones? On s'havien ficat? 362 00:16:12,080 --> 00:16:13,419 Les dones del coi... 363 00:16:13,419 --> 00:16:15,340 Ai, ai, ai, toquem el tema delicat. 364 00:16:15,340 --> 00:16:17,779 Són més mores del que pensem nosaltres. 365 00:16:17,779 --> 00:16:20,000 i més cesteres 366 00:16:20,000 --> 00:16:21,740 i de tot. I com participen aquí? 367 00:16:22,159 --> 00:16:24,179 Vesquimos de paripocos. 368 00:16:24,700 --> 00:16:26,080 Y vestimos, y vestimos 369 00:16:26,080 --> 00:16:26,580 de paripocos. 370 00:16:28,899 --> 00:16:33,809 I allà 371 00:16:33,809 --> 00:16:35,629 s'estaven elles, als volcons. 372 00:16:38,809 --> 00:16:39,889 A la desfilada 373 00:16:39,889 --> 00:16:42,029 també hi havia unes quantes dones fent de seguici, 374 00:16:42,389 --> 00:16:43,830 el que s'anomena boato. 375 00:16:44,470 --> 00:16:45,990 Poden ballar i fer bonic, però encara 376 00:16:45,990 --> 00:16:47,830 no s'accepta que desfilin com agarrés 377 00:16:47,830 --> 00:16:48,669 com fan els homes. 378 00:16:51,850 --> 00:16:54,330 En això, moros i cristians són iguals. 379 00:16:54,409 --> 00:16:57,129 Però a les festes del COI els moros sempre acaben perdent. 380 00:16:57,210 --> 00:17:00,169 I jo volia saber què pensa un musulmà autèntic de tot plegat. 381 00:17:00,250 --> 00:17:02,250 Suposo que és l'únic moment de l'any 382 00:17:02,330 --> 00:17:05,690 en què que et diguin moro a tu no suposa cap problema, 383 00:17:05,769 --> 00:17:07,849 perquè tots van disfressats de moro, no? 384 00:17:07,930 --> 00:17:10,490 No, desde luego, moro depende de qué atención, 385 00:17:10,569 --> 00:17:13,130 porque a todo el mundo le encanta ser moro, 386 00:17:13,210 --> 00:17:17,210 porque moro es una manera que ellos se divierten, 387 00:17:17,289 --> 00:17:20,130 de moro de cristianos, y me parece que es estupendo. 388 00:17:21,849 --> 00:17:27,410 En tota la ciutat del Coi encara no hi ha cap musulmà participant a les festes, 389 00:17:27,569 --> 00:17:29,150 ni com a moro ni com a cristià. 390 00:17:29,150 --> 00:17:32,269 Però aquest any els més vistosos han estat els moros. 391 00:17:44,839 --> 00:17:46,740 El Cuento de la Llàgrima. 392 00:17:47,220 --> 00:17:50,200 No el recullen ni els diccionaris catalans ni els castellans, 393 00:17:50,500 --> 00:17:52,480 perquè és un híbrid entre totes dues llengües. 394 00:17:53,319 --> 00:17:55,720 En castellà no es diu el Cuento de la Llàgrima 395 00:17:55,720 --> 00:17:59,079 i els catalans, que sí que ho diem, no ho considerem català. 396 00:17:59,079 --> 00:18:01,779 Tampoc no podem dir el conte de la llàgrima 397 00:18:01,779 --> 00:18:02,799 perquè no seria el mateix 398 00:18:02,799 --> 00:18:04,839 És el cuento 399 00:18:04,839 --> 00:18:06,880 perquè s'entén que algú fa cuento 400 00:18:06,880 --> 00:18:09,200 Els catalans 401 00:18:09,200 --> 00:18:11,119 també hi ha qui ens anomena d'una manera 402 00:18:11,119 --> 00:18:13,019 despectiva, ens diuen polacos 403 00:18:13,019 --> 00:18:14,339 Ens molesta o què? 404 00:18:16,880 --> 00:18:17,119 Sí 405 00:18:17,119 --> 00:18:18,200 Evidentment 406 00:18:18,200 --> 00:18:19,640 Una mica sí 407 00:18:19,640 --> 00:18:23,420 Home, no és que em molesti però no és una cosa molt agradable 408 00:18:23,420 --> 00:18:24,579 com si diguéssim, eh? 409 00:18:24,579 --> 00:18:26,279 La veritat és que ja em fa gràcia 410 00:18:26,279 --> 00:18:27,259 que ens diguin polacos 411 00:18:27,259 --> 00:18:28,839 Ja ens dona igual 412 00:18:28,839 --> 00:18:30,779 Però per què ens diuen polacos? 413 00:18:31,299 --> 00:18:33,380 No se sap del cert, però hi ha moltes teories. 414 00:18:35,380 --> 00:18:38,880 Sembla que és perquè els catalans van anar a ajudar en alguna guerra 415 00:18:38,880 --> 00:18:43,539 o van lluitar en alguna guerra amb els polacs o alguna cosa així, no ho sé. 416 00:18:44,720 --> 00:18:48,619 La primera vegada que se sàpiga que es relaciona per escrit Catalunya amb Polònia 417 00:18:48,619 --> 00:18:53,400 és en aquest article de l'any 1870 del diari República, El Estado Catalán. 418 00:18:53,880 --> 00:18:57,400 Diu que Catalunya és la petita Polònia de la Rússia que és Espanya 419 00:18:57,400 --> 00:18:59,779 i dóna a entendre que tant Catalunya com Polònia 420 00:18:59,779 --> 00:19:02,599 són petites nacions ofegades per una de més grossa. 421 00:19:03,180 --> 00:19:06,859 El que està força clar és que aquest insult s'ha conservat a les casernes 422 00:19:06,859 --> 00:19:09,940 i s'ha transmès de generació en generació a través de la mili. 423 00:19:12,759 --> 00:19:14,539 Una altra explicació que ens diguin polacos 424 00:19:14,539 --> 00:19:17,720 és perquè no ens entenem quan parlem català, com si parléssim polonès. 425 00:19:18,759 --> 00:19:20,259 Bé, el cas és que ens diuen polacos. 426 00:19:20,759 --> 00:19:24,940 I cal dir que si nosaltres som els polacos, els polonesos, els de veritat, 427 00:19:25,660 --> 00:19:26,759 també som una mica catalans. 428 00:19:29,599 --> 00:19:45,769 De sobte em vaig adonar que ja havíem fet 20 minuts de programa 429 00:19:45,769 --> 00:19:47,529 i encara no havíem aclarit res. 430 00:19:48,109 --> 00:19:49,910 Havia de parlar amb el mestre. 431 00:19:50,569 --> 00:19:52,329 Mestre, enceneu-me un bon renec. 432 00:19:52,650 --> 00:19:53,410 Un bon renec. 433 00:19:53,910 --> 00:19:55,869 Així baixés Déu en forma d'estelles 434 00:19:55,869 --> 00:19:57,910 per cremar les mamelles de la Mare de Déu. 435 00:19:58,690 --> 00:19:59,329 Vos insulteu? 436 00:20:00,049 --> 00:20:00,910 Jo no insulto. 437 00:20:00,910 --> 00:20:04,410 Normalment intento la meva agressivitat 438 00:20:04,410 --> 00:20:07,410 canalitzar-la de maneres més suaus, més raonades. 439 00:20:07,410 --> 00:20:11,490 i penso que pertany en una cultura, la cultura catalana, 440 00:20:11,589 --> 00:20:14,990 que l'insult no el té gaire treballat. 441 00:20:15,430 --> 00:20:16,910 O sigui, tenim molt treballat el renec, 442 00:20:17,369 --> 00:20:20,369 perquè penso que amb això sí que tenim el pòdium assegurat, 443 00:20:21,109 --> 00:20:24,170 insultar la divinitat o les coses sagrades, 444 00:20:24,470 --> 00:20:27,109 però insultar el proisme no és una cosa que se'ns doni gaire bé. 445 00:20:27,230 --> 00:20:29,369 Per què els catalans no som bons insultadors? 446 00:20:30,069 --> 00:20:31,690 Bueno, els catalans normalment quan insultem 447 00:20:31,690 --> 00:20:35,789 ho fem amb insults mal llevats, normalment, del castellà. 448 00:20:35,789 --> 00:20:38,190 i jo, bueno, puc aventurar 449 00:20:38,190 --> 00:20:40,009 una teoria. Penso que hem sigut sempre 450 00:20:40,009 --> 00:20:41,950 comerciants, la nostra fama de 451 00:20:41,950 --> 00:20:43,950 pactistes i tot això no s'hi diu 452 00:20:43,950 --> 00:20:45,869 gaire amb l'agressivitat 453 00:20:45,869 --> 00:20:48,109 verbal primària, no? No s'hi diu 454 00:20:48,109 --> 00:20:49,509 gaire. Moltes gràcies, mestre. 455 00:20:49,890 --> 00:20:51,609 Bueno, de res i que et bombin. 456 00:20:52,049 --> 00:20:53,890 I que em bombin a mi també, eh? I parlant de 457 00:20:53,890 --> 00:20:55,750 bombes, el primer insult que destaquem 458 00:20:55,750 --> 00:20:57,789 dels molts que ens heu enviat durant la setmana és 459 00:20:57,789 --> 00:20:59,789 atontat de les bombes. Ens ha arribat 460 00:20:59,789 --> 00:21:01,769 de Vilafranca del Penedès i tothom en coneix 461 00:21:01,769 --> 00:21:03,630 algun. Del delta de l'Ebre, de Badalona, 462 00:21:03,730 --> 00:21:05,230 de Vilallí, de tot arreu ens ha arribat 463 00:21:05,230 --> 00:21:09,589 Carlos, que és una persona bruta, deixada, i un xic beneita. 464 00:21:09,930 --> 00:21:12,049 De Barcelona, Sant Boi del Llobregat i de Sabadell, 465 00:21:12,670 --> 00:21:13,869 d'Esvirga, gallines. 466 00:21:14,150 --> 00:21:16,490 Que la idea queda molt clara, sobretot per les gallines. 467 00:21:17,089 --> 00:21:19,509 De la Fatarella, morros de cony. 468 00:21:19,970 --> 00:21:22,609 Que es veu que és un insult que diuen les dones grans a les noies joves 469 00:21:22,609 --> 00:21:25,750 i elles els responen amb morros de figa pensides. 470 00:21:26,630 --> 00:21:29,470 I de Sant Quirze del Vallès ens arriba un insult 471 00:21:29,470 --> 00:21:31,869 que és una passada de lleig i que hem considerat 472 00:21:31,869 --> 00:21:33,309 és el guanyador d'aquesta setmana. 473 00:21:33,309 --> 00:21:33,849 el millor 474 00:21:33,849 --> 00:21:36,809 xarrupa escrots 475 00:21:36,809 --> 00:21:40,640 En fi, per al proper 476 00:21:40,640 --> 00:21:42,539 programa envieu-nos la paraula 477 00:21:42,539 --> 00:21:44,359 de moda, la paraula més cool 478 00:21:44,359 --> 00:21:46,519 la més fashion, perquè en el següent 479 00:21:46,519 --> 00:21:48,500 capítol de Caçadors de Paraules volem saber 480 00:21:48,500 --> 00:21:50,640 com neix una paraula i com es posa 481 00:21:50,640 --> 00:21:51,400 de moda 482 00:21:51,400 --> 00:21:59,460 Apa 483 00:21:59,460 --> 00:22:01,680 Adéu