1 00:00:15,730 --> 00:00:21,730 I'm the one who practiced wikichop For the stars, the moon, and the stars 2 00:00:21,730 --> 00:00:27,730 I'm the one who learned how to fly 3 00:00:27,730 --> 00:00:33,729 I'm the one who learned how to fly 4 00:00:33,729 --> 00:00:39,729 I'm the one who learned how to fly 5 00:00:39,729 --> 00:00:42,729 Nothing in rudeness we should be using 6 00:00:42,729 --> 00:01:12,569 I'm the ones who practice wiki char for the sword and the stone, back to the bone, battle's not over, even when it's won, and when a child is born, into this world, it has no concept, of the tone of skin it's living in, it's not a second, or seven seconds away, just as long as I stay. 7 00:01:12,730 --> 00:01:15,030 I'll be waiting 8 00:01:15,030 --> 00:01:18,349 It's not a second 9 00:01:18,349 --> 00:01:21,109 We're seven seconds away 10 00:01:21,109 --> 00:01:24,209 Just as long as I stay 11 00:01:24,209 --> 00:01:27,450 I'll be waiting 12 00:01:27,450 --> 00:01:30,569 I'll be waiting 13 00:01:30,569 --> 00:01:36,790 I'll be waiting 14 00:01:36,790 --> 00:01:45,849 J'assume les réseaux qui nous poussent 15 00:01:45,849 --> 00:01:47,650 D'échanger tout 16 00:01:47,650 --> 00:01:51,290 J'aimerais qu'on oublie le couleur 17 00:01:51,290 --> 00:01:54,409 Pour qu'ils espèrent 18 00:01:54,409 --> 00:01:57,349 Beaucoup de sentiments, de races qu'il faut 19 00:01:57,349 --> 00:01:59,829 Qu'ils désespèrent, je veux les gamins ouverts 20 00:01:59,829 --> 00:02:02,030 Des amis pour parler de leur peine 21 00:02:02,030 --> 00:02:03,730 De leur joie pour qu'ils le puissent 22 00:02:03,730 --> 00:02:06,269 Des infos qu'ils ne divisent pas 23 00:02:06,269 --> 00:02:07,230 Changer 24 00:02:07,230 --> 00:02:10,930 Seven seconds away 25 00:02:10,930 --> 00:02:13,830 Just as long as I stay 26 00:02:13,830 --> 00:02:17,189 I'll be waiting 27 00:02:17,189 --> 00:02:23,189 It's not a second, we're seven seconds away 28 00:02:23,189 --> 00:02:26,250 Or just as long as I stay 29 00:02:26,250 --> 00:02:29,530 I'll be waiting 30 00:02:29,530 --> 00:02:32,669 I'll be waiting 31 00:02:32,669 --> 00:02:38,860 I'll be waiting 32 00:02:38,860 --> 00:02:47,229 And when a child is born 33 00:02:47,229 --> 00:02:49,810 Into this world 34 00:02:49,810 --> 00:02:52,069 It has no concept 35 00:02:52,069 --> 00:02:54,770 Of the tone of skin 36 00:02:54,770 --> 00:02:56,349 It's living in 37 00:02:56,349 --> 00:03:00,270 And there's a million voices 38 00:03:00,270 --> 00:03:06,389 And there's a million voices 39 00:03:06,389 --> 00:03:09,629 To tell you what you should be thinking 40 00:03:09,629 --> 00:03:11,830 So you better super up 41 00:03:11,830 --> 00:03:13,210 For just a second 42 00:03:13,210 --> 00:03:16,110 We're seven seconds away 43 00:03:16,110 --> 00:03:19,750 For just as long as I stay 44 00:03:19,750 --> 00:03:22,330 I'll be waiting 45 00:03:22,330 --> 00:03:28,370 It's not a second, we're seven seconds away 46 00:03:28,370 --> 00:03:34,689 But just as long as I stay, I'll be waiting 47 00:03:34,689 --> 00:03:40,789 It's not a second, we're seven seconds away 48 00:03:40,789 --> 00:03:47,129 But just as long as I stay, I'll be waiting 49 00:03:47,129 --> 00:04:55,790 If you sow an illusion and you water it with your love 50 00:04:55,790 --> 00:05:02,389 And the water of constancy will sprout in you a flower 51 00:05:02,389 --> 00:05:08,490 And its aroma and its warmth will cover you when something goes wrong 52 00:05:08,490 --> 00:05:13,089 If you sow an ideal in the land of the perhaps 53 00:05:13,089 --> 00:05:16,329 And you fertilize it with envy 54 00:05:16,329 --> 00:05:25,769 Será difícil arrancar la maldad de tu alma así hecha raíz 55 00:05:25,769 --> 00:05:34,430 Y que mi luz te acompañe, pues la vida es un jardín 56 00:05:34,430 --> 00:05:43,129 Donde lo bueno y lo malo se confunden y es humano no siempre saber elegir 57 00:05:43,129 --> 00:05:51,730 Y si te sientes perdido, con tus ojos no has de ver 58 00:05:51,730 --> 00:05:56,569 Hazlo con los de tu alma y encontrarás la calma 59 00:05:56,569 --> 00:05:59,449 Tu rosa de los vientos será 60 00:05:59,449 --> 00:06:22,329 Si siembras una amistad, con mimo plántala 61 00:06:22,329 --> 00:06:26,430 Y abónala con paciencia 62 00:06:26,430 --> 00:06:28,850 Apódala con la verdad 63 00:06:28,850 --> 00:06:31,329 Y trasplántala con fe 64 00:06:31,329 --> 00:06:35,410 Pues necesita tiempo y crecer 65 00:06:35,410 --> 00:06:37,689 Si te embriagas de pasión 66 00:06:37,689 --> 00:06:39,829 Y no enfrias tu corazón 67 00:06:39,829 --> 00:06:43,089 Tarta, moviarán tus sentidos 68 00:06:43,089 --> 00:06:46,370 Y quizás hablarás sobre el calor 69 00:06:46,370 --> 00:06:48,769 Y no hay razón 70 00:06:48,769 --> 00:06:52,769 It is wise to count this ten 71 00:06:52,769 --> 00:06:56,769 And that a thousand light accompany you 72 00:06:56,769 --> 00:07:00,769 Because life is a garden 73 00:07:00,769 --> 00:07:03,769 Where the good and the bad 74 00:07:03,769 --> 00:07:05,769 Are confused and it is human 75 00:07:05,769 --> 00:07:09,769 Not always know how to choose 76 00:07:09,769 --> 00:07:13,769 And if you feel lost 77 00:07:13,769 --> 00:07:17,769 With your eyes more to see 78 00:07:17,769 --> 00:07:23,350 Hazlo con los de tu alma y encontrarás la calma 79 00:07:23,350 --> 00:07:27,949 Tu rosa de los vientos seré 80 00:07:27,949 --> 00:12:17,309 Ven juntos y juegan juntos, son diferentes 81 00:12:17,309 --> 00:12:18,570 Oh no! 82 00:12:19,009 --> 00:12:23,450 Said y Matt, trabajan juntos 83 00:12:23,450 --> 00:12:27,289 Juntos construyen un mundo mejor 84 00:12:27,289 --> 00:12:33,909 Fuerte, valiente, inteligente 85 00:12:33,909 --> 00:12:36,830 No tiene masculino, no tiene femenino 86 00:12:36,830 --> 00:12:38,610 Podemos ser tú y yo 87 00:12:38,610 --> 00:12:43,730 Feliz, alegre, independiente 88 00:12:43,730 --> 00:12:46,610 No tiene masculino, no tiene femenino 89 00:12:46,610 --> 00:12:48,230 Podemos ser tú y yo 90 00:12:48,230 --> 00:12:49,289 ¡Depende de los dos! 91 00:12:50,009 --> 00:12:54,570 María es escritora, Pedro es bailarín 92 00:12:54,570 --> 00:12:59,129 Y tú tendrás que ser lo que te guste a ti 93 00:12:59,129 --> 00:13:04,190 Cantante, deportista, médico, albañil 94 00:13:04,190 --> 00:13:09,230 De todos los colores nos vamos a vestir 95 00:13:09,230 --> 00:13:15,590 Fuerte, valiente, inteligente 96 00:13:15,590 --> 00:13:18,429 No tienen masculino, no tienen femenino 97 00:13:18,429 --> 00:13:21,230 Podemos ser tú y yo, podemos ser los dos 98 00:13:21,230 --> 00:13:25,230 Feliz, alegre y independiente 99 00:13:25,230 --> 00:13:28,230 No quieren más morir, no quieren competir 100 00:13:28,230 --> 00:13:30,950 Volvemos en público, depende de los dos 101 00:13:30,950 --> 00:13:33,070 Si tú eres violinista 102 00:13:33,070 --> 00:13:34,309 O yo amas el pan 103 00:13:34,309 --> 00:13:35,529 Cuando vuelvas a casa 104 00:13:35,529 --> 00:13:36,789 Igual hay que limpiar 105 00:13:36,789 --> 00:13:38,029 Apretar un trocillo 106 00:13:38,029 --> 00:13:39,269 O sentarse a descansar 107 00:13:39,269 --> 00:13:40,470 No estéis chicas o chicos 108 00:13:40,470 --> 00:13:41,629 Cansar o cocinar 109 00:13:41,629 --> 00:13:42,870 Por el mismo trabajo 110 00:13:42,870 --> 00:13:44,110 Lo mismo hay que cobrar 111 00:13:44,110 --> 00:13:45,389 Las caricias y besos 112 00:13:45,389 --> 00:13:46,509 Cuando quieres se dan 113 00:13:46,509 --> 00:13:47,830 Aquí nadie es más fuerte 114 00:13:47,830 --> 00:13:49,029 Ni de tu propiedad 115 00:13:49,029 --> 00:13:50,269 Ni el más mínimo grito 116 00:13:50,269 --> 00:13:51,490 Vamos a tolerar 117 00:13:51,490 --> 00:13:52,690 Si te unes a nosotros 118 00:13:52,690 --> 00:13:53,929 Lo vamos a lograr 119 00:13:53,929 --> 00:13:55,129 Es trabajo de todos 120 00:13:55,129 --> 00:13:56,370 Creer en la igualdad 121 00:13:56,370 --> 00:14:00,769 Fuerte, valiente, inteligente 122 00:14:00,769 --> 00:14:03,769 No tienen masculino, no tienen femenino 123 00:14:03,769 --> 00:14:05,350 Podemos ser tú y yo 124 00:14:05,350 --> 00:14:06,509 Podemos ser los dos 125 00:14:06,509 --> 00:14:10,570 Feliz, alegre, independiente 126 00:14:10,570 --> 00:14:13,570 No tienen masculino, no tienen femenino 127 00:14:13,570 --> 00:14:15,409 Podemos ser tú y yo 128 00:14:15,409 --> 00:14:20,250 Fuerte, valiente, inteligente 129 00:14:20,250 --> 00:14:23,330 No tienen masculino, no tienen femenino 130 00:14:23,330 --> 00:14:26,110 Podemos ser tú y yo, podemos ser los dos 131 00:14:26,110 --> 00:14:30,210 Feliz, alegre, independiente 132 00:14:30,210 --> 00:14:33,129 No tienen masculino, no tienen femenino 133 00:14:33,129 --> 00:14:35,929 Podemos ser tú y yo, depende de los dos 134 00:14:35,929 --> 00:16:09,919 No penséis que toda la niña con su vida 135 00:16:09,919 --> 00:16:17,700 Es feliz, muy valiente 136 00:16:17,700 --> 00:16:20,360 Y muy valiente 137 00:16:20,360 --> 00:16:38,120 Quiere ser un garabaro en los tejados 138 00:16:38,120 --> 00:16:48,690 En el que todas se sientan libres para hacer lo que quieran 139 00:16:48,690 --> 00:16:53,490 Y claro, como no podía ser menos 140 00:16:53,490 --> 00:16:56,049 Lola se lleva todo el día jugando 141 00:16:56,049 --> 00:16:59,509 Con la capa mágica que una vez le hizo su madre 142 00:16:59,509 --> 00:17:04,690 Y corre por la calle saltando como loca 143 00:17:04,690 --> 00:17:06,849 Corriendo y haciendo ejercicio 144 00:17:06,849 --> 00:17:08,869 Para ser cada vez más fuerte 145 00:17:08,869 --> 00:17:11,809 para ser cada vez más fuertes 146 00:17:11,809 --> 00:17:14,130 ya que salvar el mundo 147 00:17:14,130 --> 00:17:16,890 es un trabajo muy duro 148 00:17:16,890 --> 00:17:27,200 y requiere fuerza, inteligencia y valericones. 149 00:17:28,579 --> 00:17:29,799 Lleva los árboles 150 00:17:29,799 --> 00:17:35,420 lee libros de mujeres valientes que cambiaron el mundo 151 00:17:35,420 --> 00:17:39,640 construye torres con sus piezas de colores 152 00:17:39,640 --> 00:17:44,740 Or run with his super patin, super sonic 153 00:17:44,740 --> 00:17:48,200 Saying, I'm super Lola 154 00:17:48,200 --> 00:17:50,640 The super heroine that's the coolest 155 00:17:50,640 --> 00:17:53,539 I'm super Lola 156 00:17:53,539 --> 00:17:53,960 Super Lola