1 00:00:00,240 --> 00:00:18,899 Cuando desperté aquella mañana, enseguida noté que algo había cambiado. Un escalofrío recorrió mi cuerpo. Me sentí como un trapecista del circo en su aprobación más difícil. Decidí hacer frente a aquella funesta sensación tomando un café. Armado con la humeante taza, eché un vistazo por la ventana. 2 00:00:19,780 --> 00:00:39,299 El panorama era extraño al otro lado del cristal. El paisaje estaba incompleto. La niebla siempre me infundía la misma sensación misteriosa. Me gustaba ver aparecer de repente las cosas, como llevadas de otra dimensión. En aquella intimidad todo podía pasar. Todo era nuevo y sorprendente. 3 00:00:39,299 --> 00:00:45,759 Me extrañó que el alca no viniese a saludarme, poniendo su rabito perezosamente. 4 00:00:47,969 --> 00:00:50,570 Evidentemente, era evidente que dormía plásticamente. 5 00:00:51,829 --> 00:00:53,950 Me hubiese gustado pasar un rato con ella en el parque. 6 00:00:54,969 --> 00:00:56,229 Disfrutaba de esos paseos. 7 00:00:57,250 --> 00:01:00,369 Con la niebla, los viejos cedros del cementerio parecen gigantes. 8 00:01:01,549 --> 00:01:07,670 La vieja cripta sobresale del recinto enigmática y fría, como la inmensa cabeza de una ballena surgiendo de la vida. 9 00:01:07,670 --> 00:01:10,709 Decidí darme prisa 10 00:01:10,709 --> 00:01:12,730 Tenía que volver al hospital 11 00:01:12,730 --> 00:01:16,290 No estaba la situación como para llorar tarde al trabajo 12 00:01:16,290 --> 00:01:19,689 Un último vistazo desde la puerta de la habitación 13 00:01:19,689 --> 00:01:23,650 El contorno dedicado de María se dibujaba bajo el edredón 14 00:01:23,650 --> 00:01:25,930 No quise despertarla 15 00:01:25,930 --> 00:01:28,650 Había oído llorar durante la noche 16 00:01:28,650 --> 00:01:30,930 Creo que lo necesitaba 17 00:01:30,930 --> 00:01:33,530 Estaba siendo duro para ella 18 00:01:34,290 --> 00:01:37,530 La epidemia nos afectó a todos en lo más hondo de nuestra condición humana 19 00:01:37,670 --> 00:01:43,950 manos. El sufrimiento, la desesperación y el desamparo se emprendaban en el alma casi tan 20 00:01:43,950 --> 00:01:48,810 profundamente como lo hacía el virus en las vías respiratorias, dejando el espíritu indefenso 21 00:01:48,810 --> 00:01:54,890 ante su avance lento pero irremediable. En la habitación más alegre y confortable de la casa, 22 00:01:55,230 --> 00:02:01,849 la pequeña Ana dormía profundamente. La verde fresa de su boquita abierta emitía un rugidito 23 00:02:01,849 --> 00:02:07,390 casi imperceptible. Me incliné para besar su cabeza cubierta de aquella suave pelusita. 24 00:02:07,670 --> 00:02:20,430 Al notar su febril calor, pensé en lo indefensa e inocente que era. Imaginé mi vida con ellas en un tercer grado y confortable. Sin miedo, emprendí mi viaje. 25 00:02:20,430 --> 00:02:38,789 Llegué a la parada del autobús. Me refugié en ella como un náufrago que encuentra una balsa en mitad de la mar en calma. El silencio era enorme. Durante la espera, algunos personajes desfilaron por la acera, absortos en sus pensamientos y ateridos por el frío de la mañana. 26 00:02:38,789 --> 00:02:43,090 Infundados en sus abrigos y para interpretados tras la mascarilla 27 00:02:43,090 --> 00:02:46,830 Parecían astronautas desvalidos en aquella atmósfera extraña 28 00:02:46,830 --> 00:02:48,650 Nadie saludo 29 00:02:48,650 --> 00:02:53,689 La excepcionalidad apartaba las sencillas rutinas que nos empujaban en la ida 30 00:02:53,689 --> 00:02:59,189 Los detalles que antes nos habían servido, ahora se antojaban un lujo 31 00:02:59,189 --> 00:03:01,610 Después de una extraña espera, llegó el autobús 32 00:03:01,610 --> 00:03:07,000 Al entrar, el conductor ni siquiera me vio 33 00:03:07,000 --> 00:03:10,680 La pantalla y la mascarilla le conferían un aspecto de autómata 34 00:03:10,680 --> 00:03:13,099 en una película de ciencia ficción. 35 00:03:14,259 --> 00:03:16,900 El transistor, mal sintonizado, 36 00:03:17,580 --> 00:03:20,240 y mi tema no tenía sin sentido que no alcanzaba a entender. 37 00:03:21,500 --> 00:03:23,939 Era domingo y el autobús estaba completamente vacío. 38 00:03:25,219 --> 00:03:28,240 Me senté resignado y me coloqué en los auriculares para escuchar la radio. 39 00:03:29,919 --> 00:03:31,280 Seguiré a reconocer los acordes. 40 00:03:31,960 --> 00:03:33,919 Era el adagio de la quinta sinfonía del malo. 41 00:03:34,919 --> 00:03:36,939 Me invadió una profunda melancolía. 42 00:03:36,939 --> 00:03:40,840 La luz del sol encendía la espesura como un halo celestial 43 00:03:40,840 --> 00:03:45,900 El pesado traqueteo del vehículo provocaba la sensación de estar flotando en una barcada 44 00:03:45,900 --> 00:03:49,599 Los bancos de bruma se reforzaban a nuestro paso 45 00:03:49,599 --> 00:03:54,400 La fantasmal silueta oscura del conductor me confundía con el barquero Caron 46 00:03:54,400 --> 00:03:57,360 Transportándome a la otra orilla del estirje 47 00:03:57,360 --> 00:04:01,840 No recuerdo el viaje, pero una sensación de abandono me embargó 48 00:04:02,919 --> 00:04:04,960 No sentía nada y eso me tranquilizó 49 00:04:04,960 --> 00:04:09,060 La artritis que me había acompañado desde pequeño por fin cesó 50 00:04:09,060 --> 00:04:16,379 Por un momento, el miedo se esfumó, arrastrado por la serenidad más placentera que podáis imaginar 51 00:04:16,379 --> 00:04:18,379 Me sentí más vivo que nunca 52 00:04:18,379 --> 00:04:21,000 No sé si me venció el sueño 53 00:04:21,000 --> 00:04:26,220 Cuando recuperé la noción del tiempo, me encontraba de pie frente a la puerta del hospital 54 00:04:26,220 --> 00:04:30,120 El autobús se perdía a lo lejos devorado por la sobrenatural niebla 55 00:04:31,819 --> 00:04:34,040 Entré en el edificio por la entrada del personal 56 00:04:34,040 --> 00:04:57,540 Bueno, las puertas automáticas se abrieron hacia adentro arrastrando un fino aliento de débil niebla. Un baruto de batas, equipos de protección se amontaraban junto a la puerta. Sentía fuerzas renovadas para incorporarme a mi puesto. Estaba seguro de que hoy sería un día especial. Me puse el equipo y fui atravesando las puertas de la UCI, que se abrían a mi paso, invitándome a seguir. 57 00:04:58,480 --> 00:05:03,399 Cuando atravesé la última de ellas, el sol resplandeciente que entraba por la ventana me deslumbró. 58 00:05:05,040 --> 00:05:07,040 Poco a poco aparecieron las siluetas de mis compañeros. 59 00:05:08,259 --> 00:05:13,180 Todos se movían a mi alrededor en su ritual diario que ahora me parecía más armonioso que nunca. 60 00:05:14,279 --> 00:05:16,079 No podía moverme mientras los observaba. 61 00:05:18,319 --> 00:05:22,259 Se ve que todos me miraban con dulzura, con la misma expresión con la que todavía, 62 00:05:22,759 --> 00:05:26,920 y después de tantos años, recuerdo los ojos grises o el hinojo de mi padre. 63 00:05:26,920 --> 00:05:32,420 De repente entendí que la situación en el box número 9 era desesperada 64 00:05:32,420 --> 00:05:38,399 Sin saber muy bien cómo, crucé el umbral y la bruma pétrea de mi corazón se disipó para la cima 65 00:05:38,399 --> 00:05:44,100 Entendí entonces que la vida es un pequeño instante, lugar, maravilloso 66 00:05:44,100 --> 00:05:46,360 Que nuestro tiempo aquí es un regalo 67 00:05:46,360 --> 00:05:50,680 Que viviremos juntos con el recuerdo de las cosas fantásticas que nos ocurrieron 68 00:05:50,680 --> 00:05:53,819 Que nos fueron regaladas, casi por casualidad 69 00:05:53,819 --> 00:06:04,399 ya no tenía miedo 70 00:06:04,399 --> 00:06:07,399 mis compañeros estaban de pie frente a mí 71 00:06:07,399 --> 00:06:10,120 intenté abrazarlos con toda mi alma 72 00:06:10,120 --> 00:06:11,199 pero ya no quedaba tiempo 73 00:06:11,199 --> 00:06:13,759 y para sacar el cuerpo marchito 74 00:06:13,759 --> 00:06:14,800 que yacía en aquella cama 75 00:06:14,800 --> 00:06:16,000 si hubiese aliento de vida 76 00:06:16,000 --> 00:06:17,860 yo debería estar con él 77 00:06:17,860 --> 00:06:21,300 la vida me había reservado tantas cosas 78 00:06:21,300 --> 00:06:23,839 aquel era mi destino 79 00:06:23,839 --> 00:06:25,199 lo asumí 80 00:06:25,199 --> 00:06:26,939 y supe que todo había valido la pena 81 00:06:26,939 --> 00:06:29,519 ahora viviría en el recuerdo para siempre 82 00:06:29,519 --> 00:06:32,279 la niebla recuperó lo que era su 83 00:06:32,279 --> 00:06:34,439 era la hora de pasar 84 00:06:34,439 --> 00:06:36,279 brújulmente al otro lado 85 00:06:36,279 --> 00:06:38,500 a mis padres y a mi esposa