1 00:00:00,300 --> 00:00:10,960 En la iniciativa del Consejo de Europa, el Día de las Lenguas Europeas se celebra cada año desde 2001, el 26 de septiembre. 2 00:00:11,939 --> 00:00:22,120 El Día de las Lenguas es una oportunidad para celebrar la riqueza lingüística que se representa en los 47 estados miembros del Consejo de Europa. 3 00:00:22,120 --> 00:00:39,159 Creo que es muy importante, primero de todo, hacer que la gente sepa que las lenguas y también tener un conjunto de lenguas disponibles para comunicarse es muy importante. 4 00:00:39,159 --> 00:00:41,979 y, afortunadamente, tuvimos a muchos jóvenes que vinieron también. 5 00:00:42,520 --> 00:00:45,500 Y creo que, especialmente para los jóvenes, en el futuro no tan distante, 6 00:00:46,200 --> 00:00:51,659 van a experimentar un ambiente mucho más multicultural, incluso aquí, localmente. 7 00:00:52,140 --> 00:00:56,420 Así que para ellos es aún más importante poder comunicarse en un contexto tan multicultural. 8 00:00:57,380 --> 00:01:02,920 Es muy necesario ver que Europa es una idea que es más que solo una economía. 9 00:01:03,679 --> 00:01:06,819 Es crecer juntos para un futuro mejor. 10 00:01:06,819 --> 00:01:11,700 Creo que es un buen evento para mostrar esto. 11 00:01:12,040 --> 00:01:15,599 Es una ocasión para celebrar a todas las lenguas presentes en Europa, 12 00:01:16,319 --> 00:01:22,040 también a aquellas de origen no europeo, usadas diariamente por todo el continente. 13 00:01:24,379 --> 00:01:30,219 A nivel europeo, la iniciativa es coordinada por el Consejo de Europa de Lenguas Políticas, 14 00:01:30,640 --> 00:01:35,760 basado en Strasbourg, y el Centro Europeo de Lenguas Modernas en Graz. 15 00:01:35,760 --> 00:01:41,859 Relay persons in over 40 countries support the day on a voluntary basis 16 00:01:41,859 --> 00:01:47,560 in publicizing the initiative at national level and distributing promotional materials. 17 00:01:48,019 --> 00:01:52,500 With some 225 indigenous languages in Europe 18 00:01:52,500 --> 00:01:56,959 and between 6,000 to 7,000 languages spoken around the world, 19 00:01:57,599 --> 00:02:01,159 the day is a reminder of the many benefits of language learning, 20 00:02:01,659 --> 00:02:05,000 not least to further develop cognitive competences, 21 00:02:05,000 --> 00:02:11,699 desmantelar las barreras culturales y abrir la puerta a nuevas amistades y oportunidades profesionales. 22 00:02:12,300 --> 00:02:19,960 Celebramos el Día de las Lenguas cada año en nuestra escuela, pero este año decidimos que sería agradable unirnos aquí en la celebración oficial. 23 00:02:20,719 --> 00:02:25,099 Lo que tratamos de mostrar a nuestros estudiantes es la importancia de estudiar lenguas extranjeras, 24 00:02:25,419 --> 00:02:31,319 porque ahora que somos miembros de la EU es muy importante hablar al menos una lengua extranjera, 25 00:02:31,319 --> 00:02:36,319 para que se sientan como miembros de Europa. 26 00:02:37,319 --> 00:02:41,319 Este año, como parte del Network de Lenguaje de Graz, 27 00:02:41,319 --> 00:02:45,319 el Centro Europeo de Lenguajes Modernos celebró el Día de las Lenguajes 28 00:02:45,319 --> 00:02:48,319 en la isla de la ruta del muro de Graz. 29 00:02:49,319 --> 00:02:54,319 El evento unió a cientos de personas de todos los tiempos y de todos los caminos de la vida. 30 00:02:54,319 --> 00:03:08,199 It offered an opportunity to discover new languages and cultures through mini-language courses, games, music and theatre, and even to make new friends through speak-dating. 31 00:03:09,319 --> 00:03:13,979 Since its inception, the popularity of the day has taken off. 32 00:03:14,759 --> 00:03:21,080 In Austria alone, over 1,000 events have taken place on the day since 2002. 33 00:03:21,080 --> 00:03:35,180 Es importante tenerlo en todos los lugares, pero por supuesto es bueno tenerlo en Graz, si es tu ciudad natal y si eres profesora aquí, es bueno tener este evento en el centro de Graz, en esta bonita isla. 34 00:03:36,240 --> 00:03:43,099 Más de 650 eventos fueron registrados en el sitio web de la Día Europea de las Lenguas este año en 50 países. 35 00:03:44,099 --> 00:03:47,819 Y esto, probablemente, representa solo el final del iceberg. 36 00:03:47,819 --> 00:03:54,580 Todos tenemos que tomar tiempo para recordar la importancia de la aprendizaje de lenguaje y de la comprensión intercultural. 37 00:03:55,960 --> 00:04:03,099 Pero también tenemos que asegurarnos de mantener el movimiento entre los eventos y de que no sea solo un evento de una vez. 38 00:04:03,960 --> 00:04:13,159 El día ha ido muy lejos de las fronteras de Europa, con actividades que se han hecho este año en todos los continentes del mundo, 39 00:04:13,159 --> 00:04:20,120 como Australia, Canadá, Brasil, India y Etiopía. 40 00:04:21,459 --> 00:04:26,759 La lengua y la comunicación representan aspectos centrales de nuestras sociedades, 41 00:04:27,560 --> 00:04:32,160 con más de la mitad de la población del mundo hablando o entendiendo dos o más. 42 00:04:35,079 --> 00:04:40,060 La aprendizaje de lenguas ofrece una forma de abrir nuestras mentes a nuevas perspectivas y culturas. 43 00:04:40,060 --> 00:04:48,069 Para ser honestos, es nuestro día más famoso del año, y no exageraré. 44 00:04:49,069 --> 00:04:56,769 El 26 de septiembre es el día más importante para todas las personas encargadas de lenguajes, 45 00:04:57,089 --> 00:05:00,709 para nuestros traductores, interpretadores y todos los servicios de lenguaje. 46 00:05:01,449 --> 00:05:06,990 Así que trabajamos todo el año para este día, y preparamos muchas cosas, 47 00:05:06,990 --> 00:05:11,790 y pensamos en muchas cosas, y es genial estar aquí hoy. 48 00:05:11,790 --> 00:05:18,790 El día se ha convertido en una fecha fija en el calendario de muchas escuelas y instituciones en Europa. 49 00:05:18,790 --> 00:05:25,290 Y la creatividad que ha ido a la planificación y a la ejecución de los eventos, como el del río Moor, 50 00:05:25,290 --> 00:05:33,649 y su popularidad aumentando año a año, el Día Europeo de las Lenguas parece establecido para un futuro brillante.