1 00:00:09,580 --> 00:00:11,720 ¿Crees que estoy describiendo a un cirujano? 2 00:00:12,339 --> 00:00:15,460 No es Reitman, es... altamente funcional. 3 00:00:15,820 --> 00:00:18,940 Es capaz de vivir solo, capaz de arreglárselas por sí mismo. 4 00:00:23,100 --> 00:00:28,719 Quiero ser la primera en darle la bienvenida al hospital Sembon Aventure de San José. 5 00:00:29,579 --> 00:00:33,320 Es un orgullo tenerle. 6 00:00:47,759 --> 00:00:49,979 Es una lista de arreglos en mi apartamento. 7 00:00:50,799 --> 00:00:51,780 El número 33. 8 00:00:52,679 --> 00:00:53,600 ¿Cuál es tu problema? 9 00:00:55,140 --> 00:00:57,899 Perdone, hola, me llamo Sean Murphy, encantado de conocerle. 10 00:00:58,299 --> 00:01:02,740 No, nada de encantado de conocerle a la una menos veinte de la madrugada. 11 00:01:02,960 --> 00:01:03,100 Sí. 12 00:01:04,379 --> 00:01:07,519 El doctor Glassman dijo que podía llamarle siempre que necesitara algo. 13 00:01:07,560 --> 00:01:08,739 ¿Quién es el doctor Glassman? 14 00:01:09,219 --> 00:01:12,040 Es el presidente del hospital Sembonaventure de San José. 15 00:01:12,200 --> 00:01:13,260 Soy residente de cirugía. 16 00:01:13,719 --> 00:01:15,799 Por mí como si es el presidente del país. 17 00:01:16,640 --> 00:01:19,780 Si no hay un incendio o inundación, solo trabajo de nueve a cinco. 18 00:01:21,959 --> 00:01:23,620 Intentaré volver mañana en ese horario. 19 00:01:23,760 --> 00:01:23,920 Ya. 20 00:01:24,239 --> 00:01:24,900 Son los nervios. 21 00:01:24,900 --> 00:01:29,799 Total, que fui a hablar con él y me dice que tenía la música muy alta otra vez 22 00:01:29,799 --> 00:01:34,159 Yo me pongo tapones cuando tu música me molesta 23 00:01:34,159 --> 00:01:36,200 Añoro el goteo 24 00:01:36,200 --> 00:01:38,420 No lo has entendido, Son 25 00:01:38,420 --> 00:01:41,640 A ver, llama, pregunta, no le cortes la luz a la gente 26 00:01:41,640 --> 00:01:42,659 Tú llamarías, ¿no? 27 00:01:43,920 --> 00:01:46,140 Claro que lo harías, como cualquier persona normal 28 00:01:46,140 --> 00:01:48,400 En fin, ¿estoy loca o es un auténtico antisocial? 29 00:01:48,640 --> 00:01:49,840 Deberías ponerte cascos 30 00:01:49,840 --> 00:01:51,200 ¿Cascos? 31 00:01:52,540 --> 00:01:53,540 Eliminaría el sonido 32 00:01:53,540 --> 00:02:02,219 Ah, ya. Entendido. Gracias. Gracias por ser tan objetivo con esto. Es más, ¿por qué no ayudas a Armen a escribir mi orden de desahucio? 33 00:02:13,939 --> 00:02:26,599 ¿Qué haces aquí? 34 00:02:26,599 --> 00:02:30,800 escondiéndome de mi terapeuta. 35 00:02:32,379 --> 00:02:35,319 Voy a quedarme sin unos altavoces de sonido envolvente, 36 00:02:36,340 --> 00:02:38,400 pero pienso hacer lo que me dé la real gana. 37 00:02:39,939 --> 00:02:41,219 Puedes darme la fregona. 38 00:02:41,680 --> 00:02:42,180 Vale. 39 00:02:49,020 --> 00:02:52,340 ¿Estás satisfecho con lo que ha hecho con su vida? 40 00:02:54,419 --> 00:02:56,199 ¿Estaría feliz si muriera mañana? 41 00:02:59,099 --> 00:02:59,659 Satisfecho. 42 00:03:00,500 --> 00:03:01,060 Feliz. 43 00:03:02,740 --> 00:03:05,479 Verás, limpio un edificio. 44 00:03:07,120 --> 00:03:11,479 Pero también me casé con la mujer de mi vida y tenemos tres hijas preciosas. 45 00:03:13,000 --> 00:03:15,860 Una tuvo problemas, pero ahora está genial. 46 00:03:17,099 --> 00:03:19,300 Y a las otras dos les va bastante bien. 47 00:03:20,879 --> 00:03:24,319 Y he sido buena persona. O al menos eso creo. 48 00:03:27,080 --> 00:03:28,560 Es una respuesta muy buena. 49 00:03:33,050 --> 00:03:35,050 Tengo fotos de mis hijas, si quieres verlas. 50 00:03:35,069 --> 00:03:35,169 No. 51 00:03:40,810 --> 00:03:42,110 Son, voy a llevarte a casa. 52 00:03:42,250 --> 00:03:46,229 Verás a Melisa, y si no congeniáis, se irá 53 00:03:46,229 --> 00:03:49,009 Pero ya vale de fugarse 54 00:03:49,009 --> 00:03:52,169 ¿Por qué crees que hago esto? 55 00:03:52,789 --> 00:03:54,889 Porque es un cabezota 56 00:03:54,889 --> 00:03:56,710 De acuerdo, sí, vale, sí 57 00:03:56,710 --> 00:03:59,969 Yo soy cabezota, pero lo hago por ti, ¿de acuerdo? 58 00:04:00,490 --> 00:04:03,710 Para que tengas una vida mejor y que puedas tener una vida más feliz 59 00:04:03,710 --> 00:04:06,689 ¿Y si esto no me hace feliz? 60 00:04:07,830 --> 00:04:09,650 ¿Y si esto no me hace feliz? 61 00:04:09,650 --> 00:04:11,909 ¿Y si solo le hace feliz a usted? 62 00:04:13,110 --> 00:04:15,969 ¿Crees que hago esto por mi felicidad? 63 00:04:16,629 --> 00:04:19,509 Yo no soy feliz, son listo mucho de ser feliz. 64 00:04:19,730 --> 00:04:24,410 Y ¿sabes una cosa? Estoy harto de explicártelo, estoy harto de sobornarte y estoy harto de hablar. 65 00:04:24,610 --> 00:04:25,610 Y ahora vámonos. 66 00:04:25,870 --> 00:04:28,350 No, no, no, no. 67 00:04:29,209 --> 00:04:32,389 Quiero tomar mis propias decisiones. 68 00:04:32,810 --> 00:04:34,410 Son, puedes bajar la voz, por favor. 69 00:04:34,410 --> 00:04:38,350 No puede seguir dándome órdenes, ¿vale? No es mi padre. 70 00:04:38,350 --> 00:04:42,449 Eso ya lo sé, Sean 71 00:04:42,449 --> 00:04:45,529 Lo que no entiendo es por qué 72 00:04:45,529 --> 00:04:48,350 ¿Por qué te afecta tanto? No lo entiendo 73 00:04:48,350 --> 00:04:52,149 No dejes que nunca nadie te diga lo que puedes o no puedes hacer 74 00:04:52,149 --> 00:04:52,730 Por favor 75 00:04:52,730 --> 00:04:57,310 No dejes que nunca nadie te diga lo que puedes o no puedes hacer 76 00:04:57,310 --> 00:04:59,490 Tengo que tomar yo mis decisiones 77 00:04:59,490 --> 00:05:01,509 Y quiero tomar mis decisiones 78 00:05:01,509 --> 00:05:02,569 ¡No quiero ayuda! 79 00:05:03,350 --> 00:05:04,350 Podría hacer eso 80 00:05:04,350 --> 00:05:07,350 Está sacrificando su felicidad 81 00:05:07,350 --> 00:05:09,209 su futuro solo porque sabe... 82 00:05:09,209 --> 00:05:09,709 ¡Mentira! 83 00:05:10,610 --> 00:05:11,790 Está mintiendo. 84 00:05:12,110 --> 00:05:15,209 Podría ser o la razón número cuatro o... 85 00:05:15,209 --> 00:05:16,730 No, no mientes, son le quiere. 86 00:05:16,810 --> 00:05:17,629 Ella no le quiere. 87 00:05:18,069 --> 00:05:19,110 Ni siquiera la conoces. 88 00:05:19,509 --> 00:05:21,410 No has visto cómo es con él, con su hijo. 89 00:05:21,449 --> 00:05:22,889 Juzgar no se me da muy bien. 90 00:05:23,050 --> 00:05:23,750 A mí sí. 91 00:05:23,889 --> 00:05:27,350 Creo que al juzgar a alguien nos influyen nuestros prejuicios. 92 00:05:27,870 --> 00:05:30,009 Así que pienso que deberíamos evitarlos. 93 00:05:32,350 --> 00:05:37,310 Conocer la conducta humana puede ayudarnos a tomar decisiones informadas e intuitivas. 94 00:05:37,350 --> 00:05:39,170 Mi forma de verlo es mejor 95 00:05:39,170 --> 00:05:41,269 Basándome en sus acciones, miente 96 00:05:41,269 --> 00:05:45,170 Cuando quieres a alguien 97 00:05:45,170 --> 00:05:48,769 Intentas evitar su muerte a toda costa 98 00:05:48,769 --> 00:06:29,350 Está... 99 00:06:29,350 --> 00:06:31,629 Está infectado por el vómito que le cayó encima 100 00:06:31,629 --> 00:06:33,269 Deberían aislarlo 101 00:06:33,269 --> 00:06:34,189 Está infectado 102 00:06:34,189 --> 00:06:35,230 Tranquilos 103 00:06:35,230 --> 00:06:37,550 Tiene un coma... 104 00:06:38,550 --> 00:06:40,589 Hipoglucemico 105 00:06:40,589 --> 00:06:42,589 Dale D50 106 00:06:42,589 --> 00:06:59,040 Se propaga 107 00:06:59,860 --> 00:07:03,160 ¡Helan! 108 00:08:15,519 --> 00:08:29,019 ¿Tener novia? No lo sé. Me gustaría ir a la Antártida. Allí no hay ruido. Menos donde se reproducen los pingüinos. Ellos sí que hacen ruido. He terminado mi respuesta. 109 00:08:30,379 --> 00:08:30,740 Estup... 110 00:08:30,740 --> 00:08:33,980 Ah, no, no lo sé. Estás hablando muy deprisa. 111 00:08:34,000 --> 00:08:40,399 Porque estoy enfadada. Lo que hiciste es muy inapropiado. ¿No lo entiendes con todo lo que hemos trabajado? 112 00:08:41,279 --> 00:08:44,080 ¿Entonces tú no me quieres? 113 00:08:44,080 --> 00:08:51,139 ¿Cómo? ¡Por favor, no! ¡No! ¡Madre mía, no! ¡No! ¡No! 114 00:09:00,529 --> 00:09:01,330 ¿Sam? 115 00:09:03,090 --> 00:09:04,090 ¿Todo bien? 116 00:09:04,090 --> 00:09:25,750 ¡Papua Adelaida! ¡Papua Adelaida! 117 00:09:26,110 --> 00:09:51,100 ¡Cumpleaños feliz! ¡Cumpleaños feliz! 118 00:09:51,100 --> 00:09:56,720 Te deseamos todos 119 00:09:56,720 --> 00:10:00,340 ¡Cumpleaños feliz! 120 00:10:20,600 --> 00:10:22,200 Sabía que ir sería un error. 121 00:10:22,279 --> 00:10:25,980 No podemos dejar de ir a sitios porque a Sam le den berrinches cuando está cansado. 122 00:10:26,340 --> 00:10:28,840 Cariño, no ha sido un berrinche, es más que eso. 123 00:10:29,299 --> 00:10:30,799 Pues el pediatra dice que está bien. 124 00:10:31,080 --> 00:10:32,259 Lo sé, pero venga. 125 00:10:32,259 --> 00:10:35,000 Tiene cuatro años y a esa edad tienen berrinches. 126 00:10:35,399 --> 00:10:36,120 ¿Verdad, pequeñín? 127 00:10:36,120 --> 00:10:38,519 Está bien 128 00:10:38,519 --> 00:10:41,600 No le pasa nada 129 00:10:41,600 --> 00:11:06,799 Todo irá bien 130 00:11:06,799 --> 00:11:14,690 Solo hay gente paseando 131 00:11:14,690 --> 00:11:15,950 Lo normal 132 00:11:15,950 --> 00:11:19,289 Puedes hacerlo, venga 133 00:11:19,289 --> 00:11:21,789 Solo es una manzana 134 00:11:21,789 --> 00:11:23,370 Vamos 135 00:11:23,370 --> 00:11:25,490 Sí 136 00:11:25,490 --> 00:11:26,610 Sí 137 00:11:26,610 --> 00:11:28,669 Muy bien 138 00:11:28,669 --> 00:11:29,690 Tú puedes 139 00:11:29,690 --> 00:11:31,070 ¿Listo? 140 00:11:34,840 --> 00:11:36,220 No me moveré de aquí, ¿vale? 141 00:11:36,820 --> 00:11:37,299 Vale. 142 00:11:37,519 --> 00:11:37,679 Bien. 143 00:11:39,460 --> 00:11:39,940 ¡Sí! 144 00:11:44,419 --> 00:11:45,159 Estoy aquí. 145 00:11:46,879 --> 00:11:48,779 Lo estás haciendo genial. ¿Cómo te sientes? 146 00:11:49,820 --> 00:11:50,759 Un patinador. 147 00:11:51,340 --> 00:11:52,980 Ya está. No pasa nada. 148 00:11:53,740 --> 00:11:54,919 Tranquilo. Sigue andando. 149 00:11:56,600 --> 00:11:58,000 Esa persona me está mirando. 150 00:11:58,179 --> 00:11:58,960 Solo es una mujer. 151 00:11:59,299 --> 00:12:01,919 Está paseando a su bebé. Puede sonreírle o seguir caminando. 152 00:12:02,080 --> 00:12:02,659 Sigo caminando. 153 00:12:03,299 --> 00:12:03,919 Muy bien. 154 00:12:05,019 --> 00:12:06,259 Vale, veo el camión de la basura. 155 00:12:07,320 --> 00:12:09,179 Hará un poco de ruido, pero no pasa nada. 156 00:12:09,559 --> 00:12:10,320 Tú sigue andando. 157 00:12:11,700 --> 00:12:12,879 Lo estás haciendo genial. 158 00:12:13,039 --> 00:12:13,519 Todo irá bien. 159 00:12:15,480 --> 00:12:16,740 Solo es un poco de ruido. 160 00:12:16,899 --> 00:12:17,480 Eso es. 161 00:12:17,779 --> 00:12:18,460 Buen trabajo. 162 00:12:18,620 --> 00:12:19,799 Lo estás haciendo genial. 163 00:12:20,340 --> 00:12:21,399 Estoy orgullosa de ti. 164 00:12:22,639 --> 00:12:23,279 Mira, se acabó. 165 00:12:23,419 --> 00:12:23,759 ¿Lo ves? 166 00:12:24,139 --> 00:12:24,899 Muy bien. 167 00:12:26,419 --> 00:12:26,840 Ayun. 168 00:12:27,179 --> 00:12:27,860 Ya casi estás. 169 00:12:27,960 --> 00:12:28,419 No queda nada. 170 00:12:30,340 --> 00:12:33,259 Perro, perro, perro, perro, perro. 171 00:12:33,279 --> 00:12:34,259 Harrison, Harrison. 172 00:12:34,519 --> 00:12:35,899 Perro, perro, perro, perro. 173 00:12:35,899 --> 00:12:37,240 Cálmate, para de gritarlo. 174 00:12:37,320 --> 00:12:38,960 ¡No pasa nada! ¡Tranquilo! ¡Tranquilo! 175 00:12:39,240 --> 00:12:40,940 ¿Podría controlar a su perro, por favor? 176 00:12:41,120 --> 00:12:42,240 ¡Cállese así, perra! 177 00:12:43,500 --> 00:12:46,019 ...intuitiva e incorporaremos todo lo que podamos del nuevo código. 178 00:12:46,019 --> 00:12:47,580 Lo que dice es completamente ridículo. 179 00:12:48,840 --> 00:12:49,240 ¿Perdona? 180 00:12:49,379 --> 00:12:49,539 Ya. 181 00:12:49,679 --> 00:12:52,360 Y demuestra un desconocimiento flagrante de programación. 182 00:12:52,480 --> 00:12:54,700 A lo mejor mi terminología no está a tu altura. 183 00:12:54,779 --> 00:12:56,799 Lo sé, lo entiendo. Su inteligencia es inferior. 184 00:12:57,179 --> 00:12:58,179 No lo dice en serio. 185 00:12:58,539 --> 00:13:00,360 Cuando salgo a cenar es para cenar. 186 00:13:01,159 --> 00:13:02,940 Entonces, ¿hablamos después? 187 00:13:03,580 --> 00:13:05,179 Después de cenar hago la digestión. 188 00:13:05,860 --> 00:13:06,980 ¿Y cuándo quieres hablar? 189 00:13:06,980 --> 00:13:08,220 No me gusta hablar. 190 00:13:08,279 --> 00:13:12,059 ¿Y no ves que eso es un problema? En fin, a la hora de socializar con otra persona. 191 00:13:12,059 --> 00:13:12,740 No me gusta socializar. 192 00:13:14,139 --> 00:13:16,659 Jack, tienes que luchar por recuperar ese trabajo. 193 00:13:19,629 --> 00:13:20,110 Va en serio. 194 00:13:21,610 --> 00:13:25,529 Lo estabas bordando. Tuviste tres meses muy buenos, estupendos. 195 00:13:26,850 --> 00:13:32,129 Esto ha sido un contratiempo, pero alguna forma habrá de arreglarlo. 196 00:13:33,350 --> 00:13:36,309 Hoy he llamado y he hablado con Sus. 197 00:13:36,309 --> 00:13:40,250 Les he dicho que todo ha sido un malentendido 198 00:13:40,250 --> 00:13:42,389 Y están dispuestos a escucharte 199 00:13:42,389 --> 00:13:44,190 Puedes volver y hablar con ellos 200 00:13:44,190 --> 00:13:46,549 Pero tendrás que esforzarte, Jack 201 00:13:46,549 --> 00:13:49,909 Si quieres el trabajo, vas a tener que luchar por él 202 00:13:49,909 --> 00:13:53,649 ¿Me escuchas? 203 00:13:54,250 --> 00:13:54,629 Sí 204 00:13:54,629 --> 00:14:00,590 Entonces lo harás, volverás y te disculparás 205 00:14:00,590 --> 00:14:01,710 Disculparme por qué 206 00:14:01,710 --> 00:14:03,070 El programa es perfecto 207 00:14:03,070 --> 00:14:05,649 Te dijiste a tu jefe que su inteligencia era inferior 208 00:14:05,649 --> 00:14:06,830 Y llevaba toda la razón 209 00:14:06,830 --> 00:14:08,190 Pero eso no se lo puedes decir. 210 00:14:08,250 --> 00:14:09,289 No voy a disculparme. 211 00:14:09,610 --> 00:14:10,470 Necesitas el trabajo. 212 00:14:10,509 --> 00:14:11,190 Buscaré otro. 213 00:14:11,509 --> 00:14:11,950 ¿En serio? 214 00:14:12,710 --> 00:14:14,509 ¿Recuerdas lo que tardaste en conseguirlo? 215 00:14:15,450 --> 00:14:18,029 Y encima, están dispuestos a pasarlo por alto. 216 00:14:18,309 --> 00:14:21,929 Saben lo listo que eres y lo dejarán pasar, cosa que no todo el mundo haría. 217 00:14:22,190 --> 00:14:24,370 No puedes desaprovechar esta oportunidad. 218 00:14:29,860 --> 00:14:31,379 ¿Podríamos hablar de la rumba, por favor? 219 00:14:31,500 --> 00:14:34,320 ¡Mierda la rumba ya, que es un juguete estúpido e irrelevante! 220 00:14:34,320 --> 00:14:37,779 En realidad es un aspirador a robot y una excelente obra de ingeniería. 221 00:14:38,039 --> 00:14:39,240 Tienes 25 años. 222 00:14:39,240 --> 00:14:41,960 ¿Pretendes que tu padre te mantenga toda la vida? 223 00:14:42,779 --> 00:14:43,039 Sí 224 00:14:43,039 --> 00:14:45,000 Tengo cáncer, Jack 225 00:14:45,000 --> 00:14:53,779 Estoy luchando por sobrevivir 226 00:14:53,779 --> 00:14:55,919 Y seguiré haciéndolo 227 00:14:55,919 --> 00:14:57,799 Pero necesitas un trabajo 228 00:14:57,799 --> 00:15:00,820 Y necesitas acordarte de pagar el alquiler 229 00:15:00,820 --> 00:15:02,919 Y de hablarle a la gente cuando te mira 230 00:15:02,919 --> 00:15:05,580 O devolverle una sonrisa a una chica si te sonríe 231 00:15:05,580 --> 00:15:07,120 Necesito saber que estarás bien 232 00:15:07,120 --> 00:15:08,899 ¿Me escuchas? 233 00:15:12,750 --> 00:15:13,070 Sí 234 00:15:13,070 --> 00:15:21,169 ¿Puedo comer en silencio ya? 235 00:15:21,269 --> 00:15:22,909 Quiero concentrarme en el último trozo 236 00:15:23,509 --> 00:15:30,679 Me disculpo por mis palabras y mis actos. 237 00:15:31,679 --> 00:15:33,539 Te lo agradezco, Jack. Muchas gracias. 238 00:15:33,740 --> 00:15:34,799 ¿Voy a recuperar el trabajo? 239 00:15:34,899 --> 00:15:37,379 Bueno, para ello tendrías que realizar los cambios que solicité la... 240 00:15:37,379 --> 00:15:37,799 Haré los cambios. 241 00:15:40,279 --> 00:15:40,799 Bien. 242 00:15:41,799 --> 00:15:50,000 Y para que prospere, necesito saber que abordarás este trabajo y a tus compañeros con respeto. 243 00:15:50,799 --> 00:15:52,980 No volveré a llamarle idiota nunca más. 244 00:15:53,440 --> 00:15:54,179 ¿A eso se refiere? 245 00:15:54,419 --> 00:15:56,580 Bueno, eso tan solo es una parte de lo que... 246 00:15:56,580 --> 00:15:59,039 Estoy sumamente incómodo sentado en esta silla. 247 00:15:59,240 --> 00:16:00,620 Tiene un pésimo soporte lumbar. 248 00:16:00,980 --> 00:16:02,519 ¿Voy a recuperar mi trabajo o no? 249 00:16:06,460 --> 00:16:08,100 Asistente de Harrison. Genial. 250 00:16:09,039 --> 00:16:09,600 ¿Va todo bien? 251 00:16:09,639 --> 00:16:14,100 Como se te ocurra tan siquiera volver a mirar a mi hijo, haré que te arresten. 252 00:16:14,320 --> 00:16:14,759 ¿Está claro? 253 00:16:14,940 --> 00:16:17,000 Guau, ¿arrestar? Disculpe, pero... 254 00:16:17,000 --> 00:16:22,240 No sé de qué va esto, pero no permitiré que un rarito de 25 años se relacione con mi hijo mientras estoy trabajando. 255 00:16:22,320 --> 00:16:22,919 ¿Ha quedado claro? 256 00:16:22,919 --> 00:16:26,679 Ha quedado claro, pero le aseguro que Harrison no es ningún rarito. 257 00:16:27,019 --> 00:16:28,179 No hay nada más que hablar. 258 00:16:28,779 --> 00:16:29,519 Vamos, A.J. 259 00:16:30,659 --> 00:16:35,220 Siempre dice que ese tipo de gente son de los que tuvieron éxito en el Insti y ahora no son nadie. 260 00:16:35,840 --> 00:16:36,120 Cambio. 261 00:16:40,909 --> 00:16:41,909 Sí, yo pienso igual. 262 00:16:54,750 --> 00:16:55,009 Hola. 263 00:16:57,230 --> 00:16:59,049 Soy Mandy. Hablamos el otro día. 264 00:16:59,090 --> 00:17:00,409 La asistenta, sí. Me acuerdo. 265 00:17:03,450 --> 00:17:03,750 Mire. 266 00:17:05,150 --> 00:17:12,369 Soy la educadora de Harrison y le digo de corazón que es la persona más buena y amable que conozco. 267 00:17:13,990 --> 00:17:15,529 Y sé lo que puede parecer. 268 00:17:15,529 --> 00:17:19,089 Pero los he visto interactuar 269 00:17:19,089 --> 00:17:24,430 Harrison jamás ha tenido un amigo tan íntimo como a Jota 270 00:17:24,430 --> 00:17:28,109 No le resulta nada fácil hacer amigos 271 00:17:28,109 --> 00:17:31,869 Y es posible que a Jota también le cueste 272 00:17:31,869 --> 00:17:35,970 Creo que esta amistad podría beneficiarlos a ambos 273 00:17:35,970 --> 00:17:38,809 Por favor, denles una oportunidad 274 00:17:38,809 --> 00:17:43,859 Vale, mi madre está pensando 275 00:17:43,859 --> 00:17:44,960 Sigue 276 00:17:44,960 --> 00:17:46,619 Está sintiendo 277 00:17:46,619 --> 00:17:47,539 Juro que lo ha hecho 278 00:17:47,539 --> 00:17:49,059 ¿Y qué dice? 279 00:17:50,279 --> 00:17:54,740 Dice que podemos pasar tiempo juntos mientras no sea de noche y no me salte ninguno de los deberes. 280 00:17:55,039 --> 00:17:55,519 ¡Toma ya! 281 00:17:56,799 --> 00:17:57,359 ¡Sí! 282 00:17:58,920 --> 00:18:26,500 Chicos, dadme 60 segundos a... 283 00:18:26,500 --> 00:18:32,470 Es todavía más guapa en persona. 284 00:18:33,549 --> 00:18:34,430 Esto es la meca. 285 00:18:35,529 --> 00:18:37,930 Sí, es la meca. 286 00:18:39,470 --> 00:18:43,589 Hola chicos, ¿habéis venido por la clase de alta intensidad de Zumba? 287 00:18:43,589 --> 00:18:45,470 He venido a preguntarle a Colin si quiere... 288 00:18:45,470 --> 00:18:47,630 Sí, hemos venido a la clase de inmigración gratuita. 289 00:18:48,269 --> 00:18:50,309 ¿Vale? Pues bienvenidos. 290 00:18:50,950 --> 00:18:54,349 Pasaos a verme tras la sesión y os daré información sobre nuestros bonos. 291 00:18:55,089 --> 00:18:55,609 Divertíos. 292 00:18:55,910 --> 00:18:57,150 ¡A por todas! ¡Vamos! 293 00:18:57,609 --> 00:18:58,410 Bueno, colega. 294 00:18:59,490 --> 00:19:01,589 Acércate a ella y pregúntale. Adelante. 295 00:19:03,349 --> 00:19:04,769 No voy a poder hacerlo. 296 00:19:05,410 --> 00:19:07,470 Pues claro que sí. ¿Qué es lo peor que podría pasar? 297 00:19:07,690 --> 00:19:08,329 Que diga que no. 298 00:19:08,769 --> 00:19:10,549 Como dice Colette, a por todas. 299 00:19:13,529 --> 00:19:14,450 ¡Eso es! 300 00:19:15,990 --> 00:19:26,019 ¿Todo bien? 301 00:19:26,019 --> 00:19:29,099 Sí, solo quiero ponerme en forma 302 00:19:29,099 --> 00:19:39,349 ¡Eso! 303 00:19:39,730 --> 00:19:41,309 Es empezar mi trabajo extra 304 00:19:41,309 --> 00:19:42,470 Aparta a Harrison 305 00:19:42,470 --> 00:19:44,569 Me va a dar algo, no puedo más, Mandy 306 00:19:44,569 --> 00:19:46,549 Sí que puedes, 34 segundos 307 00:19:46,549 --> 00:19:47,569 ¿Qué trabajo extra? 308 00:20:13,089 --> 00:20:25,660 ¿Qué tal vas? 309 00:20:26,140 --> 00:20:26,779 Bien 310 00:20:26,779 --> 00:20:31,839 Bienvenidos a Men's Warehouse 311 00:20:31,839 --> 00:20:32,400 Gracias 312 00:20:32,400 --> 00:20:33,660 ¿En qué les puedo ayudar? 313 00:20:33,940 --> 00:20:36,519 Abel S. Harrison ya ha venido a comprar su primer traje 314 00:20:36,519 --> 00:20:37,920 Bien, estupendo 315 00:20:37,920 --> 00:20:39,400 ¿Sabe qué talla viste? 316 00:20:40,900 --> 00:20:41,740 La grande 317 00:20:41,740 --> 00:20:42,819 ¿La grande? 318 00:20:43,920 --> 00:20:44,700 ¿Tomamos medidas? 319 00:20:45,640 --> 00:20:46,579 Vamos, por aquí 320 00:20:46,579 --> 00:20:47,400 Muy bien, venga 321 00:20:47,400 --> 00:20:53,480 Bueno, a ver 322 00:20:53,480 --> 00:20:55,519 Empecemos por el cuello 323 00:20:55,519 --> 00:20:58,559 No puedo hacerlo, Mandy 324 00:20:58,559 --> 00:20:58,740 ¿Qué? 325 00:20:58,940 --> 00:20:59,819 He cambiado de idea 326 00:20:59,819 --> 00:21:01,880 No, no, no, no. Sí que puedes. Disculpe un segundo. 327 00:21:02,500 --> 00:21:04,119 Tiene alfileres. ¿Me los va a clavar? 328 00:21:04,180 --> 00:21:05,759 No, no va a clavártelos. ¿Me los deja? 329 00:21:05,960 --> 00:21:06,279 Claro. 330 00:21:06,460 --> 00:21:08,779 Muchas gracias. ¿Lo ves? Los tengo yo. No pasa nada. 331 00:21:09,319 --> 00:21:13,880 Tú puedes, Harrison. Lo único que tienes que hacer es mirarme, ¿vale? Mírame. 332 00:21:14,640 --> 00:21:21,660 Estoy aquí. Eso es. Bien. Ahora solo tienes que levantar los brazos y dejar que este amable señor tome tus medidas. Súper fácil. 333 00:21:22,819 --> 00:21:23,740 Me gustas. 334 00:21:25,299 --> 00:21:25,960 ¿En serio? 335 00:21:26,960 --> 00:21:28,680 Entiendo lo del trastorno autista de verdad. 336 00:21:28,680 --> 00:21:32,960 pero necesito saber que a veces también te esforzarás por intentar. 337 00:22:26,039 --> 00:22:26,500 CC por Antarctica Films Argentina