1 00:00:00,370 --> 00:00:31,600 No esperaba mucha afluencia, supongo que estamos todos los que podrían venir hoy. 2 00:00:32,659 --> 00:00:41,759 Pues nada, lo que vais a ver ahora es el fruto de mucho trabajo, porque era un texto ambicioso. 3 00:00:42,679 --> 00:00:47,700 Al principio nada más oye que era adverso o se asustaron, pero yo creo que le han cogido hasta cariño. 4 00:00:48,520 --> 00:00:54,820 Así que lo van a hacer muy bien porque hoy, hombre, para los niños del cole también lo han intentado hacer bien. 5 00:00:55,340 --> 00:00:56,899 Pero hoy se van a esforzar mucho. 6 00:00:58,259 --> 00:01:06,200 Ellos están ahí atrás solitos, no tienen a nadie, entonces eso también es algo más que están ellos aportando. 7 00:01:06,200 --> 00:01:09,400 Que se organizan ahí atrás con sus cositas, ellos solos. 8 00:01:09,400 --> 00:01:12,420 y van a estar también muy en silencio en el backstage. 9 00:01:13,359 --> 00:01:18,480 No hace falta que grabéis ni hagáis fotos ni nada porque ahí está Roberto grabando toda la obra 10 00:01:18,480 --> 00:01:21,579 y la pondrá en la Mediateca de Duca Madrid. 11 00:01:22,579 --> 00:01:27,980 Luego ya al final si queréis hacerles alguna foto y tal de recuerdo, pues bien, pero disfrutad de la obra. 12 00:01:27,980 --> 00:01:32,980 Pues nada, bienvenidos a esta verdadera y singular historia de la princesa y el dragón. 13 00:02:52,870 --> 00:04:01,349 Los jueves, entonces, con su caballo, el espanto, se espada la jazmín, o que da un caballero al dragón compadre. 14 00:05:15,860 --> 00:05:55,560 Princesa peladilla, por ti padezco y muero, por ti no crezco, por ti miro al cielo, y cuento las estrellas, sé que este amor es loco, no tiene solución, pero todo un cuerpo es solo un dragón peludo y feo, y malo más que... 15 00:05:55,560 --> 00:05:58,279 Mira que estos, mis ojos, ríos son de cristal. 16 00:05:58,519 --> 00:06:41,399 De lágrimas alergia, de marcharse, de jardín compresor. 17 00:06:44,160 --> 00:06:46,519 ¡Socorro, socorrido, que me lleva el dragón! 18 00:06:46,779 --> 00:06:52,139 ¡Son las campesinas de pro! ¡Acudid a salvarme! 19 00:06:58,420 --> 00:07:00,060 ¡Y reguete que te paso! 20 00:07:00,399 --> 00:07:06,750 Paso, paso y repaso, y al que se interponga en mi camino, voy y le abrazo. 21 00:07:09,810 --> 00:07:12,709 ¡Esto yo os quiero! ¡Socorro, dragón! 22 00:07:12,709 --> 00:07:37,610 El rey de un bote frío y abritó un baño. 23 00:07:41,029 --> 00:07:44,350 ¡Ay, mi hijita querida! ¡Ay, mi princesa adorada! 24 00:07:44,610 --> 00:07:47,870 ¡Ella en manos del dragón! ¡Ella traída y llevada! 25 00:07:48,029 --> 00:07:53,920 Son caballeros que ponen a la luna el sol y que se escurezcan los cielos. 26 00:07:54,279 --> 00:07:56,980 Que nadie de un rey no sea un homicidio raptado. 27 00:07:57,639 --> 00:08:00,379 ¡Que nadie coma ni beba! ¡Que nadie cante! 28 00:08:00,560 --> 00:08:28,680 La cabeza machada se hace sobre la luna y piel de mazapán. 29 00:08:28,680 --> 00:08:35,259 Cuando ella se casará, el rey se convertirá. 30 00:08:35,259 --> 00:09:18,360 ¡Tum, tum, tum! 31 00:09:18,379 --> 00:10:02,360 ¡Alejo! ¡Aquí estoy! ¿Por qué he venido? 32 00:10:02,759 --> 00:10:07,200 Pero Bada, ahora no. A ti te toca salir luego, en la segunda parte. 33 00:10:07,500 --> 00:10:12,440 ¿No salgo yo ahora? Como no salía nadie y estaba yo ahí, pues... 34 00:10:12,440 --> 00:10:33,370 Pero en todos los cuentos, el hada también salió a la primera parte. 35 00:10:34,029 --> 00:10:41,639 Y aquí, o de otro lado, quisiera ver a la princesa Tia, el dragón malvado. 36 00:10:41,639 --> 00:10:49,519 Veamos mi madrilla, aquel bicho, aquel bicho grandón. 37 00:11:00,080 --> 00:11:17,559 Mira la que está. 38 00:11:17,899 --> 00:11:22,740 Yo soy aquel que por tener te da la vida. 39 00:11:24,299 --> 00:11:29,539 Yo soy aquel que estando lejos no te olvida. 40 00:11:30,799 --> 00:11:36,120 El que te espera, el que te sube. 41 00:11:36,120 --> 00:11:42,740 Aquel que reza cada noche por tu amor 42 00:11:42,740 --> 00:11:48,840 Y estoy aquí, aquí para quererte 43 00:11:48,840 --> 00:11:54,899 Estoy aquí, aquí para adorarte 44 00:11:54,899 --> 00:12:05,100 Y aquí, aquí para decirte que como yo 45 00:12:05,100 --> 00:12:56,840 Te quiero, vida mía. 46 00:12:56,860 --> 00:14:41,539 Con estruendo muy fiero se acerca Perón de Ardilla, muy valiente, y le grita desde el pozo con ronda voz de Zocana. 47 00:14:41,539 --> 00:14:56,860 A del puente le valizo, que aquí está la flor y nada de todos los caballeros, y de las sardinas en el lado, que avisen a los dos dedos, que hay que recibir al par más grande que vio la luna desde el uno. 48 00:14:56,860 --> 00:15:19,259 Y que osó a la princesa Natal, le partiré la cabeza en cuanto encuentre el lugar, con mi caballo el espanto y mi espada la jardín, pero de aquí ya llegará triunfo completo el galín. 49 00:15:20,019 --> 00:15:26,519 ¡Oh! ¡Qué grande caballo! 50 00:15:35,320 --> 00:15:37,759 ¡Hijo, me puedes llamar! ¡Yo te llamaré! 51 00:15:46,200 --> 00:15:48,600 ¡Tres sombras para el campeón más grande de la región! 52 00:15:49,179 --> 00:15:54,419 ¡Hip! ¡Hip! ¡Hurra! ¡Hip! ¡Hip! ¡Hurra! ¡Hip! ¡Hip! ¡Hurra! 53 00:15:55,139 --> 00:16:02,750 ¡Ha llegado el balcón! 54 00:16:03,029 --> 00:16:06,809 ¡Choque las espadas! ¡Dispare el camión! ¡Saque las banderas! ¡Todas al balcón! 55 00:16:07,049 --> 00:16:10,750 ¡Ni flechas, ni picas, ni fuego, ni el sol! ¡Nada podrá con el fiero pelón! 56 00:16:10,769 --> 00:16:12,289 ¡De los torneos al campeón! 57 00:16:12,629 --> 00:16:14,850 ¡Suena el redondo infurioso y el tambor! 58 00:16:14,850 --> 00:16:40,100 ¡Para corriendo el cura te voy al dragón! 59 00:16:40,100 --> 00:16:45,100 ¿Qué dices, tonto? Árbate. Perón es el terror, el miedo y el horror. 60 00:16:45,460 --> 00:16:47,620 Perón saldrá corriendo en cuanto vea al dragón. 61 00:16:48,059 --> 00:16:50,360 Perón es muy valiente, muy fiero y campeón. 62 00:16:50,519 --> 00:16:52,460 Te cagarás de miedo en cuanto vea al dragón. 63 00:16:56,279 --> 00:16:57,799 Te enviaré a teléfono con el bigote. 64 00:16:58,059 --> 00:16:59,120 Yo te voy a pedir un imbécil. 65 00:16:59,679 --> 00:17:28,660 Aquí estoy. ¿Por qué no sale? 66 00:17:28,900 --> 00:17:32,140 Pues si estamos bien. Es que me canso de esperar a mi esposa. 67 00:17:32,140 --> 00:17:36,990 Yo quiero trabajar en la bosta. 68 00:17:43,099 --> 00:17:48,000 Que lo he visto yo, ha salido el tonto, ha salido el perón, ha salido la princesita, todos. 69 00:17:48,180 --> 00:17:51,519 Y vosotros estáis aquí todo el rato, y yo nada. 70 00:17:52,079 --> 00:17:53,880 Pero mujer, lo que importa es participar. 71 00:17:54,400 --> 00:18:01,660 Pues por esto, yo participé en el que hay que hacer la obra tal y como lo ha escrito el autor, 72 00:18:02,099 --> 00:18:03,359 no como te dé la gana a ti. 73 00:18:06,559 --> 00:18:10,380 Y como tú eres a la hora, solo sales en la segunda parte, ¿está claro? 74 00:18:10,660 --> 00:18:12,920 Solo en la segunda parte, ¡solo! 75 00:18:12,920 --> 00:18:23,930 Ni un poquito, ni un muchito de su papel. 76 00:18:23,930 --> 00:18:30,920 ¿Te esperas a que te toque y te lo digas? 77 00:18:33,960 --> 00:18:36,279 Bueno, bueno, no me grites, que no estoy sorda. 78 00:18:37,279 --> 00:18:37,720 ¡Fuera! 79 00:18:38,700 --> 00:18:40,839 Vale, pero, ¿sabéis lo que os digo? En la segunda... 80 00:18:45,809 --> 00:18:58,920 Y es aquí cuando llegamos a las justas se preparan y acuden los del hogar. 81 00:19:00,700 --> 00:19:02,019 Es donde lo pelean. 82 00:19:03,039 --> 00:19:05,900 Y a las justas han traído para que puedan mirar. 83 00:19:06,039 --> 00:19:08,880 Y el que les está enamorado con ellas se hace casar. 84 00:19:09,140 --> 00:19:12,119 Ya se preparan tribunas donde las jueces venían. 85 00:19:12,119 --> 00:19:15,019 Ya se transportan las armas que se van a utilizar. 86 00:19:15,400 --> 00:19:17,940 Todos visten de domingo, por lo que pueda pasar. 87 00:19:18,240 --> 00:19:20,119 Y el rey grita diciendo... 88 00:19:20,119 --> 00:19:21,259 ¡Que me den de merendar! 89 00:19:21,539 --> 00:19:22,660 ¡Que ponen en un torneo! 90 00:19:22,839 --> 00:19:23,720 ¡Que me quieren matar! 91 00:19:25,839 --> 00:19:28,940 Que todo el mundo se asiente y acomode de algún modo. 92 00:19:29,220 --> 00:19:31,940 Que va a comenzar la lucha más terrible imaginada. 93 00:19:34,460 --> 00:19:58,839 De un lado, 50 kilos escasos. 94 00:19:59,079 --> 00:20:00,200 No piden más de una silla. 95 00:20:00,460 --> 00:20:03,190 Pequeño caballero. 96 00:20:03,190 --> 00:20:21,650 ¡Aquí hay cien osos! ¡Echa fuego y es goloso! ¡Así que no os acerquéis al peludo escamoso! 97 00:20:24,009 --> 00:20:55,500 ¡Mira! ¡Si me atrapa, me cepilla! ¡Si me coge, se acabó pelón de ardilla! 98 00:20:57,180 --> 00:21:03,440 ¡Cuando te agarre, te vas a enterar! ¡De un solo mordisco, te voy a estirar! 99 00:21:05,559 --> 00:21:11,900 ¡Venga, oso! ¡Os voy a acabar conmigo este asqueroso! ¡Eh tú, rivalucho! 100 00:21:11,900 --> 00:21:15,779 Aunque seas odioso, brindaré la libre siempre muy honroso. 101 00:21:16,000 --> 00:21:18,079 A ver, las criadas, el vino, el oloroso. 102 00:21:33,210 --> 00:21:35,269 ¿Pero se matan o no se matan? 103 00:21:36,029 --> 00:21:38,470 Que tengo que merendar, si no, más aquí una hora. 104 00:21:38,670 --> 00:21:39,789 Venga, que acaben ya. 105 00:21:40,210 --> 00:21:51,400 De estos mortales. 106 00:21:56,400 --> 00:21:59,019 Voy a ver si mi bebé no va y se traga al suelo. 107 00:21:59,279 --> 00:22:01,339 Si no estoy perdido, más fuerte que mi abuelo. 108 00:22:01,339 --> 00:22:05,339 ¡Eh tú, rivalud! ¡Dragonzucho, dragonzín, dragonzuelo! 109 00:22:05,339 --> 00:22:08,339 Tríndete o mi espada te hará besar el suelo. 110 00:22:10,339 --> 00:22:14,339 Ven, venga, que tengo ganas de con esto acabar. 111 00:22:15,339 --> 00:22:19,930 Alto alto y de alto. Y alto otra vez. 112 00:22:19,930 --> 00:22:22,930 Que no hemos dicho por quién brindábamos pa' diez. 113 00:22:22,930 --> 00:22:24,930 Que así no vale. Venga, buen día. 114 00:22:24,930 --> 00:22:26,930 Lo primero ordenado es brindar. 115 00:22:26,930 --> 00:22:36,259 ¡Viva el rey, el show! 116 00:22:36,259 --> 00:22:38,259 ¡Viva! 117 00:22:38,259 --> 00:22:46,279 ¡Viva la princesca peladilla! ¡Viva! 118 00:22:47,019 --> 00:23:06,750 ¡Y por todo este público! ¡Viva el dragón! ¡Viva todo el mundo! 119 00:23:06,750 --> 00:23:19,359 Se olvidan del reloj, el dragón se tambalea. 120 00:23:29,609 --> 00:23:33,529 Ya sabían de matar, el tornado de fiesta es como la cava. 121 00:23:34,029 --> 00:23:37,769 Y que esa primera parte va a ir hasta el descanso. 122 00:23:37,970 --> 00:23:40,349 Marcándonos unas cosas muy delicadas del lugar. 123 00:24:04,240 --> 00:24:07,299 Y de esta historia tan bella y singular, van. 124 00:24:10,880 --> 00:24:14,460 Borracho el dragón, la han encarcelado y a la negra. 125 00:24:17,269 --> 00:24:20,029 Muy solo y muy triste, que estaba en su pena. 126 00:24:20,369 --> 00:24:22,589 Por el ventanudo, pela de una hiena. 127 00:24:26,539 --> 00:24:30,710 Mientras tanto, peladilla, la de la... 128 00:24:30,710 --> 00:24:31,769 Espera, segunda vez. 129 00:24:31,769 --> 00:24:40,319 Estar triste, apenada, melancólica, cansada o estar en amor 130 00:24:40,319 --> 00:24:49,059 No sé qué me pasa, que no puedo dormir 131 00:24:49,059 --> 00:24:51,740 No sé qué me pasa, que no quiero vivir 132 00:24:51,740 --> 00:24:55,079 No quiero comer, no quiero esta casa 133 00:24:55,079 --> 00:25:05,480 El aire a mi pecho no quiere venir 134 00:25:05,480 --> 00:25:07,400 El agua a mis ojos se quiere salir 135 00:25:07,400 --> 00:25:10,490 No sé qué me ocurre 136 00:25:10,490 --> 00:25:13,329 Dejoso es bailar 137 00:25:13,329 --> 00:25:19,650 Es como estar bailando solo 138 00:25:20,910 --> 00:25:33,380 Ando en tu volcán y a dos metros de ti, bailando yo en el polo. 139 00:25:33,380 --> 00:26:38,390 Con un fulgido, tapachucho y sombrero, ya nadie se rica, tendrás jardines, cosas y por siempre viviréis juntos, los dos, infelices y comiendo mil perdices. 140 00:26:38,390 --> 00:26:59,799 Prefiero morir dragón, no quiero llevar esas coronas ni atentarme en las sierras, no quiero de esas comidas sentados en los manteles, yo quiero que la princesa viva en la cueva a mi lado, que acaricie mis espaldas y haga canciones. 141 00:26:59,799 --> 00:27:07,960 Es complicado, seguir quiere el dragón. Yo con eso no había contado. 142 00:27:10,220 --> 00:27:11,920 El rey hasta oslo, pero... 143 00:27:12,500 --> 00:27:48,140 La heredada cuestión, alejarse de la madrina, el dragón, le deja tan cómodo, tan triste. 144 00:27:48,480 --> 00:27:58,440 El efecto es el día en el que el rey ha decretado que el heredado se celebre tal y como está mandado. 145 00:28:02,099 --> 00:28:04,759 Que traigan el reverendo y echen todos preparados. 146 00:28:05,460 --> 00:28:09,440 Que el novio venga a mi lado y que los invitados a la iglesia vayan viendo. 147 00:28:09,440 --> 00:28:22,130 que abra tapones con manzanas y melones, y que traiga muchos filetes, que traiga muchos ramones, helados de chocolate, cuatro latas de tomate y mil capas de broma. 148 00:28:24,339 --> 00:28:32,319 Y ya será de miel y de caramelo, y que llegue de aquí hasta el cielo, que el mundo entera la vea. 149 00:28:32,940 --> 00:28:36,160 Ah, y vino con un pago de una boda, ah, y un poco de soda. 150 00:28:36,160 --> 00:28:51,720 Sin decir la piradilla, te estás poniendo mal 151 00:28:51,720 --> 00:28:57,000 No sé muy bien qué te ocurre, no sé muy bien qué te pasa 152 00:28:57,000 --> 00:29:01,339 Es que tu padre te encanta, con el tonto de la ardilla 153 00:29:01,339 --> 00:29:21,160 Y es bajito, y no quiere vivir porque sin ti no es dichoso 154 00:29:21,160 --> 00:29:25,160 Es tu dragón amoroso, y no es el pelón odioso 155 00:29:25,160 --> 00:29:50,119 ¿Estás viendo toda la filia solita por el casamiento? 156 00:29:50,119 --> 00:29:57,539 ¿Cómo? ¿Aún no está preparada ni con mantilla adornada? Hijita, no seas pesada. 157 00:29:58,279 --> 00:30:05,900 Yo con esto no me caso, que es muy feo y muy payaso. 158 00:30:06,339 --> 00:30:11,460 Solo sabe pelear y con su espada jugar va siempre en ese caballo. 159 00:30:11,839 --> 00:30:18,380 ¿Cómo que oyen mis orejas, insultos, mofas y quejas? 160 00:30:18,700 --> 00:30:21,619 Habrá boda y seré rey, como mandaba el pregón. 161 00:30:21,619 --> 00:30:35,470 La bendición, princesita, en el gran rato, y yo le he dado tu mano, no hay ninguna solución. 162 00:30:37,390 --> 00:30:40,730 No te lo hagas, princesita, o serás muy desgraciada. 163 00:30:41,049 --> 00:30:43,509 Se lo dice el corazón y te lo dice esta. 164 00:30:43,809 --> 00:30:49,930 Tú sabes que no le quieres, tú sabes que no le amas, y para siempre lo hallo, te lo meterá en la cama. 165 00:30:51,849 --> 00:30:55,380 Y tú se la... 166 00:30:55,380 --> 00:30:57,579 Yo, desde luego, naná. 167 00:30:57,579 --> 00:31:06,279 A ver si le quiero, si no es del sol y entre las flores. 168 00:31:06,440 --> 00:31:07,440 Oye, gallero, a buena. 169 00:31:07,619 --> 00:31:07,859 ¿Qué haces? 170 00:31:07,900 --> 00:31:11,130 ¿Te valís? 171 00:31:11,390 --> 00:31:11,630 Anda. 172 00:31:17,910 --> 00:31:21,250 Con lo que como un dragón, tú cumplirás lo ordenado. 173 00:31:21,329 --> 00:31:22,549 Y si no te gusta, no pierdas. 174 00:31:22,769 --> 00:31:23,730 Mira, por otro lado. 175 00:31:26,289 --> 00:31:27,269 Cortaremos la cabeza. 176 00:31:39,109 --> 00:31:57,200 Recuerda estar en otro lado. 177 00:32:00,559 --> 00:32:01,720 Hoy la fiesta en el lugar. 178 00:32:02,079 --> 00:32:02,279 Y ya. 179 00:32:05,180 --> 00:32:05,579 Descansar. 180 00:32:05,700 --> 00:32:06,119 ¿Qué vale? 181 00:32:06,400 --> 00:32:06,799 Y toma. 182 00:32:07,099 --> 00:32:21,730 No me pido estar triste, porque el reloj ha despretado. 183 00:32:21,849 --> 00:32:24,230 Todas juntas revisen, puesto que así está ordenado. 184 00:32:24,230 --> 00:32:26,630 Y si no se da la orden, ha de ser encarcelado. 185 00:32:26,789 --> 00:32:28,029 Ay, qué risa, tía, qué risa. 186 00:32:28,170 --> 00:32:29,309 Si hay que agarrarme tu camisa. 187 00:32:29,309 --> 00:32:33,450 ¿Qué dices, tonto del bote? ¿Es que quieres que te hable otra vez en el cobote? 188 00:32:33,809 --> 00:32:35,009 Si me das un golpe, me pongo. 189 00:33:42,119 --> 00:33:46,859 ¡Quieto, todo el mundo! No puede acabar así, de esta forma la función. 190 00:33:47,700 --> 00:33:52,279 No lo voy a consentir, esta bota, desdichada, ni que corte la cabeza. 191 00:33:55,500 --> 00:33:57,319 Y te lo saco a traída, con tu mano. 192 00:34:02,289 --> 00:34:05,690 La culita de nuestra casa alegre, aquí está costado. 193 00:34:05,690 --> 00:34:53,719 ¡Corte la cabeza al rey! 194 00:34:54,059 --> 00:34:59,900 ¡Y eso va! ¡Corte el infeliz soldado! 195 00:35:52,750 --> 00:35:57,650 Y el rey dijo 196 00:35:57,650 --> 00:36:00,769 ¡Hija! ¡Ya tienes el matrimonio! 197 00:36:06,760 --> 00:36:11,179 Y el bravo le dijo 198 00:36:11,179 --> 00:36:46,650 ¡Ay, mi madre! ¡Ay! 199 00:36:46,650 --> 00:36:48,510 Una hermosa, muy llena de perecitos 200 00:36:48,510 --> 00:36:49,489 Y listo 201 00:36:49,489 --> 00:36:56,440 Y tres bravos, perecitos, y bonitos, y de verdad, muy felices 202 00:36:56,440 --> 00:37:07,980 Pues mira, sale bien, y no se sabe cómo se debe contar.