1 00:00:00,000 --> 00:00:03,379 Hemos pasado moito tempo querendo hacer este maravilloso musical 2 00:00:03,379 --> 00:00:09,779 E sem máis preábulos, o musical de Capitán Garfio 3 00:00:09,779 --> 00:00:56,929 Era a segunda vez un niño que nunca canseou 4 00:00:56,929 --> 00:00:58,509 Esta é a historia do Peter 5 00:00:58,509 --> 00:01:03,630 Pero se Peter pudera ter rezado e hubiera canseado 6 00:01:13,680 --> 00:01:59,159 Aplausos 7 00:02:00,159 --> 00:02:25,110 Era a primeira vez que Maggie se subía a un escenario 8 00:02:25,110 --> 00:02:31,389 Su papel en la obra de Peter Pan era moi especial para a súa familia 9 00:02:31,389 --> 00:02:32,949 Os Pan 10 00:02:32,949 --> 00:02:38,490 Ademais, todos habían acudido a ver a súa actuación 11 00:02:38,490 --> 00:02:41,949 Bueno, casi todos 12 00:02:41,949 --> 00:02:50,219 Por que lloras? 13 00:02:50,960 --> 00:02:51,840 No estoy llorando 14 00:02:51,840 --> 00:02:53,719 Como te llamas? 15 00:02:54,060 --> 00:02:56,020 Wendy Moira Ángela Darlin 16 00:02:56,020 --> 00:02:56,599 E tu? 17 00:02:56,919 --> 00:02:57,580 Sí, perdón 18 00:02:57,580 --> 00:02:58,939 Donde vives? 19 00:02:59,099 --> 00:02:59,719 Nunca jamás 20 00:02:59,719 --> 00:03:01,439 A la segunda estrella a la derecha 21 00:03:01,439 --> 00:03:03,539 Donde os niños non apreciamos 22 00:03:03,539 --> 00:03:05,180 Vivo con os niños perdidos 23 00:03:05,180 --> 00:03:06,300 Que divertido 24 00:03:06,300 --> 00:03:07,580 E non hai niñas? 25 00:03:08,120 --> 00:03:08,560 Oh, non 26 00:03:08,560 --> 00:03:10,979 Iras a ser demasiado listas para perderse 27 00:03:10,979 --> 00:03:18,039 Ah, aquí está 28 00:03:18,039 --> 00:03:20,919 Perdí mi sombra 29 00:03:20,919 --> 00:03:22,520 Ten unha idea 30 00:03:22,520 --> 00:03:25,319 Llevaré conmigo a trocer nunca jamás 31 00:03:25,319 --> 00:03:35,449 Regreso para empezar la vida de crecer 32 00:03:35,449 --> 00:03:36,870 Y hacerse mal 33 00:03:36,870 --> 00:03:40,430 ¿Me das un beso? 34 00:03:40,710 --> 00:03:40,990 Claro 35 00:03:40,990 --> 00:03:46,159 Buena suerte, Peter Pan 36 00:03:46,159 --> 00:04:10,189 Bravo, bravo 37 00:04:10,189 --> 00:04:11,550 Díte, Mari 38 00:04:11,550 --> 00:04:13,229 Tu hija está fría de la obra 39 00:04:13,229 --> 00:04:14,389 E tu llegas tarde 40 00:04:14,389 --> 00:04:16,350 Ha sido unha reunión interminable 41 00:04:16,350 --> 00:04:17,870 E o tráfico, já sabes 42 00:04:17,870 --> 00:04:26,160 Diga, bravo, sé breve 43 00:04:26,160 --> 00:04:27,420 Como? 44 00:04:28,240 --> 00:04:30,439 Pois nos reuniremos mañana por a mañana 45 00:04:30,439 --> 00:04:32,279 Papá, mi partido 46 00:04:32,279 --> 00:04:34,240 É o partido de mi hijo 47 00:04:34,240 --> 00:04:38,379 Está bien, claro, tranquilo hijo, te haré a ti 48 00:04:38,379 --> 00:04:47,430 Pero Peter tampouco chegou a tempo para ver o partido de Jack 49 00:04:47,430 --> 00:04:53,089 O despacho, as reuniones, as inversiones, os beneficios 50 00:04:53,089 --> 00:04:57,350 Todo parecía máis importante que a súa familia 51 00:04:57,350 --> 00:05:02,709 Unos días depois, os Banning viajaron a Londres 52 00:05:02,709 --> 00:05:05,529 Para asistir ao homenaje da abuela Wendy 53 00:05:05,529 --> 00:05:08,410 por súa ayuda a los mínimos huérfanos. 54 00:05:10,430 --> 00:05:11,490 La abuelita, 55 00:05:13,350 --> 00:05:14,870 la que aparecía en mi obra. 56 00:05:15,009 --> 00:05:15,189 No. 57 00:05:16,790 --> 00:05:17,870 Tío, tú te. 58 00:05:18,290 --> 00:05:19,069 Hola, Lisa. 59 00:05:19,410 --> 00:05:22,149 Pero bueno, que guapos y que mayores están estos chicos. 60 00:05:22,329 --> 00:05:23,230 Yo me quedaré en la mesa. 61 00:05:23,230 --> 00:05:24,329 Me trobeis a la fiesta. 62 00:05:24,610 --> 00:05:25,310 Se han perdido. 63 00:05:25,610 --> 00:05:26,110 Perdido. 64 00:05:26,410 --> 00:05:27,009 Perdido. 65 00:05:27,509 --> 00:05:28,050 ¿El qué? 66 00:05:28,310 --> 00:05:29,589 He perdido mis conicas. 67 00:05:30,290 --> 00:05:30,930 Peter, mira. 68 00:05:59,629 --> 00:06:12,420 Y sabes que abuelita 69 00:06:12,420 --> 00:06:14,079 hecho de ti en el colegio 70 00:06:14,079 --> 00:06:16,500 Seguro que lo has hecho estupendamente 71 00:06:16,500 --> 00:06:18,240 Y este ofrecido es fiar 72 00:06:18,240 --> 00:06:20,180 Y no le hago nada por lo que está en parado 73 00:06:20,180 --> 00:06:21,220 Gracias 74 00:06:21,220 --> 00:06:23,600 Y recordad que me deseis 75 00:06:23,600 --> 00:06:30,259 Y eso también va por ti, señor presidente 76 00:06:30,259 --> 00:06:31,139 del consejo 77 00:06:31,139 --> 00:06:32,860 Lo siento, demasiado tarde 78 00:06:32,860 --> 00:06:37,329 Eh, vaya, que te digo 79 00:06:37,329 --> 00:06:49,629 O taxi espera 80 00:06:49,629 --> 00:06:50,810 Gracias, Lisa 81 00:06:50,810 --> 00:06:52,089 Cuida a vida dos ninos 82 00:06:52,089 --> 00:06:54,470 E tu, Tex, espero que encontres o que estés buscando 83 00:06:54,470 --> 00:06:56,129 Busca as canicas 84 00:06:56,129 --> 00:06:58,850 Se as canicas, come pensamentos alegres 85 00:06:58,850 --> 00:07:00,550 Ai, os ninos, portaros ben 86 00:07:00,550 --> 00:07:01,829 E non os acostéis moi tarde 87 00:07:01,829 --> 00:07:09,540 Os ninos te queren, Tite 88 00:07:09,540 --> 00:07:11,100 Queren estar contigo 89 00:07:11,100 --> 00:07:12,899 Cuanto tempo queres que va a durar isto? 90 00:07:13,319 --> 00:07:13,939 Pronto, ya 91 00:07:13,939 --> 00:07:15,779 E querrá que vayas a ver a sua familia 92 00:07:15,779 --> 00:07:18,120 Solo tenemos unhas vagas especiales 93 00:07:18,120 --> 00:07:18,959 E logo sacamos 94 00:07:21,860 --> 00:07:54,139 O peor é que os niños gritaban 95 00:07:54,139 --> 00:07:56,759 e aquella horrible risa... 96 00:07:56,759 --> 00:07:57,100 ¡Piter! 97 00:08:04,800 --> 00:08:05,899 Querido Piter, 98 00:08:06,439 --> 00:08:07,939 se requiere tu presencia 99 00:08:07,939 --> 00:08:09,279 a petición de tus hijos. 100 00:08:09,759 --> 00:08:11,279 Mis máis repetuosos saludos, 101 00:08:11,639 --> 00:08:13,480 Capitán James Garfield. 102 00:08:14,519 --> 00:08:15,259 Hay que volar, 103 00:08:15,519 --> 00:08:16,160 hay que luchar, 104 00:08:16,480 --> 00:08:17,339 hay que cagarear, 105 00:08:17,639 --> 00:08:18,560 hay que salvar a madre, 106 00:08:18,899 --> 00:08:19,879 hay que salvar a llave. 107 00:08:20,279 --> 00:08:21,180 ¡Garfield, muerto! 108 00:08:21,180 --> 00:08:35,740 A que te refieres? 109 00:08:42,240 --> 00:08:50,940 Todos os niños 110 00:08:50,940 --> 00:08:56,740 Que nos fan a tú 111 00:08:56,740 --> 00:08:57,919 Me contabas cuentos 112 00:08:57,919 --> 00:08:58,940 Antes de ser 113 00:08:58,940 --> 00:09:05,190 Venía cada ano a visitarte 114 00:09:05,190 --> 00:09:06,490 Pero eu sei que crecí 115 00:09:06,490 --> 00:09:08,330 E cando conociste a miñeta Moira 116 00:09:08,330 --> 00:09:10,470 Decidiste quedarte aquí e crecer 117 00:09:10,470 --> 00:09:12,149 Moira 118 00:09:12,149 --> 00:09:13,269 Moira 119 00:09:13,269 --> 00:09:30,019 Oh, no 120 00:09:30,019 --> 00:09:32,039 Eres tú, tú muy grande 121 00:09:32,039 --> 00:09:34,240 Quizás, si se hace túble de grande 122 00:09:34,240 --> 00:09:36,159 También se hace noble de divertido 123 00:09:36,159 --> 00:09:38,220 Sí, nos divertiremos outra vez 124 00:09:38,220 --> 00:09:39,759 Eres unha, unha 125 00:09:39,759 --> 00:09:42,480 Unha, sí, que a mí no es como yo nunca jamás 126 00:09:42,480 --> 00:09:43,259 Peter Pan 127 00:09:43,259 --> 00:09:51,139 Lo de cien veranos unidos en los árboles 128 00:09:51,139 --> 00:09:53,220 Viviendo en flosco y respirando 129 00:09:53,220 --> 00:09:57,240 Oh, no 130 00:09:57,240 --> 00:09:58,860 Ha sucedido 131 00:09:58,860 --> 00:10:02,980 Estoy teniendo una crisis nerviosa 132 00:10:02,980 --> 00:10:05,679 Estou en el dentista e me han anestesiado 133 00:10:05,679 --> 00:10:07,480 Vamos, pites, saca a tus hijos 134 00:10:07,480 --> 00:10:09,720 Lucha contra o capitán Garfio, a volar 135 00:10:09,720 --> 00:10:12,720 Entón, é certo 136 00:10:12,720 --> 00:10:15,039 Has crecido e has olvidado 137 00:10:15,039 --> 00:10:16,700 Soy tú, ala, campanilla 138 00:10:16,700 --> 00:10:17,960 Yo no creo en las hadas 139 00:10:17,960 --> 00:10:20,179 Cada vez que alguien dice eso, ala, te voy a matar 140 00:10:20,179 --> 00:10:21,639 Yo no creo en las hadas 141 00:10:21,639 --> 00:10:27,639 Dios mío, creo que lo han matado 142 00:10:27,639 --> 00:10:29,340 De alguna forma, si ríe 143 00:10:29,340 --> 00:10:30,080 Aplaudir 144 00:10:30,080 --> 00:11:06,039 ¡Hola! ¿Qué ha pasado aquí? ¿Dónde estoy? 145 00:11:06,519 --> 00:11:09,240 Tendré máis trabajo del que pensaba. ¡Nunca jamás! 146 00:11:09,240 --> 00:11:10,779 Esto es una pesadilla 147 00:11:10,779 --> 00:11:12,960 Caballeros, ¿dónde hay un teléfono? 148 00:11:14,500 --> 00:11:15,919 Mira, parece un pizmino 149 00:11:15,919 --> 00:11:17,100 Es la madre inferior 150 00:11:17,100 --> 00:11:18,379 Yo me pego las botas 151 00:11:35,649 --> 00:11:51,340 Buenos días, nunca jamás 152 00:11:51,340 --> 00:11:54,159 Buenos días, señores míos. 153 00:11:54,320 --> 00:12:01,980 Aquí está el astuto de unón, el más malo dos siete mares. 154 00:12:02,480 --> 00:12:08,720 Os presento a vostro campeón de la mano de acero, o capitán James García. 155 00:12:38,399 --> 00:12:46,820 Todo sabe o seu pensamento 156 00:12:46,820 --> 00:13:16,470 Un diploma é mentiroso 157 00:13:16,470 --> 00:13:24,429 Así que Peter Pan volverá 158 00:13:24,429 --> 00:13:25,470 que treme e pelea 159 00:13:25,470 --> 00:13:26,750 e esta vez eu ganaré 160 00:13:26,750 --> 00:13:36,059 Solo te tengo a vida 161 00:13:36,059 --> 00:14:04,289 Que vamos a ser 162 00:14:04,289 --> 00:14:25,549 Ya, mami 163 00:14:25,549 --> 00:14:33,000 Soltadme, son mis hijos 164 00:14:33,000 --> 00:14:34,179 Tranquilos, hijos 165 00:14:34,179 --> 00:14:36,259 Papá se encararán de isto 166 00:14:36,259 --> 00:14:37,320 E tu, quien eres? 167 00:14:37,440 --> 00:14:39,220 Soy Peter Pan, digo, Peter Baño 168 00:14:39,220 --> 00:14:40,840 E vou a llevarme a mis hijos 169 00:14:40,840 --> 00:14:42,659 Tus hijos? Es mi 170 00:14:42,659 --> 00:14:44,899 E este impostor? 171 00:14:52,779 --> 00:14:54,580 La cicatriz periódica 172 00:14:54,580 --> 00:14:55,519 Justo a unha hora 173 00:14:55,519 --> 00:14:56,840 E se la hizo usted durante 174 00:14:56,840 --> 00:14:58,840 A primeira trigreta, que é o final 175 00:14:58,840 --> 00:15:00,779 Eres tu, pero non podes ser 176 00:15:00,779 --> 00:15:02,620 Este patito truchado e aburrido 177 00:15:02,620 --> 00:15:06,899 Quero a mis hijos 178 00:15:06,899 --> 00:15:09,100 Y yo quiero mi batalla, lucha conmigo 179 00:15:09,100 --> 00:15:11,159 Vuela, vuela hasta allí y libera a tus hijos 180 00:15:11,159 --> 00:15:13,419 Sálvanos, papá, quiero volver a casa 181 00:15:13,419 --> 00:15:15,220 Vamos, papá, pudeis hacerlo 182 00:15:15,220 --> 00:15:16,279 No puedo 183 00:15:16,279 --> 00:15:17,500 No sé 184 00:15:17,500 --> 00:15:19,740 Que no sabes volar, que patético 185 00:15:19,740 --> 00:15:21,620 Caballeros, me tengo que ir a una batalla 186 00:15:21,620 --> 00:15:22,759 Matadlos a todos 187 00:15:22,759 --> 00:15:24,980 No tienes más el nombre de Peter Pan 188 00:15:24,980 --> 00:15:29,240 Y cada nombre de James Garfield 189 00:15:29,240 --> 00:15:30,879 Es así como quieres que te recuerde 190 00:15:30,879 --> 00:15:32,960 Dame una semana, le pondré en forma 191 00:15:32,960 --> 00:15:34,500 Y tendrás tu combate del siglo 192 00:15:34,500 --> 00:15:36,120 Cinco días? 193 00:15:36,120 --> 00:15:37,500 Tres, trato de xor 194 00:15:37,500 --> 00:15:38,460 Soltan 195 00:15:38,460 --> 00:15:41,580 En tres días tendremos 196 00:15:41,580 --> 00:15:43,519 La lucha definitiva entre 197 00:15:43,519 --> 00:15:45,519 Irfan e Júd 198 00:15:45,519 --> 00:15:47,340 El capitán Tarzón 199 00:16:33,990 --> 00:16:44,629 En el que soy, nunca más te lucharé hasta el final 200 00:16:44,629 --> 00:16:48,830 Escudito a mi canción, da igual que sea o final 201 00:16:48,830 --> 00:16:54,929 Soy un niño perdido, mi ser te cambiará 202 00:16:54,929 --> 00:17:02,350 No es trago, tendremos que ir a uno tú y yo 203 00:17:02,350 --> 00:17:05,690 Yo soy rebelde, lucharé hasta el final 204 00:17:05,690 --> 00:17:09,849 Escudito a mi canción, da igual que sea o final 205 00:17:09,849 --> 00:17:13,490 Soy un niño perdido, mi ser te cambiará 206 00:17:13,490 --> 00:17:17,650 No es trago, tendremos que ir a uno tú y yo 207 00:17:18,549 --> 00:17:55,599 Música 208 00:17:55,599 --> 00:17:59,200 E eu son un creme de chalea tranquila 209 00:17:59,200 --> 00:18:01,319 que escuta a mi canto 210 00:18:01,319 --> 00:18:07,420 da igual que o que é o que é o que é 211 00:18:07,420 --> 00:18:09,000 o que é o que é o que é 212 00:18:09,000 --> 00:18:09,599 o que é o que é 213 00:18:09,599 --> 00:18:27,599 Peter Pan, abuelo! 214 00:18:27,660 --> 00:18:29,400 Peter Pan! 215 00:18:32,259 --> 00:18:33,460 Ese non é Peter Pan 216 00:18:33,460 --> 00:18:37,539 É un abuelo 217 00:18:37,539 --> 00:18:38,420 E é rupio 218 00:18:38,420 --> 00:18:46,430 RUPIO! 219 00:19:05,490 --> 00:19:06,089 FI! 220 00:19:06,410 --> 00:19:06,809 O! 221 00:19:08,549 --> 00:19:13,839 Quero ver a pola responsable 222 00:19:13,839 --> 00:19:15,240 ¿Dónde hay un adulto? 223 00:19:15,480 --> 00:19:17,019 Todos los adultos son piratas. 224 00:19:17,460 --> 00:19:20,950 No soy pirata, soy abogado. 225 00:19:21,190 --> 00:19:21,930 ¡Pues muéltalo! 226 00:19:29,039 --> 00:19:31,660 Si eres Peter Pan, tendrás que demostrarlo. 227 00:19:32,019 --> 00:19:35,240 ¿Sabes volar? ¿Sabes luchar? ¿Sabes tacarear? 228 00:19:35,380 --> 00:19:37,099 ¡Basta! ¡Gármela a todos sus hijos! 229 00:19:38,460 --> 00:19:39,859 ¿Piter Pan tiene hijos? 230 00:19:40,140 --> 00:19:43,880 Tiene una familia, un hogar y unos cuantos kilos de más. 231 00:19:44,140 --> 00:19:46,079 Pero sigue siendo nuestro Peter Pan. 232 00:19:48,200 --> 00:19:56,069 No sabe volar, ni luchar, ni tacarear. 233 00:19:56,289 --> 00:20:00,150 Todo o que crea que non é Peter Pan, que é Princesa Raya. 234 00:20:03,130 --> 00:20:04,789 Me estás avergonzado. 235 00:20:46,329 --> 00:20:48,450 Ahí está Peter Pan! 236 00:20:50,609 --> 00:21:06,529 Se convencida 237 00:21:06,529 --> 00:21:15,839 Ele non poderá luchar contra a camisa 238 00:21:15,839 --> 00:21:20,990 Para os meus filhos 239 00:21:20,990 --> 00:21:22,869 Se teño que luchar, lucharé 240 00:21:22,869 --> 00:21:24,349 Pero necesito a vos a vida 241 00:21:24,349 --> 00:21:30,710 Bienvenido a luto jamás, que te paro 242 00:21:30,710 --> 00:21:32,250 Gracias, pero non sei volar 243 00:21:32,250 --> 00:21:34,970 Encuentro un pensamento feliz 244 00:21:34,970 --> 00:21:36,990 O que te facía feliz, te hará volar 245 00:21:36,990 --> 00:21:38,130 Lo intentarás, pide 246 00:21:38,130 --> 00:21:39,529 ¡Vámonos! 247 00:21:46,430 --> 00:22:05,490 ¿Qué he hecho? ¿Aceptaron tratar? 248 00:22:11,180 --> 00:22:12,799 Es mi, mi vida está acabada 249 00:22:12,799 --> 00:22:14,940 y esta vez no hay forma de detenerme 250 00:22:14,940 --> 00:22:47,289 ¡Oh! Eso debe de traer mucho 251 00:22:47,289 --> 00:22:50,170 ¿Se supone que el Peter Park le quisiera a usted? 252 00:22:51,670 --> 00:22:53,150 Ningún niño me quiere 253 00:22:53,150 --> 00:22:55,190 Precisamente 254 00:22:55,190 --> 00:22:56,410 e mal gire. 255 00:22:56,890 --> 00:22:57,150 Bien, 256 00:22:57,329 --> 00:22:58,089 e que van a luchar 257 00:22:58,089 --> 00:22:59,089 e encuentran 258 00:22:59,089 --> 00:23:00,250 aos seus propios hijos 259 00:23:00,250 --> 00:23:06,720 a mi vida. 260 00:23:09,359 --> 00:23:10,059 A ver, 261 00:23:10,200 --> 00:23:10,519 niños, 262 00:23:11,259 --> 00:23:11,519 non, 263 00:23:11,839 --> 00:23:12,119 uno, 264 00:23:12,700 --> 00:23:13,900 vosos padres os odian. 265 00:23:14,440 --> 00:23:15,299 Eso non é cierto. 266 00:23:15,480 --> 00:23:16,440 Mamá nos dí un cuento 267 00:23:16,440 --> 00:23:18,779 que tiene mochísima. 268 00:23:19,140 --> 00:23:19,579 Error, 269 00:23:19,720 --> 00:23:20,940 lo hace para que os desmáis 270 00:23:20,940 --> 00:23:21,839 e les deixéis vivir 271 00:23:21,839 --> 00:23:22,500 unos minutos 272 00:23:22,500 --> 00:23:23,539 sin escuchar 273 00:23:23,539 --> 00:23:24,259 vostras quejas 274 00:23:24,259 --> 00:23:25,140 e exigencias. 275 00:23:25,720 --> 00:23:26,019 Mavi, 276 00:23:26,400 --> 00:23:26,940 por tu padre 277 00:23:26,940 --> 00:23:27,980 a representación 278 00:23:27,980 --> 00:23:28,519 de la terapia 279 00:23:28,519 --> 00:23:29,079 e o colegio. 280 00:23:30,079 --> 00:23:30,420 Jack, 281 00:23:30,720 --> 00:23:31,180 por tu padre 282 00:23:31,180 --> 00:23:33,000 a parte do máis importante de tú vida. 283 00:23:34,099 --> 00:23:35,099 É mentira, Jack. 284 00:23:35,400 --> 00:23:37,119 Papá nos quere, non le creas. 285 00:23:38,180 --> 00:23:39,200 Es mi, llevatela. 286 00:23:44,819 --> 00:23:45,799 Jack, Jack, 287 00:23:46,000 --> 00:23:47,180 tenemos moitos en comun. 288 00:23:58,079 --> 00:24:00,339 Esto é por tratarme como un niño, 289 00:24:01,559 --> 00:24:02,799 por non jugar nunca 290 00:24:02,799 --> 00:24:05,740 e por estar sempre 291 00:24:05,740 --> 00:24:08,619 facendo promesas que... 292 00:24:23,200 --> 00:24:25,519 Este horrible capitán 293 00:24:25,519 --> 00:24:29,019 Mira a los demás 294 00:24:29,019 --> 00:24:31,740 Disfrutan de su vida 295 00:24:31,740 --> 00:24:34,200 No quiero escapar 296 00:24:34,200 --> 00:24:38,019 Es hora ya de despertar 297 00:24:38,660 --> 00:24:42,180 Hoy vivir 298 00:24:42,180 --> 00:24:44,279 Quiero sentir 299 00:24:44,279 --> 00:24:47,380 Saborear cada segundo 300 00:24:47,380 --> 00:24:49,339 Compartirlo y ser feliz 301 00:24:49,339 --> 00:24:50,299 Al cantar 302 00:24:50,299 --> 00:25:07,630 Hoy vivir 303 00:25:07,630 --> 00:25:08,690 En mi destino 304 00:25:08,690 --> 00:25:11,990 Non ten medo 305 00:25:11,990 --> 00:25:14,869 Esta parede é feliz 306 00:25:14,869 --> 00:27:02,140 Se non queres rebelar 307 00:27:02,140 --> 00:27:34,650 Moito ben, abuelo 308 00:27:34,650 --> 00:27:35,789 Emplea o abuelo 309 00:27:52,130 --> 00:28:11,099 O pensamento feliz te irá a volar, Pite. 310 00:28:13,599 --> 00:28:14,920 Al olor de azúcar. 311 00:28:15,359 --> 00:28:15,839 A Navidad. 312 00:28:16,160 --> 00:28:16,779 O cumpleaños. 313 00:28:16,980 --> 00:28:18,059 Comer todo o que quieras. 314 00:28:18,480 --> 00:28:20,140 Es que nada te hace feliz, Pite. 315 00:28:20,480 --> 00:28:21,079 Hora de comer. 316 00:28:26,980 --> 00:28:32,950 Está riquísimo. 317 00:28:33,190 --> 00:28:34,490 E o pastel de plátano. 318 00:28:34,670 --> 00:28:35,750 Que bueno, los sandías. 319 00:28:36,150 --> 00:28:37,549 Pero, ¿dónde está el albominal, verdad? 320 00:28:37,789 --> 00:28:40,490 Es que no te acuerdas, Pite, este era tu pavo favorito. 321 00:28:41,230 --> 00:28:43,130 Tampouco podes imaginarse a comida? 322 00:28:43,690 --> 00:28:46,710 É un saco brilhoso de tripas de rata e boito de bato. 323 00:29:21,730 --> 00:29:23,329 Podemos hablar contigo? 324 00:29:23,569 --> 00:29:24,390 Claro, con a mola. 325 00:29:24,910 --> 00:29:25,809 Me acuerdo de tu, Tete. 326 00:29:25,970 --> 00:29:26,609 Como é posible? 327 00:29:27,289 --> 00:29:28,890 Era un niño partido igual que nosotros. 328 00:29:29,569 --> 00:29:31,849 Mira, aquí tengo sus canicas, 329 00:29:32,369 --> 00:29:33,450 sus pensamientos alegres. 330 00:29:33,609 --> 00:29:34,589 Se los devolverás, si le ves? 331 00:29:34,710 --> 00:29:34,970 Claro. 332 00:29:35,789 --> 00:29:38,670 Sabes, quítame el pensamiento alegre que hay en el hogar. 333 00:29:38,809 --> 00:29:39,289 ¿Y cuál es? 334 00:29:40,470 --> 00:29:41,230 Mi madre. 335 00:29:48,490 --> 00:29:50,190 Es la de que después despiden. 336 00:29:50,390 --> 00:29:51,190 Bienvenida a casa. 337 00:29:51,190 --> 00:29:55,569 Wendy, ¿qué tal? 338 00:29:58,069 --> 00:29:59,329 Mi osito Teddy 339 00:29:59,329 --> 00:30:00,910 Me acuerdo de mi madre 340 00:30:00,910 --> 00:30:02,309 ¿Sí? ¿Y qué más? 341 00:30:02,549 --> 00:30:05,269 Recuerdo su voz, me dijo que me haría mayor 342 00:30:05,269 --> 00:30:07,509 Pero yo no quería, me daba miedo 343 00:30:07,509 --> 00:30:09,009 Entonces yo te encontré 344 00:30:09,009 --> 00:30:11,549 Enseñándole a mi, y mi vida fue nunca sabada 345 00:30:11,549 --> 00:30:13,769 Pero al volver, me había olvidado 346 00:30:13,769 --> 00:30:15,029 Perdí mi sombra 347 00:30:15,029 --> 00:30:16,269 Y conocí a Wendy 348 00:30:16,269 --> 00:30:18,009 Pero ella también creció 349 00:30:18,009 --> 00:30:20,390 Ya veo por qué no puedes volar 350 00:30:20,390 --> 00:30:22,289 Tienes demasiados recuerdos de los últimos 351 00:30:22,289 --> 00:30:26,150 Campanilla, conseguí! Encontrar o meu pensamento feliz. 352 00:30:35,230 --> 00:30:46,539 Que bien, pois non vais a olvidar 353 00:30:46,539 --> 00:30:49,779 que hace tempo que me marché 354 00:30:49,779 --> 00:30:59,470 pero é bueno a liberar. 355 00:30:59,710 --> 00:31:05,960 Vais que soy, soy Peter Pan. 356 00:31:06,480 --> 00:31:08,900 Rio, Peter! 357 00:31:11,680 --> 00:31:15,259 Sabes orar, sabes luchar, sabes tocar 358 00:31:15,259 --> 00:31:16,619 ¡Vamos a orar! 359 00:31:19,539 --> 00:31:23,740 Si, voy a vivir para siempre 360 00:31:23,740 --> 00:31:26,859 Voy a aprender a volar 361 00:31:26,859 --> 00:31:30,700 Si, siento que somos invencibles 362 00:31:30,700 --> 00:31:33,339 De la vida a arruinar 363 00:31:33,339 --> 00:31:37,059 Si, voy a vivir para siempre 364 00:31:37,059 --> 00:31:40,220 Voy a aprender a volar 365 00:31:40,220 --> 00:31:44,019 Si, sento que sou irreversible 366 00:31:44,019 --> 00:31:46,960 E é a vida a curar 367 00:31:46,960 --> 00:32:23,500 Si, vou vivir para sempre 368 00:32:23,500 --> 00:32:26,759 Vou aprender a volar 369 00:32:26,759 --> 00:32:30,339 Si, sinto que sou invencible 370 00:32:30,339 --> 00:32:33,500 E esta vida me unirá 371 00:32:33,500 --> 00:32:37,200 Si, vou a vivir para sempre 372 00:32:37,200 --> 00:32:40,380 Vou aprender a volar 373 00:32:40,380 --> 00:32:44,119 Si, sinto que sou invencible 374 00:32:44,119 --> 00:32:47,200 E esta vida me unirá 375 00:32:47,200 --> 00:32:47,640 Si! 376 00:33:01,539 --> 00:33:05,579 Gastio, de boda a mis hijos e tus homens podan irse libremente 377 00:33:05,579 --> 00:33:11,950 Ya, dame la mano 378 00:33:11,950 --> 00:33:13,089 Nos vamos a casa 379 00:33:13,089 --> 00:33:23,160 No, prepárate tú, hombre oscuro y siniestro 380 00:33:55,210 --> 00:33:56,109 ¡No se quede sin piloto! 381 00:33:59,869 --> 00:34:45,980 Música 382 00:34:49,940 --> 00:35:01,219 Non era máis que un niño 383 00:35:01,219 --> 00:35:04,300 Papá, quero ir á casa 384 00:35:04,300 --> 00:35:09,500 Peter Pan, sempre seré tú peor pensadilla 385 00:35:09,500 --> 00:35:11,199 Lucha e matame, ou volveré 386 00:35:11,199 --> 00:35:14,460 E encontrarás máis notas que un malas por templación 387 00:35:14,460 --> 00:35:17,320 Te lavaré cuñales en a porta dos círculos de los círculos 388 00:35:17,320 --> 00:35:18,960 Que é o que queres? 389 00:35:20,179 --> 00:35:20,940 A ti 390 00:35:28,059 --> 00:35:37,679 ¡Sí! ¡Creo en ti, Peter! ¡Eres Peter Pan! 391 00:35:48,380 --> 00:35:52,739 ¡Raptaste a mis hijos! ¡Que has matado a Lucio! ¡Mereces morir! 392 00:35:52,940 --> 00:35:54,840 ¡Perdiste, Peter Pan! ¡Mátame ya! 393 00:35:55,639 --> 00:35:59,659 ¡Papá! ¡Vámonos a casa! ¡Solo es un viejo malo que necesita una madre! 394 00:35:59,659 --> 00:36:01,539 Si, vamos a casa 395 00:36:01,539 --> 00:36:03,500 Ya non podes ir a un caño 396 00:36:03,500 --> 00:36:04,679 Bien dicho, niño 397 00:36:04,679 --> 00:36:07,260 Que sería del mundo ser capitán James Garfield 398 00:36:07,260 --> 00:36:09,219 Coge tu barco y lágrate nunca jamás 399 00:36:09,219 --> 00:36:11,320 Y no vuelvas nunca 400 00:36:11,320 --> 00:36:27,320 Se acabó Garfield 401 00:36:27,320 --> 00:36:30,340 ¡Viva Peter Pan! 402 00:36:37,070 --> 00:36:38,710 Ereis, non podo quedarme a jugar 403 00:36:38,710 --> 00:36:40,050 Tengo que volver a casa 404 00:36:40,050 --> 00:36:44,610 Ya, Mavi 405 00:36:44,610 --> 00:36:46,730 Solo tenéis que pensar en algo bonito 406 00:36:46,730 --> 00:36:47,989 E iso se va a volver a casa 407 00:36:47,989 --> 00:36:57,170 Mamá 408 00:36:57,170 --> 00:36:59,030 Mi padre 409 00:36:59,030 --> 00:37:00,269 Peter Pan 410 00:37:00,269 --> 00:37:05,219 Campanilla 411 00:37:05,219 --> 00:37:06,380 Lo conseguí 412 00:37:06,380 --> 00:37:08,340 He encontrado un pensamiento feliz 413 00:37:08,340 --> 00:37:14,760 Non se esquece, Peter 414 00:37:14,760 --> 00:37:16,199 Non se esquece outra vez 415 00:37:16,199 --> 00:37:17,820 Non se esquece nunca 416 00:37:17,820 --> 00:37:19,719 Sempre seréis mis niños perdidos 417 00:37:19,719 --> 00:37:21,099 A ti andan formando 418 00:37:21,099 --> 00:38:21,460 Yo he soñado que los niños volvían 419 00:38:21,460 --> 00:38:22,239 ¡Mami! 420 00:38:23,679 --> 00:38:24,320 ¡Mamá! 421 00:38:24,599 --> 00:38:24,920 ¡Hijo! 422 00:38:25,760 --> 00:38:26,880 ¡Estoy en casa! 423 00:38:27,460 --> 00:38:28,139 ¡He vuelto! 424 00:38:36,559 --> 00:38:37,579 ¿Diga? ¿Hola? 425 00:38:38,139 --> 00:38:39,500 Sí, estoy mejor que nunca 426 00:38:39,500 --> 00:38:41,599 ¿Nunca te has preguntado que se sienta el volar? 427 00:38:41,840 --> 00:38:42,460 Pois isto. 428 00:38:43,519 --> 00:38:46,429 Ola, Peter. 429 00:38:46,889 --> 00:38:48,409 He volto a perder a nosa aventura. 430 00:38:48,969 --> 00:38:49,349 Verdad? 431 00:38:49,849 --> 00:38:50,829 Creo que isto é tuyo. 432 00:38:52,329 --> 00:38:53,409 Mis canicas. 433 00:38:53,909 --> 00:38:55,309 Mis pensamientos alegres. 434 00:38:55,610 --> 00:38:56,929 Non había perdido mis canicas. 435 00:38:57,489 --> 00:38:58,269 Adiós, familia. 436 00:38:58,829 --> 00:38:59,849 Volvo a nunca jamás. 437 00:39:00,269 --> 00:39:01,969 Allá vou, mis niños perdidos. 438 00:39:06,360 --> 00:39:07,440 Non, vivir. 439 00:39:07,780 --> 00:39:09,280 Vivir será unha gran aventura. 440 00:39:09,280 --> 00:40:04,599 Volarás, volarás, volarás, volarás 441 00:40:04,599 --> 00:41:34,010 Volarás, volarás, volarás, volarás 442 00:41:34,010 --> 00:41:36,730 Soy un niño perdido en mi revolución 443 00:41:36,730 --> 00:41:39,889 con mi suerte cambiará todo el mundo 444 00:41:39,889 --> 00:41:44,690 Si no soy un rebelde, mi fe ha terminado 445 00:41:44,690 --> 00:41:48,570 no hay mucha habitación, no hay cual es opinar 446 00:41:48,570 --> 00:41:52,369 Soy un niño perdido en mi revolución 447 00:41:52,369 --> 00:41:55,469 con mi suerte cambiará todo el mundo 448 00:42:21,829 --> 00:42:56,110 Un aplauso a todo o equipo 449 00:42:56,110 --> 00:42:57,949 do sexto de primaria Marqués de Suárez 450 00:42:57,949 --> 00:43:11,519 e o de todo o equipo 451 00:43:11,519 --> 00:43:13,059 que precisa dos preparadores 452 00:43:13,059 --> 00:43:14,780 recebamos con un forte aplauso 453 00:43:14,780 --> 00:43:17,280 a que ha feito posible este gran espectáculo 454 00:43:17,280 --> 00:43:19,639 Organización de Asistencia Artística 455 00:43:19,639 --> 00:43:36,210 Aurora, como se fiera realidad 456 00:43:36,210 --> 00:43:37,829 Escenografía e atrezo 457 00:43:37,829 --> 00:43:39,730 Hecha o Bernardo de Quirós 458 00:43:45,050 --> 00:43:46,250 Aplausos