1 00:00:00,440 --> 00:00:03,520 Bienvenidos a Cuéntame un cuento viajando en metro. 2 00:00:04,820 --> 00:00:09,599 Ofrecido por los alumnos y alumnas de tercero de primaria del Colegio Valdepalito. 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,960 El cuento de hoy será El maravilloso mago de Oz. 4 00:00:14,980 --> 00:00:21,019 Érase una vez una niña que vivía en un pequeño pueblo de canchas, con sus tíos y su perrito Toto. 5 00:00:21,739 --> 00:00:26,719 Se llamaba Dorothy. Un día, mientras jugaba con Toto, vio que se acercaba un tornado. 6 00:00:27,399 --> 00:00:29,679 Corrió en dirección a la casa y se refugió dentro. 7 00:00:30,179 --> 00:00:34,020 Pero el fuerte tornado se llevó por los aires en la casa con el niño y el perro dentro. 8 00:00:35,000 --> 00:00:38,140 ¡Ay, Totó! ¡Hemos volado muy lejos! ¿Dónde estamos? 9 00:00:38,679 --> 00:00:41,299 ¡Uy! Y además hemos caído sobre alguien. 10 00:00:41,740 --> 00:00:43,759 Aquí veo unas piernas bajo la casa. 11 00:00:44,159 --> 00:00:45,700 ¡No quise hacer daño a nadie! 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,740 ¡Hola! ¡Bienvenidos a la hoja! 13 00:00:48,740 --> 00:00:50,640 ¡Somos los Munchins! 14 00:00:50,640 --> 00:00:58,200 Los Monchins eran unas personitas muy pequeñas con cara amable. 15 00:00:58,200 --> 00:01:01,500 Hay asientos en aquel extraño lugar. 16 00:01:02,000 --> 00:01:07,579 Esa persona que me ha dado la seriedad de la hermosa monjeca del este. 17 00:01:08,060 --> 00:01:11,439 Nos han liberado de su malvada hechizo. 18 00:01:11,939 --> 00:01:14,400 ¡Gracias! ¡Muchas gracias! 19 00:01:15,280 --> 00:01:18,159 Yo soy Todoci y este es mi perrito Toto. 20 00:01:18,159 --> 00:01:21,540 Un tornado nos ha arrastrado hasta aquí 21 00:01:21,540 --> 00:01:26,439 Tranquila, te traeremos a la cruz a la muerte 22 00:01:26,439 --> 00:01:32,299 Vengas con nosotros, venid, venid con nosotros 23 00:01:32,299 --> 00:01:38,459 Hola Dorothy, yo soy la bruja buena del norte 24 00:01:38,459 --> 00:01:41,920 Fuiste muy valiente a liberar a los mosquitos 25 00:01:41,920 --> 00:01:47,359 Si hay algún favor que yo te pueda conceder, solo has de pedirlo 26 00:01:48,519 --> 00:01:52,079 ¿Puedes mostrarme el camino de regreso a Kansas? 27 00:01:53,040 --> 00:01:55,519 Solo el mago de Oz voy a ayudarte con eso. 28 00:01:55,659 --> 00:02:02,819 Pero toma, toma, estos zapatos mágicos que pertenecían a la bruja malvada del este 29 00:02:02,819 --> 00:02:06,280 pueden ser de utilidad más adelante. 30 00:02:06,840 --> 00:02:15,020 Ahora sigue el camino de baldosas amarillas hasta llegar a la ciudad de Esmeralda. 31 00:02:15,020 --> 00:02:17,520 Allí encontrarás al mago de Oz. 32 00:02:18,159 --> 00:02:25,099 ¡Muchas gracias, Esaré! Voy a ver al mago, al mágico mago de Oz, la, la, la, la, la. 33 00:02:25,840 --> 00:02:35,099 Hola niña, ¿quién eres? Yo soy un espantapájaros, tengo la cabeza llena de paja y todo el mundo piensa que soy un tonto, daría todo por tener un cerebro. 34 00:02:35,939 --> 00:02:43,780 Apuesto a que el mago de Oz podría darte uno, voy de camino a verlo, ¿por qué no te vienes a tratar de mí en nuestro viaje? 35 00:02:43,780 --> 00:02:48,419 Vamos a ver a Mago, al mágico Mago de hoy. 36 00:02:48,620 --> 00:02:49,860 ¡La, la, la, la, la! 37 00:02:51,180 --> 00:02:53,780 Hola, ¿me podéis ayudar? Estoy oxidado. 38 00:02:54,780 --> 00:02:57,740 Si me echáis un poco de aceite me podré mover mejor. 39 00:02:58,139 --> 00:03:04,419 Dorothy se adió de aquel extraño hombre hecho de hojalate y le echó aceite. 40 00:03:05,120 --> 00:03:08,199 Ah, gracias, pequeña. Me siento como nuevo. 41 00:03:08,199 --> 00:03:14,360 Aunque estoy un poco triste porque no tengo corazón 42 00:03:14,360 --> 00:03:16,740 Daría lo que fuera por tener un corazón 43 00:03:16,740 --> 00:03:22,080 Parece que tú también necesitas ver al mago de Oz 44 00:03:22,080 --> 00:03:25,659 Seguro que puede darte un corazón 45 00:03:25,659 --> 00:03:27,099 ¡Ven con nosotros! 46 00:03:28,020 --> 00:03:31,819 Vamos a ver al mago, al mágico mago de Oz 47 00:03:31,819 --> 00:03:33,360 ¡La, la, la, la, la! 48 00:03:33,360 --> 00:03:38,759 Es tú, no te atrevas a morder a Totó 49 00:03:38,759 --> 00:03:43,419 Pero si yo no soy nadie, de hecho soy muy cobarde 50 00:03:43,419 --> 00:03:48,180 Deberías de ser el rey de la selva, pero carisco de valentía 51 00:03:48,180 --> 00:03:51,120 Daría lo que fuera por tener un poco de coraje 52 00:03:51,120 --> 00:03:55,099 Pues nosotros vamos a ver al mago de Oz 53 00:03:55,099 --> 00:03:57,639 Dicen que puede conceber deseos 54 00:03:57,639 --> 00:04:01,580 Y yo quiero volver a mi casa con mis tíos 55 00:04:01,580 --> 00:04:03,659 Yo quiero un cerebro 56 00:04:03,659 --> 00:04:05,219 Yo quiero un corazón 57 00:04:05,219 --> 00:04:09,659 ¡Sí! Tal vez me pueda ayudar a tener un poco de valentía 58 00:04:09,659 --> 00:04:16,660 El león se unió a Dorothy, Toto, el espantapájaros y el hombre de hojarata 59 00:04:16,660 --> 00:04:22,000 Y todos marcharon cantando por el camino de baldosas amarillas 60 00:04:22,000 --> 00:04:24,180 ¡Hasta la ciudad esmeralda! 61 00:04:24,540 --> 00:04:30,180 El guardia de seguridad de la puerta le dijo a Dorothy que pocas personas venían al gran mago de Oz 62 00:04:30,180 --> 00:04:32,699 Pero que yo y sus amigos quizás tuvieran suerte. 63 00:04:34,120 --> 00:04:39,620 Hola, gran mago. Hemos llegado hasta aquí porque necesitamos de su ayuda. 64 00:04:40,639 --> 00:04:46,019 Sí, he oído que acabaste con la bruja malvada del oeste. 65 00:04:46,800 --> 00:04:54,980 Si puedes liberarnos de su hermana, la bruja malvada del oeste, te concederé todo esto un deseo. 66 00:04:54,980 --> 00:05:02,639 Dorothy y sus amigos se marcharon decididos a acabar con la malvada bruja del oeste 67 00:05:02,639 --> 00:05:07,019 Pero la malvada mujer tenía planes para acabar con ellos 68 00:05:07,019 --> 00:05:10,879 Ah, eres tú, la bruja malvada del oeste 69 00:05:10,879 --> 00:05:18,000 Ja, ja, ja, sois míos y acabaré con vosotros en venganza por haber destruido a la bruja del oeste 70 00:05:18,000 --> 00:05:22,180 Con este hechizo aparecerá una manada de lobos hambrientos que os comerá 71 00:05:22,180 --> 00:05:31,740 No lo conseguirás. Los combatiré con mi hacha. ¡Fuera de aquí, lobos! O acabaréis cortados en trocitos. 72 00:05:32,420 --> 00:05:38,639 ¿Con qué esas tenemos? Aquí llega una nube de pájaros salvajes que dará buena cuenta de vosotros. 73 00:05:39,439 --> 00:05:42,480 ¡Puervos! ¡Esta es mi especialidad! ¡Bum! ¡Fuera! 74 00:05:43,519 --> 00:05:49,339 ¡No es posible! Con esto no vais a poder. Mis monos alasos atraparán y acabarán con vosotros. 75 00:05:49,339 --> 00:05:55,160 Los monos se abalanzaron contra el grupo, les agarraron y les llevaron al castillo de la bruja malvada. 76 00:05:56,199 --> 00:06:01,980 ¿Y ahora qué, Dorothy? El hombre deja la testa débil sobre una montaña de rocas afiladas como cuchillas. 77 00:06:02,379 --> 00:06:07,139 El espantapájaros está totalmente sin relleno y su león cobarde está atrapado. 78 00:06:07,459 --> 00:06:15,699 Y en cuanto a ti, querida, tú y tu molesto perro pasaréis el resto de vuestra vida trabajando aquí en mi castillo. 79 00:06:16,360 --> 00:06:17,540 ¡Eres muy mala! 80 00:06:17,540 --> 00:06:23,620 Dora se coge un cubo de agua y se lo lanza a la malvada bruja. 81 00:06:23,980 --> 00:06:26,920 ¡Oh no! ¡El agua me hará encoger e disolverme! 82 00:06:27,480 --> 00:06:31,120 ¡Ah! ¡Me estoy encogiendo, derritiendo, derritiendo! 83 00:06:32,000 --> 00:06:39,500 Los esclavos de la bruja ahora eran libres y para mostrar su agradecimiento arreglaron el hombro de hojalata, 84 00:06:40,180 --> 00:06:45,839 llenaron el espantapájaros con paja nueva y soltaron a León Dora y sus amigos. 85 00:06:45,839 --> 00:06:49,339 emprendieron el camino de regreso a la ciudad de Esmeralda. 86 00:06:50,259 --> 00:06:58,560 Habéis hecho lo que os encomendé y seréis recompensados. 87 00:06:58,560 --> 00:07:05,240 El espantapájaro tendrá un cerebro, el hombre de Ojalá tendrá un corazón y el león su coraje. 88 00:07:07,399 --> 00:07:11,000 ¿Y yo cómo voy a volver a casa? 89 00:07:11,000 --> 00:07:14,579 Has tenido el poder todo el tiempo 90 00:07:14,579 --> 00:07:19,579 Tus zapatos mágicos te llevarán a donde quieras 91 00:07:19,579 --> 00:07:25,519 Solo tienes que golpearlos tres veces y pensar en tu deseo 92 00:07:25,519 --> 00:07:30,420 Será maravilloso volver a casa, pero os extrañaré mucho 93 00:07:30,420 --> 00:07:32,079 Adiós amigos 94 00:07:32,079 --> 00:07:34,480 Uno, dos, tres 95 00:07:34,480 --> 00:07:37,259 ¡Quiero volver a canchas! 96 00:07:38,100 --> 00:07:45,420 De pronto Dorothy despertó en su cama, la casa estaba en su sitio y sus tíos descansaban en su habitación. 97 00:07:45,860 --> 00:07:47,279 ¿Habría sido un sueño? 98 00:07:47,899 --> 00:07:49,959 ¡No hay nada como estar en casa! 99 00:07:50,800 --> 00:07:51,459 ¡Sí!