1 00:00:04,719 --> 00:00:12,300 Out of bed and I stumble to the kitchen 2 00:00:12,300 --> 00:00:14,539 Pour myself a cup of ambition 3 00:00:14,539 --> 00:00:17,539 And yawn and stretch and try to come to life 4 00:00:17,539 --> 00:00:21,899 Jump in the shower and the blood starts pumping 5 00:00:21,899 --> 00:00:24,160 Out on the streets the traffic starts jumping 6 00:00:24,160 --> 00:00:27,660 With folks like me on the job from nine to five 7 00:00:27,660 --> 00:00:30,620 Working nine to five 8 00:00:30,620 --> 00:00:33,140 What a way to make a living 9 00:00:33,140 --> 00:00:35,340 Hell, it's getting by 10 00:00:35,340 --> 00:00:37,719 It's all taking and no giving 11 00:00:37,719 --> 00:00:39,979 They just use your mind 12 00:00:39,979 --> 00:00:42,119 And they never give you credit 13 00:00:42,119 --> 00:00:44,200 It's enough to try 14 00:00:44,200 --> 00:01:13,590 Bid and stumble to the kitchen 15 00:01:13,590 --> 00:01:15,870 Pour myself a cup of ambition 16 00:01:15,870 --> 00:01:18,849 And yawn and stretch and try to come alive 17 00:01:18,849 --> 00:01:23,250 Jump in the shower and the blood starts pumping 18 00:01:23,250 --> 00:01:25,530 Out on the streets the traffic starts chomping 19 00:01:25,530 --> 00:01:28,890 And folks like me on the job from 9 to 5 20 00:01:28,890 --> 00:01:31,930 Working 9 to 5 21 00:01:31,930 --> 00:02:31,680 The development of personal and social, more than a job, an occupation. 22 00:02:31,979 --> 00:02:34,979 We understand how work, all human activity, makes it possible. 23 00:02:35,139 --> 00:02:37,060 It makes it possible for life to be sustained. 24 00:02:37,219 --> 00:02:38,439 It is treated with care. 25 00:02:38,699 --> 00:02:39,520 It is reproduced. 26 00:02:39,680 --> 00:02:41,780 Both in the present and in the future. 27 00:02:42,319 --> 00:02:45,439 Both in the present and in the future. 28 00:02:45,879 --> 00:02:46,680 Work. 29 00:02:47,159 --> 00:02:47,919 Work. 30 00:02:48,819 --> 00:02:49,780 Work. 31 00:02:49,780 --> 00:02:53,340 It is a collective action tool for the service of the community. 32 00:02:53,340 --> 00:02:58,340 oriented to the development of the capacities and the individual and collective empowerment. 33 00:02:58,340 --> 00:03:05,340 There are no dignified lives without dignified jobs. 34 00:03:05,340 --> 00:03:10,340 Work goes through the existence of those who do not live on inheritance, 35 00:03:10,340 --> 00:03:15,340 nor privileges, nor rents. 36 00:03:15,340 --> 00:03:21,340 That is why we consider ourselves fortunate when we have one, 37 00:03:21,340 --> 00:03:23,340 Even if we want to abolish it! 38 00:03:23,340 --> 00:03:26,340 Abolish it! Abolish it! 39 00:03:26,340 --> 00:03:30,340 Until we achieve it, it will continue to leave deep marks in our days. 40 00:03:30,340 --> 00:03:33,340 Deep marks in our days! 41 00:03:33,340 --> 00:03:37,340 Turning them and defining them and deciding for us. 42 00:03:37,340 --> 00:03:41,340 To work we dedicate our hands, 43 00:03:41,340 --> 00:03:44,340 our eyes, our mind, 44 00:03:44,340 --> 00:03:47,340 our back and our time. 45 00:03:47,340 --> 00:03:50,340 They will be part of our lives and our energies. 46 00:03:50,340 --> 00:03:59,840 In work, we leave those hands, those eyes, that life, even though the greatest benefit, the added value of our effort, is taken away by others. 47 00:03:59,979 --> 00:04:05,740 That is why we claim a job that, if it is not difficult, at least has dignified conditions. 48 00:04:06,900 --> 00:04:08,500 Dignified conditions! 49 00:04:08,659 --> 00:04:09,900 Manual of a Dignified Job. 50 00:04:10,020 --> 00:04:10,599 Carne Cruda. 51 00:04:10,719 --> 00:04:12,120 April 30, 2024. 52 00:04:41,970 --> 00:04:46,829 No encontraron ni ballena, ni búscar, ni tricelos de cataple. 53 00:04:55,500 --> 00:05:02,850 Una proeza es la leyenda de la ballena. 54 00:05:03,550 --> 00:05:11,069 Una proeza o una pena es la leyenda de la ballena. 55 00:05:13,250 --> 00:05:18,069 Y en este rinconcito del mundo se encuentra el Hotel La Ballena de la Cantueña. 56 00:05:18,069 --> 00:05:21,329 O podría ser el Gran Hotel Holiday. 57 00:05:21,629 --> 00:05:22,589 ¿O qué les parece? 58 00:05:22,589 --> 00:05:27,589 Hotel, Gran Real, Col d'Is, Luxury, Resort, Ciudad de Valladolid. 59 00:05:27,589 --> 00:05:29,589 Tourist, come and enjoy this place. 60 00:05:29,589 --> 00:05:32,589 This is your home. Come, come. 61 00:05:32,589 --> 00:05:39,589 Come and celebrate Balneario, the largest in Europe, in the most charming city in the world. 62 00:05:39,589 --> 00:05:41,589 Parla! 63 00:05:41,589 --> 00:05:48,589 It could be Madrid, or Barcelona, or Sevilla, or Malaga, but today it will be... 64 00:05:48,589 --> 00:05:51,589 Parla! 65 00:05:51,589 --> 00:05:55,689 Y millones y millones de turistas hoy viajan hasta este lugar. 66 00:05:56,149 --> 00:05:57,610 Ciudad de encanto. 67 00:05:58,129 --> 00:06:00,189 Algo excepcional, como la luz. 68 00:06:00,350 --> 00:06:03,250 Si miras por la ventana puedes ver las mareas. 69 00:06:03,649 --> 00:06:08,149 Las mareas de la playa de Parla. 70 00:06:10,009 --> 00:06:11,610 Turista fauces. 71 00:06:12,529 --> 00:06:16,310 Un ala, se fan mis pies. 72 00:06:17,730 --> 00:06:19,069 Turista alemán. 73 00:06:19,069 --> 00:06:22,069 It is WUNDERSTORM! 74 00:06:26,069 --> 00:06:28,069 OH MY GOD! 75 00:06:28,069 --> 00:06:30,069 This is AMAZING! 76 00:06:30,069 --> 00:06:33,069 A SUPER HAPPY WOW! 77 00:06:49,069 --> 00:06:59,209 The villas of the famous whale that came to hunt the little birds of the jungle. 78 00:07:01,209 --> 00:07:15,819 I am Aparicio, the owner of this hotel. You are no more than the owner of this hotel. 79 00:07:15,819 --> 00:07:23,519 The owner, the owner, the owner. 80 00:07:23,519 --> 00:07:52,329 The change, remember, lower the cap of the snows. 81 00:07:52,329 --> 00:07:58,649 But I'll tell you about it in our story right now. 82 00:07:58,649 --> 00:08:02,050 Let's see how the ones who clean the shadows of Barcelona. 83 00:08:08,050 --> 00:08:09,050 Hello. 84 00:08:13,050 --> 00:08:16,050 She's yours. 85 00:08:16,050 --> 00:08:18,050 And she was born in... 86 00:08:18,050 --> 00:08:19,050 Cáceres. 87 00:08:20,050 --> 00:08:21,050 Venezuela. 88 00:08:21,050 --> 00:08:28,050 They tried to steal it and stole it, but after showing that it was fake, they had to re-use it. 89 00:08:28,050 --> 00:08:30,050 That's right, they put... 90 00:08:40,370 --> 00:08:41,370 Wait, wait... 91 00:08:41,370 --> 00:08:43,370 Well, Intime, how about you? 92 00:08:43,370 --> 00:08:44,370 Worse. 93 00:08:44,370 --> 00:08:45,370 Worse? Okay, perfect. 94 00:08:45,370 --> 00:08:49,370 Well, look, we're going to explain to you how you have to make the rooms. 95 00:08:49,370 --> 00:08:53,370 Look, the thing is, you have to differentiate between client and exit. 96 00:08:53,370 --> 00:08:56,370 Exit is a person who leaves, and another person is going to come. 97 00:08:56,370 --> 00:08:59,690 So let's focus on the exits because they give a lot more work. 98 00:08:59,690 --> 00:09:03,490 Well, the first thing you have to do, obviously, is to knock on the door. 99 00:09:04,610 --> 00:09:09,169 If the client is not there, you can come in. If he is there, you can't come in. 100 00:09:09,169 --> 00:09:13,570 This is a new thing. You can't do the room. 101 00:09:13,570 --> 00:09:16,289 Once you enter, you can get out. 102 00:09:18,409 --> 00:09:27,360 You have to ventilate. 103 00:09:28,360 --> 00:09:30,879 Because anything smells there. 104 00:09:30,879 --> 00:09:32,179 At least something delicious. 105 00:09:32,179 --> 00:09:33,179 It smells like feet. 106 00:09:33,179 --> 00:09:34,679 It smells like sex. It smells like... 107 00:09:34,679 --> 00:09:36,879 Wait, now I'm going to cook the food! 108 00:09:36,879 --> 00:09:38,879 So you go in and ventilate. 109 00:09:38,879 --> 00:09:40,679 If there's no terrace, you open the window. 110 00:09:40,679 --> 00:09:41,480 And if there's a terrace... 111 00:09:41,480 --> 00:09:44,179 If there's a terrace, you go in and go down to the terrace. 112 00:09:45,179 --> 00:09:47,480 In the terrace, you have to clean the glass. 113 00:09:47,480 --> 00:09:50,080 You can't believe a single tear. 114 00:09:50,080 --> 00:09:53,179 See? Because people want to believe that there's never been anyone 115 00:09:53,179 --> 00:09:55,179 and that they're the first to step on it. 116 00:09:55,179 --> 00:09:57,080 You can't believe a single tear, huh? 117 00:09:57,080 --> 00:10:00,269 Come on, come on! 118 00:10:00,269 --> 00:10:01,870 He fell! He fell! 119 00:10:01,870 --> 00:10:13,259 It's always from the outside to the inside, so you go to the bed. 120 00:10:13,259 --> 00:10:16,259 In the bed? Attention! 121 00:10:17,259 --> 00:10:21,259 Dirty sheets are removed from the corners. 122 00:10:21,259 --> 00:10:22,259 Why? 123 00:10:22,259 --> 00:10:25,259 Because people are dirty! 124 00:10:26,259 --> 00:10:33,659 People kiss their socks, their used clothes, their condoms, their knives. 125 00:10:33,659 --> 00:10:38,659 And not long ago I found a condom used under the phone. 126 00:10:38,659 --> 00:10:42,659 I don't know in which painting you saw it, but I do it, you know? 127 00:10:42,659 --> 00:10:49,659 Well, then, you make a little tie in the center, change the sheets and put the swan. 128 00:10:49,659 --> 00:10:51,659 Yes? Do you follow me? 129 00:10:51,659 --> 00:10:53,659 You have such a face! 130 00:10:53,659 --> 00:10:56,659 Well, then you clean the form of the corners. 131 00:10:56,659 --> 00:10:59,659 Because people go, they pass the little finger and say, 132 00:10:59,659 --> 00:11:04,659 They didn't clean the room well! 133 00:11:04,659 --> 00:11:08,340 And of course, I don't have time to do everything perfect. 134 00:11:08,340 --> 00:11:17,559 Then you're going to pass the vacuum cleaner and a sock gets absorbed. 135 00:11:18,559 --> 00:11:31,090 And you have to open the sock, clean the sock and you're done. 136 00:11:34,649 --> 00:11:37,850 And you can't waste time. 137 00:11:37,850 --> 00:11:41,049 Entonces te vas hacia el cuarto de baño 138 00:11:41,049 --> 00:11:42,789 ¡Cuidado! 139 00:11:43,250 --> 00:11:45,769 ¡Los productos son antiguos! 140 00:11:45,830 --> 00:11:46,809 ¡Son tóxicos! 141 00:11:46,889 --> 00:11:47,990 ¡Son corrodidos! 142 00:11:48,149 --> 00:11:49,049 ¡Son inflamables! 143 00:11:49,210 --> 00:11:50,389 Si estás moriado 144 00:11:50,389 --> 00:11:52,789 ¡Eres de los productos! 145 00:11:53,370 --> 00:11:54,909 Si te sale un sarpullino 146 00:11:54,909 --> 00:11:57,110 ¡Eres de los productos! 147 00:11:57,429 --> 00:11:59,210 Si tienes los ojos amarillos 148 00:11:59,210 --> 00:12:01,389 ¡Eres de los productos! 149 00:12:01,950 --> 00:12:04,860 Si llegas a... 150 00:12:04,860 --> 00:12:06,440 ¡Eres de los productos! 151 00:12:06,980 --> 00:12:16,950 Lo primero es... 152 00:12:16,950 --> 00:12:19,370 Y los peritos se notan de los dientes 153 00:12:19,370 --> 00:12:21,450 De los dientes, ¿cuántos son los puercos? 154 00:12:21,450 --> 00:12:23,330 Marrán, el huevo de los perros 155 00:12:23,330 --> 00:12:26,330 Pero ese huevo aparece en los puercos 156 00:12:26,330 --> 00:12:30,669 Ahora hay una novedad, y es que ponen mampara a todas las banderas 157 00:12:30,669 --> 00:12:34,230 Limpias la mampara y no puede quedar ni... 158 00:12:34,230 --> 00:12:39,110 De verdad que la gente se quiere sentir especial 159 00:12:39,110 --> 00:12:47,789 En un lugar en el que estuvieron mil millones de personas 160 00:12:47,789 --> 00:12:51,889 It doesn't matter, you clean it up, but be careful, because recently you've been hit by a rock. 161 00:12:51,889 --> 00:12:53,389 And it got broken! 162 00:12:55,190 --> 00:12:56,590 Now you go to the... 163 00:12:56,590 --> 00:13:05,169 The pot that you don't know. 164 00:13:05,169 --> 00:13:08,269 That's where all the human injustice is concentrated. 165 00:13:08,269 --> 00:13:11,269 And you have to try to clean it up. 166 00:13:11,269 --> 00:13:15,669 Clean up the human injustice! 167 00:13:16,070 --> 00:13:17,070 It's like this. 168 00:13:17,070 --> 00:13:18,970 You do what you can. 169 00:13:18,970 --> 00:13:21,070 Then you change the towels. 170 00:13:21,070 --> 00:13:24,870 The towels are usually on the floor because they put some signs on it. 171 00:13:24,870 --> 00:13:28,470 Signs that obviously don't fit in a floor mat. 172 00:13:28,470 --> 00:13:34,669 Because you know that towels weigh triple as much as a dry wet towel. 173 00:13:34,669 --> 00:13:40,669 Then you get home and your back hurts and you know what it is, Messi, don't fuck with me. 174 00:13:40,669 --> 00:13:49,870 Well, then, change the towels, put new ones on and you're going to be the other twenty in the room that you have left. 175 00:13:49,870 --> 00:13:52,509 Well, and what do you do when you have a lot of exits? 176 00:13:52,509 --> 00:13:54,509 What do I do? 177 00:13:54,509 --> 00:13:55,870 You don't do anything. 178 00:13:55,870 --> 00:14:15,149 You're eating like... 179 00:14:15,149 --> 00:14:17,149 CRYSTALZONE! 180 00:14:17,149 --> 00:14:19,470 IT'S FOR THE CRYSTALS! 181 00:14:19,470 --> 00:14:26,379 There's no action, you can't. 182 00:14:26,379 --> 00:14:28,779 I mean, you're stinking. 183 00:14:28,779 --> 00:14:31,019 And people will say, 184 00:14:31,019 --> 00:14:33,899 well, how clean, but I'm clean. 185 00:14:33,899 --> 00:14:37,179 But if people think I'm clean, I'm very happy and clean, 186 00:14:37,179 --> 00:14:40,299 because I still have 20 rooms left to do. 187 00:14:40,299 --> 00:14:52,120 Hello girls! Is this the material you asked for? 188 00:14:52,120 --> 00:14:56,120 Great! But you arrive five years later! 189 00:14:56,120 --> 00:14:58,120 I'm very grateful! 190 00:14:58,120 --> 00:15:00,120 Is this going to be a new insert group? 191 00:15:00,120 --> 00:15:04,120 Yes, today we are going to be a little late because we had to explain to the new girl. 192 00:15:04,120 --> 00:15:06,120 Oh, you have a face! 193 00:15:06,120 --> 00:15:08,120 Good luck! 194 00:15:08,120 --> 00:15:10,120 Applause! 195 00:15:10,120 --> 00:15:18,870 I don't know, I don't know. 196 00:15:53,100 --> 00:15:55,100 ... cleaning the Luchia Berlin. 197 00:15:55,100 --> 00:15:56,600 Advice number two. 198 00:15:56,600 --> 00:15:59,100 Know that you work consciously. 199 00:15:59,100 --> 00:16:02,600 In the first day, put all the furniture a little poorly placed. 200 00:16:02,600 --> 00:16:05,600 That they stand out in a palm or that they are a little twisted. 201 00:16:05,600 --> 00:16:10,100 When you clean the dust, put the cat siames looking to the other side. 202 00:16:10,100 --> 00:16:12,899 The right drawer to the left of the sugar mill. 203 00:16:12,899 --> 00:16:15,600 Change the order of the toothbrushes too. 204 00:16:15,600 --> 00:16:17,600 Merda, merda, merda! 205 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 Mamma mia! 206 00:16:18,600 --> 00:16:21,600 Excuse me, I'm looking for the... 207 00:16:22,600 --> 00:16:26,610 Mamma mia, I'm looking for the... 208 00:16:26,610 --> 00:16:28,610 Casino! 209 00:16:28,610 --> 00:16:29,610 Italiana! 210 00:16:29,610 --> 00:16:38,120 Il casino è l'edificio di vetro. Devi scendere e attraversare il giardino. 211 00:16:38,120 --> 00:16:40,120 Grazie mille, signora! 212 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 Grazie! 213 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 Nos vamos! 214 00:16:42,120 --> 00:16:45,080 Cling! 215 00:16:45,080 --> 00:16:47,080 Sleep! 216 00:16:50,539 --> 00:16:51,539 Beep! 217 00:16:51,539 --> 00:16:53,539 Sleep! 218 00:17:08,329 --> 00:17:09,329 Sleep! 219 00:17:10,329 --> 00:17:12,329 Good morning, Antonio. 220 00:17:12,329 --> 00:17:14,329 Wait, I'm not here. 221 00:17:14,329 --> 00:17:16,329 Damn, Antonio, as always. 222 00:17:16,329 --> 00:17:19,329 I gave it to you to die if something happened to you. 223 00:17:30,730 --> 00:17:31,730 Now! 224 00:17:31,730 --> 00:17:34,730 Good morning, Aparicio. 225 00:17:34,730 --> 00:17:36,730 Here, on the terrace. 226 00:17:36,730 --> 00:17:41,730 Good morning, Aparicio. We come as intermediaries of the floor attendants. 227 00:17:41,730 --> 00:17:46,730 We demand a reduction in the workload. 228 00:17:46,730 --> 00:17:52,730 A reduction in the workload because we have less than nine minutes to make a full room. 229 00:17:52,730 --> 00:17:57,730 Ah yes yes. Wait. Wait. Down. Look at the beach. 230 00:17:57,730 --> 00:18:01,519 Cement. 231 00:18:01,519 --> 00:18:06,519 Yes, cement. The president doesn't like anything that gets stuck between his toes. 232 00:18:06,519 --> 00:18:07,519 What president? 233 00:18:07,519 --> 00:18:11,519 Yes. Today is the president. We have to prepare everything. 234 00:18:11,519 --> 00:18:12,519 And the meeting? 235 00:18:12,519 --> 00:18:16,519 Change of plans. Let's go to the second floor. 236 00:18:16,519 --> 00:18:22,519 Hey, I don't have time. I have to check the rooms, square the floors, check the towels. 237 00:18:22,519 --> 00:18:24,519 Maintenance, check the window. 238 00:18:24,519 --> 00:18:32,519 Oh, look! The spider web! It has spiders! The snail ladder! 239 00:18:32,519 --> 00:18:33,519 Does it have snails? 240 00:18:33,519 --> 00:18:36,519 No, it has diamond snails. 241 00:18:36,519 --> 00:18:40,519 If we could talk about the needs of our colleagues. 242 00:18:40,519 --> 00:18:41,519 What do you think? 243 00:18:41,519 --> 00:18:43,519 Otro campo de minigol. 244 00:18:43,519 --> 00:18:45,519 No, es una cama. 245 00:18:45,519 --> 00:18:47,519 Una cama de matrimonio king size. 246 00:18:47,519 --> 00:18:49,519 De uno veinte por seis. 247 00:18:49,519 --> 00:18:51,519 ¡Es que presidente es altísimo! 248 00:18:51,519 --> 00:18:53,519 ¡Dado! ¡Dado! ¡Dado! 249 00:18:53,519 --> 00:18:55,519 ¡La alfombra! 250 00:18:55,519 --> 00:18:59,599 ¡La alfombra! 251 00:18:59,599 --> 00:19:04,250 Bueno, venga, ya voy yo. 252 00:19:04,250 --> 00:19:06,250 ¡Es de león de la sabana! 253 00:19:08,250 --> 00:19:10,250 ¡Yo soy el único que la puede pisar! 254 00:19:10,250 --> 00:19:12,250 ¡Mirad! 255 00:19:12,250 --> 00:19:18,250 It's that you get up here and it seems that it speaks to you. 256 00:19:18,250 --> 00:19:19,250 Exploder! 257 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 Exploder! 258 00:19:20,250 --> 00:19:24,140 Chucho, I don't hear you. 259 00:19:24,140 --> 00:19:27,140 But that's synthetic, isn't it? 260 00:19:27,140 --> 00:19:30,140 What do you mean synthetic? It's real skin. 261 00:19:30,140 --> 00:19:35,140 Look at the teeth, look. It's a gift from the king. 262 00:19:35,140 --> 00:19:40,140 I don't know what to say. 263 00:19:40,140 --> 00:19:45,140 We wanted to talk about the fact that the workers have a load of work that is causing them injuries. 264 00:19:45,140 --> 00:19:49,140 So much load of work makes them tired. Literally tired. 265 00:19:49,140 --> 00:19:51,140 They are so tired of working. 266 00:19:51,140 --> 00:19:57,140 Come on, let's lie down and talk for a little while. 267 00:19:57,140 --> 00:20:01,140 If we talk, we talk here. 268 00:20:04,900 --> 00:20:05,900 Apparition. 269 00:20:05,900 --> 00:20:21,480 Apparition, I would like you to listen to us. 270 00:20:21,480 --> 00:20:24,480 I told you I was going to listen to you. 271 00:20:24,480 --> 00:20:31,480 You offer a lot of workload, but this workload overloads the women of the hotel. 272 00:20:31,480 --> 00:20:39,480 We don't have time to eat. I close the elevator to be able to give two more discs to a sandwich between plant and plant. 273 00:20:39,480 --> 00:20:48,480 I call my children almost every day to tell them that I will arrive later because all the rooms are still empty. 274 00:20:48,480 --> 00:20:54,480 I got a flour infection because I had to wait so long to go to the bathroom. I don't have time at all. 275 00:20:54,480 --> 00:20:58,480 These are the conditions you want to live in. 276 00:20:58,480 --> 00:21:02,480 Villas want to stop making 22 rooms a day and lower the rate. 277 00:21:02,480 --> 00:21:06,480 Villas can't make 50 beds a day and preserve their health. 278 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 Hey, hey, hey! 279 00:21:08,480 --> 00:21:10,480 What? 280 00:21:10,480 --> 00:21:12,480 Oh, yeah, yeah. 281 00:21:12,480 --> 00:21:16,480 I get it, I get it. 282 00:21:16,480 --> 00:21:18,480 It's just that it's not good for the hotel. 283 00:21:18,480 --> 00:21:21,480 Let's lower the quality! 284 00:21:21,480 --> 00:21:24,480 This is a five-star hotel? 285 00:21:24,480 --> 00:21:27,480 Are you pressuring the workers? 286 00:21:27,480 --> 00:21:30,480 We like to do our job well. 287 00:21:30,480 --> 00:21:33,480 I hear a lot of times that women who get married smell like ciggas. 288 00:21:33,480 --> 00:21:35,480 From their hands. 289 00:21:35,480 --> 00:21:38,480 Our hands hurt, but we feel proud of what we do. 290 00:21:38,480 --> 00:21:40,480 You have to empathize. 291 00:21:40,480 --> 00:21:44,480 But Mr. Paquito, I read a lot of empathy books. 292 00:21:44,480 --> 00:21:50,480 Jorge Bucay, Paulo Coelho, I think you have to empathize with me. 293 00:21:50,480 --> 00:21:54,480 The hotel is going through a very bad economic situation. 294 00:21:54,480 --> 00:21:57,480 I also have to learn how to tie the belt. 295 00:21:57,480 --> 00:22:09,079 This year, for example, I couldn't change the candles. 296 00:22:09,079 --> 00:22:10,079 Did you understand? 297 00:22:10,079 --> 00:22:14,079 Aparicio, all we want is for you to listen to the demands of the employees. 298 00:22:14,079 --> 00:22:16,079 That's it! It's over! 299 00:22:16,079 --> 00:22:19,079 Hey, until we get an answer, we can't leave. 300 00:22:19,079 --> 00:22:25,079 I had to go to the company committee to talk about the conditions of the land tangerines. 301 00:22:25,079 --> 00:22:27,079 The situation is limited. 302 00:22:27,079 --> 00:22:29,079 Very productive in the community. 303 00:22:29,079 --> 00:22:31,079 Go! 304 00:22:31,079 --> 00:22:35,079 Go! Go! Go! 305 00:22:35,079 --> 00:22:39,079 Slim! Slim! Slim! Slim! 306 00:22:39,079 --> 00:22:41,079 Slim! 307 00:22:46,970 --> 00:22:47,970 Slim! 308 00:22:47,970 --> 00:22:49,970 Slim! 309 00:22:50,970 --> 00:23:16,809 Yes! 310 00:23:16,809 --> 00:23:18,809 Yes! 311 00:23:18,809 --> 00:23:44,400 Yeah! 312 00:23:44,400 --> 00:23:52,640 Tip number three. 313 00:23:52,640 --> 00:23:56,640 Doing bad things not only shows them that you work consciously, 314 00:23:56,640 --> 00:24:00,640 but it allows them to be more bossy and strict. 315 00:24:00,640 --> 00:24:03,640 You have to be a blackmailer, Rojimena. 316 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 I'll give it to him now. 317 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 Yes! 318 00:24:08,640 --> 00:24:13,039 What did I leave you? 319 00:24:13,039 --> 00:24:16,039 Let's see, we've been with him in the suite and... 320 00:24:16,039 --> 00:24:16,539 And well... 321 00:24:16,539 --> 00:24:17,740 Don't be silly, talk clearly. 322 00:24:17,740 --> 00:24:19,740 ...that at the moment it won't be possible. 323 00:24:19,740 --> 00:24:20,740 At the moment. 324 00:24:20,740 --> 00:24:21,740 And when is the moment? 325 00:24:21,740 --> 00:24:22,740 It's never the moment. 326 00:24:22,740 --> 00:24:28,740 Let's see, I also understand him. He has to look at the company. 327 00:24:28,740 --> 00:24:30,740 The company is us. 328 00:24:30,740 --> 00:24:32,740 We have to show up for you. 329 00:24:32,740 --> 00:24:35,740 It's very easy because you are fixed. 330 00:24:35,740 --> 00:24:39,740 Jimena and Susan are fixed because they announced the company and won. 331 00:24:39,740 --> 00:24:41,740 The others are fixed discontinuously. 332 00:24:41,740 --> 00:24:45,740 That is, in high season they are hired and in low season they continue. 333 00:24:45,740 --> 00:24:50,740 Six out of ten people who have this kind of contract are women. 334 00:24:52,740 --> 00:24:55,740 If I'm fixed, it's because I fight for my rights. 335 00:24:55,740 --> 00:24:56,740 That's right. 336 00:24:56,740 --> 00:24:57,740 You think I don't fight. 337 00:24:57,740 --> 00:24:58,740 That I'm not tired. 338 00:24:58,740 --> 00:25:00,740 Well, you have to protest. 339 00:25:00,740 --> 00:25:01,740 I can't do anything either. 340 00:25:01,740 --> 00:25:02,740 Well, you have to protest. 341 00:25:02,740 --> 00:25:04,740 I also want to kill all the shit. 342 00:25:04,740 --> 00:25:05,740 Well, you have to protest. 343 00:25:05,740 --> 00:25:10,740 I don't feel like playing with my children when I get home, no matter how tired I am. 344 00:25:10,740 --> 00:25:11,740 Well, you have to protest. 345 00:25:11,740 --> 00:25:14,740 My hands always smell of allergy. 346 00:25:14,740 --> 00:25:16,240 Well, you have to show up. 347 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 My children are ashamed of my work. 348 00:25:18,240 --> 00:25:21,240 Well, you have to show up, show up and show up. 349 00:25:21,240 --> 00:25:23,240 Well, that's it. 350 00:25:23,240 --> 00:25:26,240 Let's see, Paula, I told you she wants her hand up. 351 00:25:26,240 --> 00:25:27,740 I have an idea. 352 00:25:27,740 --> 00:25:29,240 Pim pam pum pum, carillato. 353 00:25:29,240 --> 00:25:32,240 Paula is an executive, and she is specialized. 354 00:25:32,240 --> 00:25:36,240 She works for a multi-service company, in offices, colleges, hotels. 355 00:25:36,240 --> 00:25:38,740 She has less pay and less rights. 356 00:25:38,740 --> 00:25:41,740 What you have to do is pim pam pum pum, carillato, 357 00:25:41,740 --> 00:25:43,740 kidnap Aparicio. 358 00:25:43,740 --> 00:25:48,740 That's right! We're in an ammoniac bathhouse! 359 00:25:48,740 --> 00:25:52,369 Let's go! 360 00:25:52,369 --> 00:25:58,369 We bury Amaricio here in the bathroom, we occupy the hotel and we make the hotel of the floor maids. 361 00:25:58,369 --> 00:26:00,369 What a movie! 362 00:26:00,369 --> 00:26:02,369 Perfect! That way the most sure thing is that he doesn't arrest us. 363 00:26:02,369 --> 00:26:04,369 Isn't this a card too? 364 00:26:04,369 --> 00:26:08,369 Let's see if we focus on the enemies, that this way we don't do anything. 365 00:26:08,369 --> 00:26:10,369 And by manifesting you don't get anything. 366 00:26:10,369 --> 00:26:14,369 When you manifest, people look at you and the problem happens to be with everyone. 367 00:26:14,369 --> 00:26:19,069 Yes, people care more about a little hair in the pillow than our rights. 368 00:26:19,069 --> 00:26:23,369 I don't think it's so important that after the one who asks me for a shirt I give something. 369 00:26:23,369 --> 00:26:26,369 Let's see, if you protest with a mother, of course they could kick you out. 370 00:26:26,369 --> 00:26:28,369 But if we are all... 371 00:26:28,369 --> 00:26:30,369 We can't get rid of Meli! 372 00:26:31,369 --> 00:26:34,869 We are never all. That's the problem, Ximena. 373 00:26:34,869 --> 00:26:37,869 It's the only way you use us today. 374 00:26:37,869 --> 00:26:51,480 You have to put me in jail! 375 00:27:32,720 --> 00:27:35,220 Yes, well, all of you who always talk the same. 376 00:27:35,220 --> 00:27:47,150 Well, let's do it. But I don't want to be seen here. 377 00:27:47,150 --> 00:27:50,150 I came for the show, I didn't come to report. 378 00:27:50,150 --> 00:27:52,150 Yes, you have to draw attention. 379 00:27:52,150 --> 00:27:54,150 We have to get ready. 380 00:27:54,150 --> 00:27:56,150 It's been a long time. 381 00:27:56,150 --> 00:27:57,150 Yes, it's been a long time. 382 00:27:57,150 --> 00:27:59,150 Well, let's sit down. 383 00:27:59,150 --> 00:28:00,150 It's been a long time. 384 00:28:00,150 --> 00:28:01,150 Hunger strike. 385 00:28:01,150 --> 00:28:02,150 It's been a long time. 386 00:28:02,150 --> 00:28:06,609 What bad containers. 387 00:28:06,609 --> 00:28:08,609 It's been a long time. 388 00:28:08,609 --> 00:28:10,609 You have put them in place. 389 00:28:10,609 --> 00:28:11,609 What? 390 00:28:11,609 --> 00:28:20,789 Ah, containers of the deputies. 391 00:28:20,789 --> 00:28:22,289 Hey, hey, hey, what's going on? 392 00:28:22,289 --> 00:28:24,289 I'm in charge of the demonstration. 393 00:28:24,289 --> 00:28:27,789 I'm going to make you some costumes that you saw in the musical about the Lion King. 394 00:28:27,789 --> 00:28:28,789 Really? 395 00:28:28,789 --> 00:28:29,289 Yes. 396 00:28:29,289 --> 00:28:30,289 But what are we going to do? 397 00:28:30,289 --> 00:28:31,289 A demonstration? 398 00:28:31,289 --> 00:28:32,289 A competition. 399 00:28:32,289 --> 00:28:34,289 You let me do it, honey. 400 00:28:34,289 --> 00:28:37,289 Let's see, I don't have anything that the Lion King has. 401 00:28:37,289 --> 00:28:40,289 Hey, hey, hey, protest! 402 00:28:40,289 --> 00:28:41,289 Reclamation! 403 00:28:41,289 --> 00:28:45,789 I had a little hair in the shower. 404 00:28:45,789 --> 00:28:48,289 I demand that you give me back the money. 405 00:28:48,289 --> 00:28:50,289 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 406 00:28:50,289 --> 00:28:52,289 Yes! 407 00:28:52,289 --> 00:28:56,289 1 of January, 2 of February, 3 of March, 4 of April 408 00:28:56,289 --> 00:28:57,289 Sir! 409 00:28:57,289 --> 00:29:04,950 Surprise! 410 00:29:11,349 --> 00:29:15,349 Look, go to the bathroom, take a shower of cold water and go down to the pool 411 00:29:28,869 --> 00:29:32,500 I have a room attendant 412 00:29:32,500 --> 00:29:56,920 Come in, two, one, two, three, four, five, six, seven, eight 413 00:29:56,920 --> 00:29:57,920 The market is on the way 414 00:29:57,920 --> 00:30:04,259 Good morning 415 00:30:04,259 --> 00:30:13,319 Good morning, dear customer, I would like to have the practice and always a useful shower of cold water. 416 00:30:13,319 --> 00:30:17,700 I don't know. 417 00:32:46,079 --> 00:32:49,079 that has been invited to take off from the sea and bathe in the hour of... 418 00:32:49,079 --> 00:32:50,079 Shhh! 419 00:32:50,079 --> 00:32:55,079 In the hour of 20 kilometers to do this wonderful work of art. 420 00:32:55,079 --> 00:32:58,079 We are going to talk to two people who work in this hotel. 421 00:32:58,079 --> 00:33:02,079 We want to know the voice of all the people who work in this hotel. 422 00:33:04,079 --> 00:33:10,079 Here we have the receptionist of the hotel, who is in his showroom. 423 00:33:10,079 --> 00:33:11,079 Hello, good afternoon. 424 00:33:11,079 --> 00:33:12,079 Good afternoon. 425 00:33:12,079 --> 00:33:14,079 How are your preparations going? 426 00:33:14,079 --> 00:33:21,079 Muy bien, llevamos días trabajando y estamos con muchas ganas de saludar al Presidente. 427 00:33:30,289 --> 00:33:32,289 ¿A qué se debe comprar? 428 00:33:32,289 --> 00:33:34,289 ¡Yo soy el aparcacoches! 429 00:33:34,289 --> 00:33:37,289 ¡Uy, qué guay! ¡Yo tengo guantes! 430 00:33:37,289 --> 00:33:42,920 ¿Verdad? En todos los coches oficiales, hasta el parking. 431 00:33:42,920 --> 00:33:46,920 Sin desarrollos artilares, ni en el volante, ni en la tapicería. 432 00:33:46,920 --> 00:33:49,920 Mi trabajo consiste en estar sin estar. 433 00:33:49,920 --> 00:33:51,920 You're so mean! 434 00:33:51,920 --> 00:33:53,920 You're so mean, man! 435 00:33:53,920 --> 00:33:55,920 Can I give it to you? 436 00:33:55,920 --> 00:34:00,200 We have here 437 00:34:00,200 --> 00:34:02,200 Giovanna Pochetta 438 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Stylist in charge of the official reception 439 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 to the president 440 00:34:06,200 --> 00:34:08,199 Here you are, my dear 441 00:34:08,199 --> 00:34:10,199 Mejivo and I have imagined a 442 00:34:10,199 --> 00:34:12,199 very obvious look, with 443 00:34:12,199 --> 00:34:14,199 a top with green 444 00:34:14,199 --> 00:34:16,199 hope, green 445 00:34:16,199 --> 00:34:18,199 optimism 446 00:34:18,199 --> 00:34:20,199 and green that I want to see! 447 00:34:20,199 --> 00:34:27,199 Very interesting, without a doubt. And now we are going to talk to some people who stay here in the hotel. 448 00:34:27,199 --> 00:34:31,199 People who leave their backs so that the bathroom can rain. 449 00:34:31,199 --> 00:34:34,199 Hey, it's me! 450 00:34:34,199 --> 00:34:39,199 We have a surprise for you. 451 00:34:39,199 --> 00:34:45,199 Mr. Aparicio, any surprises that you can give to our viewers? 452 00:34:45,199 --> 00:34:49,199 Well, to our viewers, tell them to pay attention 453 00:34:49,199 --> 00:34:51,400 Que se vienen cositas! 454 00:35:19,199 --> 00:35:47,280 Hello, hello, I bring a lot of things for everyone, I bring high speed, I bring trams and I bring places for everyone. 455 00:35:47,280 --> 00:36:06,840 Thank you, thank you to the people who are here under the sun. 456 00:36:06,840 --> 00:36:11,840 It is for me a pride to return to this place that brings me such good memories of my grandmother. 457 00:36:13,840 --> 00:36:15,840 You have to support tourism. 458 00:36:15,840 --> 00:36:19,840 Tourism represents 19% of the GDP. 459 00:36:19,840 --> 00:36:23,840 Tourism gives food to millions of Spanish families. 460 00:36:23,840 --> 00:36:28,840 We can proudly say that we are becoming the theme park of Europe. 461 00:36:29,840 --> 00:36:30,840 End of the date. 462 00:36:31,840 --> 00:36:35,840 Presidente, Presidente, are you going on vacation with your family? 463 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 Thank you. 464 00:36:36,840 --> 00:36:42,840 Oh, I would love to, but do you know where my children prefer to be right now? 465 00:36:42,840 --> 00:36:45,840 In Dubai! 466 00:36:45,840 --> 00:36:48,840 Presidente, we want to know what your favorite food is, thank you. 467 00:36:48,840 --> 00:36:51,840 Well, I'll tell you in very personal terms. 468 00:36:51,840 --> 00:36:56,840 To me, wherever you put a good chuletón al puso, that's unbeatable. 469 00:36:56,840 --> 00:37:08,920 Presidente, Presidente. 470 00:37:08,920 --> 00:37:15,639 President, we want to know what's going on with the corruption of the case, case, practically. 471 00:37:15,900 --> 00:37:19,199 Well, they're cases, there you go. 472 00:37:20,079 --> 00:37:22,460 If we all quit, we wouldn't have justice. 473 00:37:23,139 --> 00:37:26,860 President, President, are you going to cancel your positions as the Minister of Justice? 474 00:37:27,420 --> 00:37:27,820 Thank you. 475 00:37:28,360 --> 00:37:35,860 And, well, look at you, it's the Minister who says the President and it's the President who wants to be the Minister President. 476 00:37:35,860 --> 00:38:02,079 Or, in other words, the sky is 477 00:38:02,079 --> 00:38:04,079 The epidemiological situation. 478 00:38:04,079 --> 00:38:07,079 I like to think before I speak or before I think. 479 00:38:07,079 --> 00:38:11,079 We are sentient beings and we have human beings. 480 00:38:11,079 --> 00:38:13,079 We are sentient beings and we have human beings. 481 00:38:13,079 --> 00:38:15,079 The violence of strangers. 482 00:38:15,079 --> 00:38:17,079 The violence of strangers. 483 00:38:17,079 --> 00:38:23,079 Come with me, I'm going to show you that the water in Parla's stream is not so cold. 484 00:38:23,079 --> 00:38:26,079 Follow me, Parla is in fashion. 485 00:38:26,079 --> 00:38:28,079 This is a wedding dress! 486 00:38:32,079 --> 00:38:39,239 It's great! 487 00:38:39,239 --> 00:38:43,699 Let's see what we have here! 488 00:38:43,699 --> 00:38:45,699 Presidente! 489 00:38:45,699 --> 00:38:47,699 Hello Presidente! 490 00:38:47,699 --> 00:38:49,699 Look, some fishmongers! 491 00:38:49,699 --> 00:38:51,699 Here we have some spontaneous ones! 492 00:38:53,699 --> 00:38:55,699 Presidente, I'm so happy to have you here! 493 00:38:55,699 --> 00:38:57,699 Me too, me too! 494 00:38:57,699 --> 00:38:59,699 We are housemaids. 495 00:38:59,699 --> 00:39:01,699 The ones who clean the hotel rooms. 496 00:39:01,699 --> 00:39:05,380 We want to know if we are going to have the right to pre-employment. 497 00:39:05,380 --> 00:39:08,579 Oh, what a girl! You would have fooled me. 498 00:39:08,579 --> 00:39:10,980 I'll see what I can do. A photo! 499 00:39:10,980 --> 00:39:12,739 We don't want a photo and that's it! 500 00:39:12,739 --> 00:39:13,539 Yes, here it is. 501 00:40:26,849 --> 00:40:33,679 Thermatitis due to chemical and substance-irritating acts. 502 00:40:33,679 --> 00:40:39,199 An occupation caused by the use of particles of dust or fibers, 503 00:40:39,199 --> 00:40:43,199 chemical products or muscle injuries, 504 00:40:43,199 --> 00:40:52,199 tendinitis, bursitis, genetic muscle disorders caused by repetitive and demanding tasks. 505 00:40:52,199 --> 00:40:55,199 And then what did the mutual one tell you? 506 00:40:55,199 --> 00:40:57,199 That social security forces. 507 00:40:57,199 --> 00:40:58,199 And the social security one? 508 00:40:58,199 --> 00:40:59,199 That mutual forces. 509 00:40:59,199 --> 00:41:00,199 And the mutual one? 510 00:41:00,199 --> 00:41:02,199 That social security forces. 511 00:41:02,199 --> 00:41:04,199 And the social security one? 512 00:41:04,199 --> 00:41:05,199 That mutual forces. 513 00:41:05,199 --> 00:41:09,199 Let's see, if you're not aware, you come here, we're going to try to do it. 514 00:41:09,199 --> 00:41:10,199 And to do it? 515 00:41:10,199 --> 00:41:11,199 And what do we do? 516 00:41:11,199 --> 00:41:15,199 You can say, ma'am, this is a matter of age. 517 00:41:16,199 --> 00:41:19,199 Ma'am, this is a matter of age. 518 00:41:19,199 --> 00:41:22,199 Oh, bonjour, bonjour. 519 00:41:22,199 --> 00:41:23,199 Croissant? 520 00:41:23,199 --> 00:41:25,199 Torréfeu? 521 00:41:25,199 --> 00:41:31,780 Mbappé? 522 00:41:31,780 --> 00:41:32,780 Boulevard? 523 00:41:32,780 --> 00:41:33,780 Sous? 524 00:41:33,780 --> 00:41:35,780 Over there! 525 00:41:35,780 --> 00:41:36,780 Oh, thank you. 526 00:41:36,780 --> 00:41:38,780 A matter of age. 527 00:41:38,780 --> 00:41:40,780 Ma'am, this is a matter of age. 528 00:41:40,780 --> 00:41:43,780 You have to understand that you are not a child. 529 00:41:43,780 --> 00:41:46,780 That's exactly what they told me. And I said to them, 530 00:41:46,780 --> 00:41:50,780 But Dani, what a dead boy! Look at my arm, it's all broken! 531 00:41:53,780 --> 00:41:55,780 A test? Do you want us to give you a test? 532 00:41:56,780 --> 00:41:57,780 Yes, a test. 533 00:41:57,780 --> 00:41:58,780 No, no, no. 534 00:42:00,780 --> 00:42:01,780 And what are you going to do to me? 535 00:42:01,780 --> 00:42:03,780 We'll give you what you have in the history book. 536 00:42:04,780 --> 00:42:07,780 Let's see, what you have is... 537 00:42:07,780 --> 00:42:10,780 What I have here in the history book. 538 00:42:10,780 --> 00:42:11,780 You are so serious! 539 00:42:11,780 --> 00:42:12,780 Are you okay with your arms? 540 00:42:12,780 --> 00:42:13,780 No, no, no! 541 00:42:13,780 --> 00:42:14,780 Please! 542 00:42:14,780 --> 00:42:15,780 Ex-cu-per-na-ly-te! 543 00:42:15,780 --> 00:42:16,780 You have to do a break, it's all broken! 544 00:42:16,780 --> 00:42:17,780 Oh, how is your fall? 545 00:42:17,780 --> 00:42:30,650 Turn it over! 546 00:42:30,650 --> 00:42:31,650 Theatralize it! 547 00:42:31,650 --> 00:42:32,650 But theatrical in the theatricalation! 548 00:42:32,650 --> 00:42:33,650 Yes, yes, yes! 549 00:42:33,650 --> 00:42:38,969 Come on! 550 00:42:38,969 --> 00:42:39,969 Come on, come on! 551 00:42:39,969 --> 00:42:40,969 Rice for 50 cents! 552 00:42:40,969 --> 00:42:41,969 No, no, no, no! 553 00:42:41,969 --> 00:42:42,969 Two! 554 00:42:42,969 --> 00:42:43,969 Three! 555 00:42:43,969 --> 00:42:44,969 Elysium! 556 00:42:44,969 --> 00:42:45,969 No, no! 557 00:42:45,969 --> 00:42:46,969 Come on, come on! 558 00:42:46,969 --> 00:42:47,969 No, no, no, no! 559 00:42:47,969 --> 00:42:48,969 Come on, come on, come on! 560 00:42:48,969 --> 00:42:49,969 No, no, no, no! 561 00:42:49,969 --> 00:42:50,969 Come on! 562 00:42:50,969 --> 00:42:51,969 Not yet! 563 00:42:51,969 --> 00:42:52,969 You're doing it too short! 564 00:42:52,969 --> 00:42:53,969 I'm working with the camera! 565 00:42:53,969 --> 00:42:54,969 No! 566 00:42:54,969 --> 00:42:55,969 No! 567 00:42:55,969 --> 00:42:58,969 1, 2, 3, Felicias, Dolaimon, Volocostalos 568 00:43:00,969 --> 00:43:05,369 Over here! 569 00:43:15,360 --> 00:43:16,360 I fell! 570 00:43:16,360 --> 00:43:18,360 Look, ma'am, how did you fall? 571 00:43:18,360 --> 00:43:24,909 From the bottom of your ass, from the bottom of your ass 572 00:43:24,909 --> 00:43:27,909 I didn't fall from any bottom, I fell forward 573 00:43:27,909 --> 00:43:32,909 If you fell forward, then you broke your knee 574 00:43:32,909 --> 00:43:36,480 No, but let's see 575 00:43:36,480 --> 00:43:38,480 Who is the professional here? 576 00:43:38,480 --> 00:43:41,480 Who are we, professionals? 577 00:43:41,480 --> 00:43:43,480 But whose body is it? 578 00:43:43,480 --> 00:43:44,480 Who knows what hurts her? 579 00:43:44,480 --> 00:43:45,480 Who knows? 580 00:43:45,480 --> 00:43:46,480 You're going to do a test! 581 00:43:46,480 --> 00:43:49,480 Well, ma'am, you make me very nervous. 582 00:43:49,480 --> 00:43:50,480 I'm very nervous! 583 00:43:50,480 --> 00:43:52,480 I'm going to give you something to drink. 584 00:43:52,480 --> 00:43:54,480 I don't know what you want. 585 00:43:54,480 --> 00:43:57,480 What I want is for you to do a test. 586 00:43:57,480 --> 00:43:58,480 And you're going to do a test! 587 00:43:58,480 --> 00:44:02,480 Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 588 00:44:02,480 --> 00:44:04,480 Ma'am, trust me, I know. 589 00:44:04,480 --> 00:44:05,480 What do you want? 590 00:44:05,480 --> 00:44:06,480 Let's go to the restaurant to get some drinks! 591 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 No! 592 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 No! 593 00:44:08,480 --> 00:44:09,480 No! 594 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 No! 595 00:44:10,480 --> 00:44:11,480 No! 596 00:44:11,480 --> 00:44:12,480 No! 597 00:44:12,480 --> 00:44:13,480 No! 598 00:44:13,480 --> 00:44:14,480 No! 599 00:44:14,480 --> 00:44:15,480 No! 600 00:44:15,480 --> 00:44:21,239 No! 601 00:44:21,239 --> 00:44:22,239 No! 602 00:44:22,239 --> 00:44:23,239 No! 603 00:44:23,239 --> 00:44:24,239 No! 604 00:44:24,239 --> 00:44:25,239 No! 605 00:44:25,239 --> 00:44:26,239 No! 606 00:44:26,239 --> 00:44:27,239 No! 607 00:44:27,239 --> 00:44:28,239 No! 608 00:44:28,239 --> 00:44:29,239 No! 609 00:44:29,239 --> 00:44:30,239 No! 610 00:44:30,239 --> 00:44:31,239 No! 611 00:44:31,239 --> 00:44:32,239 No! 612 00:44:32,239 --> 00:44:33,239 No! 613 00:44:33,239 --> 00:44:34,239 No! 614 00:44:34,239 --> 00:44:35,239 No! 615 00:44:35,239 --> 00:44:36,239 No! 616 00:44:36,239 --> 00:44:37,239 No! 617 00:44:37,239 --> 00:44:41,239 Calm down, calm down. You got too much into the character. 618 00:44:41,239 --> 00:44:43,239 But put yourself in my place, put yourself in my place. 619 00:44:43,239 --> 00:44:45,239 What would you do if you didn't do a damn test? 620 00:44:45,239 --> 00:44:47,239 Calm down, calm down. 621 00:44:47,239 --> 00:44:52,130 Think positive. 622 00:44:52,130 --> 00:44:54,130 Think positive. 623 00:44:54,130 --> 00:44:58,130 Rats! You are also rats! Rats! Rats! 624 00:44:58,130 --> 00:45:01,130 Calm down. I'm with you. 625 00:45:01,130 --> 00:45:04,130 Those of the motorbike are cohabiting with the businessmen. 626 00:45:04,130 --> 00:45:06,130 You are accomplices of this system of activity. 627 00:45:06,130 --> 00:45:08,130 Rats! Rats! Rats! 628 00:45:08,130 --> 00:45:10,130 Rats! Rats! Rats! 629 00:45:10,130 --> 00:45:12,130 Rats! Rats! Rats! 630 00:45:12,130 --> 00:45:14,130 Rats! Rats! Rats! 631 00:45:14,130 --> 00:45:16,130 Rats! Rats! Rats! 632 00:45:16,130 --> 00:45:18,130 Rats! Rats! 633 00:45:18,130 --> 00:45:20,130 Rats! Rats! Rats! 634 00:45:20,130 --> 00:45:31,000 Rats! Rats! Rats! 635 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Rats! Rats! Rats! 636 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Rats! Rats! Rats! 637 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Rats! Rats! Rats! 638 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Rats! Rats! Rats! 639 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Rats! Rats! Rats! 640 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 Rats! Rats! Rats! 641 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 And how did it go? 642 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Don't ask me! 643 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 I found out about the insurance. 644 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 And about the insurance. 645 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 So I sent you to the police. 646 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 And at the police station, they told me... 647 00:45:52,000 --> 00:45:58,500 ...that you have to take a sedative. 648 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 What happens is that the sedative is there. 649 00:46:00,500 --> 00:46:05,579 And that sedative has to be taken. 650 00:46:10,150 --> 00:46:12,150 And I'm taking an opium. 651 00:46:12,150 --> 00:46:14,150 And it makes me lose weight. 652 00:46:15,150 --> 00:46:16,150 Have you taken an opium? 653 00:46:16,150 --> 00:46:17,150 Yes, yes. 654 00:46:17,150 --> 00:46:22,150 I take those with the anti-inflammatory, because my legs are swollen. 655 00:46:22,150 --> 00:46:25,150 I take it with a test for the stomach, because if it doesn't work out for you, 656 00:46:25,150 --> 00:46:28,150 but you know that with that you can win the city! 657 00:46:28,150 --> 00:46:37,050 No, I'm a trainee. 658 00:46:37,050 --> 00:46:38,050 Take it! 659 00:46:40,050 --> 00:46:49,159 What happens is that it gives me diarrhea. 660 00:46:49,159 --> 00:46:52,159 The hypnotist depresses me. 661 00:46:52,159 --> 00:46:54,159 Everyone loves it! 662 00:46:54,159 --> 00:46:56,159 Well, I take an anstheolite. 663 00:46:56,159 --> 00:46:58,159 Every six hours an anticoagulant. 664 00:46:58,159 --> 00:47:12,079 And since it's in my gut, an anti-emborrachic, but this one softens the bones, that's because of the heat. 665 00:47:12,079 --> 00:47:16,079 It's the only one, it's my friend! 666 00:47:35,780 --> 00:48:11,440 Anti-depressant, anti-acid, and so many coins. 667 00:48:11,440 --> 00:48:41,780 The little chicken, the little chicken, the little chicken 668 00:48:41,780 --> 00:49:28,949 Breathe, this is delicious, breathe 669 00:49:28,949 --> 00:49:30,949 Breathe, president 670 00:49:30,949 --> 00:49:32,949 Magnificent voice 671 00:49:32,949 --> 00:49:46,369 Are we alone? 672 00:49:46,369 --> 00:49:57,110 Full of pupils 673 00:49:57,110 --> 00:49:59,110 Look 674 00:49:59,110 --> 00:50:04,719 The text 675 00:50:04,719 --> 00:50:06,719 Changed for you 676 00:50:06,719 --> 00:50:08,719 I like it, but it's too small 677 00:50:08,719 --> 00:50:10,719 Wait, I'll put more 678 00:50:10,719 --> 00:50:31,730 Ball 679 00:50:31,730 --> 00:50:33,730 What's up, Mr. President? 680 00:50:33,730 --> 00:50:39,730 I'm sorry to interrupt you, but you're a little bit out of your mind. 681 00:50:40,730 --> 00:50:45,730 Oh, Mr. President, I wanted to tell you... 682 00:50:45,730 --> 00:50:48,730 Money! Pollo Pío, get out of the game! 683 00:50:48,730 --> 00:50:52,730 You want money, that's why we call you Pollo Pío. 684 00:50:52,730 --> 00:50:54,730 Get out of the shell! 685 00:50:54,730 --> 00:50:55,730 Get out! 686 00:50:55,730 --> 00:50:57,730 You're so lucky! 687 00:50:57,730 --> 00:50:59,730 Pay attention to what I'm about to tell you. 688 00:50:59,730 --> 00:51:02,530 Tengo una ayudita en doscientos cuarenta... 689 00:51:02,530 --> 00:51:04,329 No hay más nivel, ¿eh? 690 00:51:04,329 --> 00:51:05,530 Ay, ahora te pongo más nivel. 691 00:51:05,670 --> 00:51:06,570 Yo tengo más nivel. 692 00:51:06,829 --> 00:51:08,750 ¿Te lo estoy poniendo o te lo estoy poniendo? 693 00:51:10,829 --> 00:51:11,309 Hola. 694 00:51:14,659 --> 00:51:18,380 Como te iba diciendo, tengo doscientos cuarenta y tres millones de euros. 695 00:51:20,679 --> 00:51:21,980 Debajo del colchón. 696 00:51:22,679 --> 00:51:23,820 ¿Dónde lo voy a tener? 697 00:51:24,260 --> 00:51:25,320 ¿En el Banco de España? 698 00:51:25,739 --> 00:51:27,219 Ah, sí, sí. 699 00:51:27,219 --> 00:51:35,219 As I was telling you, 243 million euros for a conversation with health care workers... 700 00:51:35,219 --> 00:51:37,219 What can we do? 701 00:51:37,219 --> 00:51:40,219 I'm losing all control! 702 00:51:40,219 --> 00:51:43,219 What we have to do is... 703 00:51:49,610 --> 00:51:50,610 Now! 704 00:51:50,610 --> 00:51:55,610 What we have to do is create a fund... 705 00:51:55,610 --> 00:52:00,610 to carry out a decision of public funds... 706 00:52:00,610 --> 00:52:02,610 Y entregándonos la cuenta C! 707 00:52:02,610 --> 00:52:04,610 C! 708 00:52:04,610 --> 00:52:10,610 Mmm, pero falta el 10% de C y el 10% de E, no? 709 00:52:10,610 --> 00:52:14,610 Exacto. Lo que tenemos que hacer es crear un poco A 710 00:52:14,610 --> 00:52:16,610 A! 711 00:52:16,610 --> 00:52:18,610 Para realizar un desvío de cuentas B 712 00:52:18,610 --> 00:52:19,610 B! 713 00:52:19,610 --> 00:52:21,610 Y envolviéndonos la cuenta C 714 00:52:21,610 --> 00:52:22,610 C! 715 00:52:22,610 --> 00:52:24,610 Y entregando el 10% a C 716 00:52:24,610 --> 00:52:25,610 C! 717 00:52:25,610 --> 00:52:27,610 Y el 10% a E! 718 00:52:27,610 --> 00:52:29,610 E! 719 00:52:29,610 --> 00:52:33,269 He's turning everything into a opaque facade of tax engineering! 720 00:52:34,530 --> 00:52:37,309 Eeeeh-eeeh-eeeh-eeeh-eeeh-eeeh! 721 00:52:37,309 --> 00:52:39,110 Who's this guy's manager? 722 00:52:39,110 --> 00:52:40,730 Let's play to win! 723 00:52:40,730 --> 00:52:41,530 Eeeeh! 724 00:52:48,309 --> 00:53:02,860 Oye! 725 00:53:02,860 --> 00:53:22,420 This is Pepe the Trashyador, don't you see he's heavy? 726 00:53:22,420 --> 00:53:26,079 Eeeeh-eeeh-eeeh-eeeh-eeeh! 727 00:53:26,079 --> 00:53:53,369 Eeeeh-eeeh-eeeh-eeeh-eeeh! 728 00:53:57,480 --> 00:53:59,019 Bingo! He's too high! 729 00:53:59,019 --> 00:54:00,900 Come on, I have the trash bag! 730 00:54:00,900 --> 00:54:04,699 But the bags? What are they for? 731 00:54:04,699 --> 00:54:10,650 You didn't want your face to be seen, so you bought trash bags. 732 00:54:10,650 --> 00:54:14,389 A joke of imagination. 733 00:54:14,389 --> 00:54:17,860 A manifestation. 734 00:54:17,860 --> 00:54:18,860 What do you want me to tell you? 735 00:54:18,860 --> 00:54:22,579 I don't care about this. 736 00:54:22,579 --> 00:54:23,980 But what are you saying? 737 00:54:23,980 --> 00:54:26,980 The bags. 738 00:54:26,980 --> 00:54:30,579 And there's nothing else. 739 00:54:30,579 --> 00:54:33,179 I go to the supermarket and buy everything in plastic. 740 00:54:33,179 --> 00:54:35,380 The cookies in plastic. 741 00:54:35,380 --> 00:54:37,780 The oranges in plastic. 742 00:54:37,780 --> 00:54:40,179 The bananas in plastic. 743 00:54:40,179 --> 00:54:42,780 The fish in plastic. 744 00:54:42,780 --> 00:54:46,780 We are plastic, and in plastic we will become! 745 00:54:46,780 --> 00:54:49,780 Stop plastic and let's go to the demonstration! 746 00:55:18,199 --> 00:55:21,199 Oh, what a surprise! 747 00:55:21,199 --> 00:55:24,199 Another amaryllis of amaryllis! 748 00:55:26,199 --> 00:57:02,380 I'm dead! I'm dead! 749 00:57:02,380 --> 00:57:08,380 If you have previous experience and availability to work on... 750 00:57:08,380 --> 00:57:24,519 Order and supply the rooms of the PPD. 751 00:57:24,519 --> 00:57:27,519 Take the initiative of the PPD to educate the PPD. 752 00:57:27,519 --> 00:57:43,599 And always say good morning to Paris. 753 00:57:43,599 --> 00:57:49,809 It's over! Why are you screaming in front of the people with what you want? 754 00:57:49,809 --> 00:57:55,809 Calm down, they are the workers, the ones who want their rights to be the rights of the workers. 755 00:57:55,809 --> 00:57:59,809 It's over! I'm going to kill them! I'm going to kill them! 756 00:57:59,809 --> 00:58:00,809 But why are you screaming? 757 00:58:00,809 --> 00:58:04,780 I was going to say... 758 00:58:04,780 --> 00:58:06,780 You haven't killed me! 759 00:58:08,780 --> 00:58:09,780 What? 760 00:58:09,780 --> 00:58:11,780 What were you going to kill? 761 00:58:11,780 --> 00:58:13,780 The women? 762 00:58:13,780 --> 00:58:16,780 No, man! That was because I got hot! 763 00:58:16,780 --> 00:58:18,780 No, no, no, no, no, no. 764 00:58:18,780 --> 00:58:22,780 Come on, let's relax in my super jacuzzi! 765 00:58:28,780 --> 00:58:53,000 I'm calling you crazy, because I don't want your attention, because I don't want your attention. 766 00:58:53,000 --> 00:59:16,690 I value you a lot. 767 00:59:16,690 --> 00:59:17,690 Me too. 768 00:59:17,690 --> 00:59:20,690 You have to have moments to take care of yourself. 769 00:59:20,690 --> 00:59:22,690 Self-care is very important. 770 00:59:22,690 --> 00:59:24,690 I value you a lot. 771 00:59:24,690 --> 00:59:29,690 A lot, because if not, you can't be a good person if you're bad on the inside. 772 00:59:29,690 --> 00:59:31,690 I'm bad on the inside. 773 00:59:31,690 --> 00:59:32,690 Me too. 774 00:59:32,690 --> 00:59:35,690 I have a lot of anger. 775 00:59:35,690 --> 00:59:39,690 Hey, hey, look what I have. 776 00:59:39,690 --> 00:59:40,690 Let's see. 777 00:59:47,650 --> 00:59:51,650 I like it, I love this acousi. 778 00:59:51,650 --> 00:59:54,650 Panadito, panaditro. 779 00:59:54,650 --> 00:59:56,650 There are bubbles. 780 00:59:56,650 --> 00:59:58,650 Oh, it doesn't work. 781 00:59:58,650 --> 01:00:00,650 There are no bubbles. 782 01:00:00,650 --> 01:00:01,650 I don't know why. 783 01:00:01,650 --> 01:00:25,159 Now, is it all set? 784 01:00:25,159 --> 01:00:28,159 Yes, I have it all in my folder. 785 01:00:28,159 --> 01:00:30,159 Where is it? 786 01:00:30,159 --> 01:00:38,739 Look, to do the fund-raising, the law of transparency forces us to put... 787 01:00:38,739 --> 01:00:50,820 Like this! 788 01:00:50,820 --> 01:00:53,820 And the second one is about sustainability. 789 01:00:53,820 --> 01:00:54,820 What? 790 01:00:54,820 --> 01:00:56,820 The one about the objective. 791 01:00:56,820 --> 01:00:57,820 What is that? 792 01:00:57,820 --> 01:00:59,820 The one about the environment. 793 01:00:59,820 --> 01:01:02,820 Ah! Then... 794 01:01:02,820 --> 01:01:13,739 243 million euros! 795 01:01:13,739 --> 01:01:18,739 243 million euros! 796 01:01:18,739 --> 01:01:20,739 243! 797 01:01:20,739 --> 01:01:48,409 The destiny wants the destiny to be cut! 798 01:02:03,909 --> 01:02:05,909 My best worker! 799 01:02:05,909 --> 01:02:07,909 Come, Neobonita, teach me how to clean. 800 01:02:07,909 --> 01:02:11,909 Ah, I love all the work, but I can't see you. 801 01:02:11,909 --> 01:02:12,909 I collect everything. 802 01:02:12,909 --> 01:02:13,909 Everything, everything! 803 01:02:13,909 --> 01:02:15,909 That it is IN-PO-LUSO! 804 01:02:15,909 --> 01:02:18,909 I was cleaning it under the carpet. 805 01:02:18,909 --> 01:02:19,909 How wonderful! 806 01:02:19,909 --> 01:02:20,909 I steal it from you! 807 01:02:20,909 --> 01:02:22,909 No, it's mine! 808 01:02:22,909 --> 01:02:23,909 I buy it for you! 809 01:02:23,909 --> 01:02:25,909 No, it's mine! 810 01:02:25,909 --> 01:02:39,800 My friends who come now to the hotel to do the streaming, 811 01:02:39,800 --> 01:02:42,800 do you have that dirty rag under the carpet of San Quintín? 812 01:02:42,800 --> 01:02:45,800 They are cleaners, they don't know how to read or write. 813 01:02:45,800 --> 01:02:47,800 Yeah, but they scream like pigs. 814 01:02:47,800 --> 01:02:50,800 Come on, solve it with my little neck, get out of the game. 815 01:02:50,800 --> 01:02:59,309 Aparicio es tratado por Slim 816 01:03:02,309 --> 01:03:04,309 Slim 817 01:03:26,139 --> 01:03:28,139 Slim 818 01:03:30,139 --> 01:03:32,139 El Dijugado 819 01:03:33,139 --> 01:03:35,139 El Dijugado 820 01:03:36,139 --> 01:03:37,139 El Dijugado 821 01:03:54,559 --> 01:03:58,719 Yo lo quiero hacer más... 822 01:03:58,719 --> 01:03:59,719 ¿Qué? 823 01:03:59,719 --> 01:04:01,719 El manifestarse, nena 824 01:04:01,719 --> 01:04:06,719 I'm going to tell you all one thing. 825 01:04:06,719 --> 01:04:09,719 The demonstration is over. 826 01:04:09,719 --> 01:04:12,719 You were in the demonstration. 827 01:04:12,719 --> 01:04:14,719 And you too. 828 01:04:14,719 --> 01:04:17,719 You were in the demonstration. 829 01:04:17,719 --> 01:04:19,719 And you too. 830 01:04:19,719 --> 01:04:21,719 And I saw you too. 831 01:04:21,719 --> 01:04:23,719 And you too. 832 01:04:23,719 --> 01:04:25,719 We have every right to protest. 833 01:04:25,719 --> 01:04:26,719 But wait, but wait. 834 01:04:26,719 --> 01:04:28,719 What law forbids you to protest? 835 01:04:28,719 --> 01:04:29,719 What? 836 01:04:29,719 --> 01:04:31,719 We have to re-indicate our rights. 837 01:04:31,719 --> 01:04:32,719 I'm going to kick you out! 838 01:04:32,719 --> 01:04:33,719 It's over! 839 01:04:33,719 --> 01:04:34,719 You talk! 840 01:04:34,719 --> 01:04:39,719 And the rest, if you keep making noise, you're also going to the street. 841 01:04:39,719 --> 01:04:40,719 Alas! 842 01:04:40,719 --> 01:04:41,719 Ungrateful! 843 01:04:41,719 --> 01:04:43,719 You touch the hands of those who give you food! 844 01:04:43,719 --> 01:04:45,719 You can't say goodbye in a better way. 845 01:04:45,719 --> 01:04:46,719 It's illegal! 846 01:04:46,719 --> 01:04:49,719 I say goodbye for low productivity. 847 01:04:49,719 --> 01:04:51,719 I have everything well attached. 848 01:04:51,719 --> 01:04:53,719 What do you think? 849 01:04:53,719 --> 01:04:54,719 That someone was born? 850 01:04:54,719 --> 01:04:55,719 Yes, man! 851 01:04:55,719 --> 01:05:03,719 Today I have a commitment with the president, but tomorrow I will make your farewell. 852 01:05:03,719 --> 01:05:05,719 Bye! 853 01:05:09,719 --> 01:05:11,719 Oh, I have very few things to eat. 854 01:05:11,719 --> 01:05:13,719 This one speaks for talking. 855 01:05:13,719 --> 01:05:15,719 Dog that barks does not bite. 856 01:05:15,719 --> 01:05:20,639 Rats! 857 01:05:20,639 --> 01:05:24,639 Oh, I want the city to be barking at me again. 858 01:05:24,639 --> 01:05:27,639 I want to cry. 859 01:05:27,639 --> 01:05:29,639 Me too! 860 01:05:29,639 --> 01:05:31,639 It's just that I can't think of anything else. 861 01:05:31,639 --> 01:05:35,519 Just cry. 862 01:05:35,519 --> 01:05:37,519 But I can't think of anything else. 863 01:05:37,519 --> 01:05:39,519 Try everything. 864 01:05:39,519 --> 01:05:41,519 Just cry! 865 01:05:41,519 --> 01:05:43,519 I just need to cry. 866 01:05:43,519 --> 01:05:45,519 Thank you very much. 867 01:05:45,519 --> 01:06:01,829 Thank you very much. 868 01:06:01,829 --> 01:06:07,460 Girls, I've been in the jacuzzi with Aparicio and Presidente. 869 01:06:07,460 --> 01:06:09,460 Let's talk. 870 01:06:09,460 --> 01:06:13,460 Presidente is going to divert public funds and is going to give Aparicio a grant. 871 01:06:13,460 --> 01:06:15,460 is going to give a subvention to Aparicio. 872 01:06:15,460 --> 01:06:17,460 They are going to sign a contract in a direct way, 873 01:06:17,460 --> 01:06:19,460 in a stream. 874 01:06:19,460 --> 01:06:20,460 But what? 875 01:06:20,460 --> 01:06:21,460 What the fuck? 876 01:06:21,460 --> 01:06:22,460 What a disgrace! 877 01:06:22,460 --> 01:06:24,460 The president is going to give a subvention to Aparicio 878 01:06:24,460 --> 01:06:25,460 for nothing! 879 01:06:25,460 --> 01:06:26,460 But that's illegal! 880 01:06:26,460 --> 01:06:27,460 Yes! 881 01:06:27,460 --> 01:06:30,460 But I have that contract here. 882 01:06:31,460 --> 01:06:32,460 Read it. 883 01:06:32,460 --> 01:06:33,460 Let's see. 884 01:06:33,460 --> 01:06:34,460 It says... 885 01:06:34,460 --> 01:06:40,269 Well, in summary. 886 01:06:40,269 --> 01:06:43,269 The president is going to send public funds to Aparicio 887 01:06:43,269 --> 01:06:46,269 and we are going to have a shoe shop looking for a job. 888 01:06:46,269 --> 01:06:49,969 But this money has to be used to improve our conditions. 889 01:06:49,969 --> 01:06:51,469 We have to protest! 890 01:06:51,469 --> 01:06:53,469 We have to break this apparatus! 891 01:06:55,469 --> 01:06:57,469 We have to fight in Asia, damn it! 892 01:06:57,469 --> 01:06:59,469 We have to build a monotone rocket! 893 01:06:59,469 --> 01:07:02,980 CODE! 894 01:07:02,980 --> 01:07:04,980 This is completely obsolete, girls. 895 01:07:04,980 --> 01:07:09,960 No, no, no, you're right! 896 01:07:09,960 --> 01:07:13,460 The testicles are in the mouth and we're burning them with a torch! 897 01:07:13,460 --> 01:07:17,460 And they put me in the sea with rocks so I can't go up to the surface! 898 01:07:17,460 --> 01:07:19,460 Yes! 899 01:07:19,460 --> 01:07:28,710 Because we don't care about anyone. They want us to be machines. 900 01:07:28,710 --> 01:07:31,210 And that they have machines that take care of and clean. 901 01:07:31,210 --> 01:07:34,210 And that these machines have machines that clean and take care of more. 902 01:07:34,210 --> 01:07:36,210 And I am not a machine. 903 01:07:36,210 --> 01:07:37,210 No! 904 01:07:37,210 --> 01:07:39,210 I am a person. 905 01:07:39,210 --> 01:07:40,210 Yes! 906 01:07:43,550 --> 01:07:46,550 This is better than a session without bananas. 907 01:07:46,550 --> 01:07:48,550 And what do we do with the papers? 908 01:07:48,550 --> 01:07:50,550 With a little bit of vacuum. 909 01:07:50,550 --> 01:07:51,550 Change the sheets. 910 01:07:51,550 --> 01:07:54,550 I am very scared of pacifying documents. 911 01:07:54,550 --> 01:07:56,550 Come on, don't pacify documents in the institute. 912 01:07:56,550 --> 01:08:03,929 Well, I say we all talk. This is an assembly. 913 01:08:03,929 --> 01:08:04,929 It's true, we don't talk. 914 01:08:04,929 --> 01:08:08,929 We always talk the same, we only expose ourselves. 915 01:08:08,929 --> 01:08:14,929 Let's see, we have to ask a lot, so that it is clear to us, we have to be very firm. 916 01:08:14,929 --> 01:08:19,930 Well, here it says that they are going to externalize us. 917 01:08:19,930 --> 01:08:20,930 What? 918 01:08:20,930 --> 01:08:25,930 Do you think we should be fixed staff at the hotel? 919 01:08:25,930 --> 01:08:28,930 Let's see, those of you who vote in favor of being fixed, raise your hand. 920 01:08:28,930 --> 01:08:30,930 Let's go! 921 01:08:30,930 --> 01:08:32,930 Let's go! 922 01:08:32,930 --> 01:08:34,930 Let's go! 923 01:08:36,930 --> 01:08:37,930 Majority! 924 01:08:37,930 --> 01:08:40,930 All the hotel staff becomes permanent in the company. 925 01:08:40,930 --> 01:08:44,930 All the people in the cooperative are going to be permanent. 926 01:08:44,930 --> 01:08:46,930 Cooperative? 927 01:08:46,930 --> 01:08:48,930 From now on we are a cooperative. 928 01:08:48,930 --> 01:08:55,930 They also say they are going to remove the trees to put a macro parking lot with a thousand franchises around it. 929 01:08:55,930 --> 01:08:57,930 They destroy everything! 930 01:08:57,930 --> 01:09:02,930 Let's see, those who think you have to keep the tree and the landscape, raise your hand. 931 01:09:02,930 --> 01:09:03,930 Let's go! 932 01:09:03,930 --> 01:09:05,930 Come on, let's go! 933 01:09:05,930 --> 01:09:07,930 The majority, perfect! 934 01:09:07,930 --> 01:09:09,930 Nobody in the car! 935 01:09:09,930 --> 01:09:11,930 Nobody in the parking lot! 936 01:09:11,930 --> 01:09:15,930 That's it, you can only enter the whale walking or on a bike. 937 01:09:15,930 --> 01:09:17,930 And nobody on electric scooters either, huh? 938 01:09:17,930 --> 01:09:25,930 Here it says that they are going to implement a cleaning evaluation system to sanction the housemaids. 939 01:09:25,930 --> 01:09:27,930 But I'm not a bastard! 940 01:09:27,930 --> 01:09:29,930 Look, that's not true. 941 01:09:29,930 --> 01:09:35,930 I'm going to say that any client who ignores or despises the floor maids 942 01:09:35,930 --> 01:09:40,930 is going to receive electric shocks, where you already know, while they sleep! 943 01:09:40,930 --> 01:09:42,930 Yes! 944 01:09:42,930 --> 01:09:50,920 Bravo! 945 01:09:50,920 --> 01:10:24,260 Thank you very much. 946 01:10:24,279 --> 01:10:46,649 Ratadeos, I'm talking to you, because a rat monster, even though he is the most cursed, compared to you, he stays very small. 947 01:10:46,649 --> 01:11:23,979 Nooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 948 01:11:23,979 --> 01:11:25,979 plus 949 01:11:27,600 --> 01:11:29,600 or this 950 01:11:29,600 --> 01:11:31,600 I don't know 951 01:11:36,039 --> 01:11:38,039 Or some tinnitus 952 01:11:38,039 --> 01:11:40,039 Yes! 953 01:11:40,039 --> 01:11:42,039 Tingo in the sun 954 01:11:42,039 --> 01:11:44,039 Kill! 955 01:11:52,039 --> 01:11:54,039 1, 2, 3 956 01:11:54,039 --> 01:11:56,039 4, 1 957 01:11:56,039 --> 01:12:00,829 The same one from the gym. 958 01:12:00,829 --> 01:12:07,149 Machate! 959 01:12:07,149 --> 01:12:10,149 But wait a minute, this is made a mess. 960 01:12:10,149 --> 01:12:13,149 Let a woman come and clean it, as soon as possible. 961 01:12:13,149 --> 01:12:15,149 Come on, I'll do it, right? 962 01:12:17,149 --> 01:12:27,960 But wait a minute, you've just burned my horns where I sit. 963 01:12:27,960 --> 01:12:28,960 Get over there. 964 01:12:36,430 --> 01:12:37,430 Quiet! 965 01:12:38,430 --> 01:12:40,430 After this summer period... 966 01:12:40,430 --> 01:12:42,430 Hey, but why are you moving so much? 967 01:12:42,430 --> 01:12:43,430 No, no, cut. 968 01:12:43,430 --> 01:12:45,430 President, again? 969 01:12:45,430 --> 01:12:46,430 Don't move. 970 01:12:47,430 --> 01:12:49,430 After this summer period... 971 01:12:49,430 --> 01:12:52,430 Hey, but are you moving so much or are you kidding me? 972 01:12:56,430 --> 01:12:57,430 What? 973 01:12:57,430 --> 01:12:58,430 It's to give you dynamism. 974 01:12:58,430 --> 01:13:00,430 But neither dynamism nor milk. 975 01:13:00,430 --> 01:13:02,430 You stay there and that's it. 976 01:13:02,430 --> 01:13:04,430 Let's see, where are you pointing? 977 01:13:04,430 --> 01:13:07,430 Point at me, and only at me. 978 01:13:07,430 --> 01:13:08,430 There. 979 01:13:08,430 --> 01:13:34,380 After this summer period, I owe you a reward, because this reward that I owe you, after this summer period, and... 980 01:13:34,380 --> 01:13:38,380 Okay, and I'll do it better, because for that I wasn't teaching you all these months, okay? 981 01:13:38,380 --> 01:13:48,659 I need you to bring me my little card, please. 982 01:13:51,199 --> 01:13:52,100 Is everything ready, President? 983 01:13:52,739 --> 01:13:58,000 Let's start in 5, 4, 3, 2, 1... 984 01:13:58,000 --> 01:14:20,720 After this festival period, I congratulate you, I am excited to announce to you an exceptional decision. 985 01:14:21,520 --> 01:14:26,460 Today we communicate the concession to an important sector of the hotel, which is tourism. 986 01:14:27,680 --> 01:14:30,680 Mr. Aparicio Gómez, how kind of you. 987 01:14:35,229 --> 01:14:39,229 Now I sign, in the name of my government, that it be... 988 01:14:42,539 --> 01:14:48,539 Now we will proceed to the reading of the agreement, because you already know that we always bet on transparency. 989 01:14:49,539 --> 01:14:52,539 The first one is about the externalization. 990 01:14:53,539 --> 01:14:56,539 President, what are you saying? 991 01:14:56,539 --> 01:15:09,539 1. To guarantee that all the hotel staff have work stability, fair wages and participate in the decision-making, the hotel will be managed from now on by a cooperative. 992 01:15:09,539 --> 01:15:10,539 What? 993 01:15:10,539 --> 01:15:16,539 2. To take care of the health of the floor maids, the following measures will be taken into account. 994 01:15:16,539 --> 01:15:18,539 Installation of self-reliable beds. 995 01:15:18,539 --> 01:15:20,539 Reduction of workload. 996 01:15:20,539 --> 01:15:47,359 Reduction of 997 01:15:47,359 --> 01:15:50,359 President, how grateful we are for you. 998 01:15:50,359 --> 01:15:52,359 We are richly grateful. 999 01:15:52,359 --> 01:15:58,680 He said he was going to help us. 1000 01:15:58,680 --> 01:16:05,939 You've cheated on me again, woman! 1001 01:16:05,939 --> 01:16:14,939 We are going to create the summer camp of the La Ballena de la Cantueña hotel for men who need to insert themselves in their homes for floor waiters. 1002 01:16:14,939 --> 01:16:22,939 In this camp, you will learn to clean, to cook, to put on the washing machine, to pee outside, 1003 01:16:22,939 --> 01:16:31,939 to wash your clothes, to clean your own clothes, basic things so that you end up being self-sufficient people. 1004 01:16:31,939 --> 01:16:36,420 Thank you, you and Aparicio, you are not going to pay the registration, you are banned! 1005 01:16:36,420 --> 01:16:38,420 Thank you very much! 1006 01:16:38,420 --> 01:16:40,420 And now to the picture, let's go! 1007 01:16:40,420 --> 01:16:42,420 No, no, no, no, no! 1008 01:17:02,770 --> 01:17:40,050 In 2015, Isabel Montenegro, from Grover Pontevedra, reported that where... 1009 01:17:40,050 --> 01:17:45,050 In Lanzarote, the members of the association Las Kelly, fell on the door of a hotel with a sign that said, 1010 01:17:45,050 --> 01:17:47,050 This job is over. 1011 01:17:47,050 --> 01:17:55,050 In Buenos Aires, the former workers of the Bauer Hotel, which had been closed by bankruptcy, formed a cooperative and took over the hotel management. 1012 01:17:55,050 --> 01:17:57,050 Talking about this is urgent. 1013 01:17:57,050 --> 01:18:00,050 Because there are those who have never cleaned a toilet. 1014 01:18:00,050 --> 01:18:03,050 And there are those who clean 500 in a month. 1015 01:18:03,050 --> 01:18:09,050 And this last song goes to our sisters from Apanadaria. Thank you very much. 1016 01:22:38,649 --> 01:22:40,869 Resistiré hasta el fin. 1017 01:22:44,510 --> 01:22:45,470 Resistiré. 1018 01:22:46,210 --> 01:22:48,289 Resistiré hasta el fin.