1 00:00:00,000 --> 00:00:35,520 Welcome, ladies and gentlemen, to our presentation of Charlie and the Chocolate Factory, written by Roald Dahl. 2 00:00:35,939 --> 00:00:40,079 Before we begin, please turn off your mobile phones or set them to silent mode. 3 00:00:40,079 --> 00:00:49,079 We remind you that recording or taking photos during the performance is not allowed, and please, of course, enjoy the show without turning down. 4 00:00:49,079 --> 00:00:58,079 Here truly for a magical journey into the incredible world of Willy Wonka, where the dreams can come true, but only if you follow the rules. 5 00:00:58,079 --> 00:01:03,079 Join Charlie Bucket and other lovely children as they explore the mystery chocolate factory. 6 00:01:03,079 --> 00:01:07,079 Who will win the prize? Let's find out together! Let the show begin! 7 00:01:07,079 --> 00:01:16,540 Hooray! 8 00:01:16,540 --> 00:01:18,540 Well, another day of school over. 9 00:01:18,540 --> 00:01:20,540 What can I do for you today? 10 00:01:20,540 --> 00:01:23,849 Can I have one of these? 11 00:01:23,849 --> 00:01:25,849 One anti-gun surprise for Jimmy. 12 00:01:25,849 --> 00:01:27,849 I would be nice to introduce you to a fellow that lies to me, please. 13 00:01:27,849 --> 00:01:29,849 Here you are. 14 00:01:29,849 --> 00:01:31,849 What's that? Another anti-gun surprise over there? 15 00:01:31,849 --> 00:01:33,849 Do you have any 16 00:01:33,849 --> 00:01:35,849 super duper romka hooper, Mr. Bill? 17 00:01:35,849 --> 00:01:37,849 Sorry, Frankie. We sold out. 18 00:01:37,849 --> 00:01:39,849 But, I'll be having some more 19 00:01:39,849 --> 00:01:41,849 info tomorrow. How many 20 00:01:41,849 --> 00:01:43,849 of you would you like to try a new 21 00:01:43,849 --> 00:02:08,610 chocolate bar from Mr. Wonka's factory. What's it called? It's called a scrumdiddlyumptious bar. A scrumdiddlyumptious bar? A scrumdiddlyumptious bar made by Mr. Willy Wonka himself. How does Mr. Willy Wonka make this lovely chocolate? Do you ask the Peabody Twins? No. No. Of course you don't because they were born to do it. Just as Mr. Wonka was born to bake chocolate and you were born to be Wonkira. 22 00:02:08,610 --> 00:02:14,250 Hi, Mr. B. Hi, Charlie. You're late. Say hello to your 23 00:02:14,250 --> 00:02:15,289 grandpa Joe. Okay. 24 00:02:15,930 --> 00:02:21,159 For you, Charlie. Not today. I wouldn't want to spoil my 25 00:02:21,159 --> 00:02:25,780 appetite. Just like I predicted you, I don't want to spoil it. Here, take one of these. 26 00:02:26,259 --> 00:02:30,659 On the house. Really? Thanks. Thanks for the candy. Oh, yeah. 27 00:02:30,939 --> 00:02:34,740 My dad wants to know if we can borrow the paper. I'm afraid it's in today's paper. 28 00:02:35,620 --> 00:02:38,539 Here you are. What's the world 29 00:02:38,539 --> 00:02:48,060 I wonder what they're having today. 30 00:02:48,060 --> 00:02:52,060 Thanks, Mr. Bean. See you again tomorrow. 31 00:02:52,060 --> 00:02:54,060 Bye, Sharon. Have a good day. 32 00:02:54,060 --> 00:03:02,439 Oh, come on. He can't afford to have even a small wonka chocolate bar. 33 00:03:02,439 --> 00:03:04,439 We are off to the park. 34 00:03:04,439 --> 00:03:06,439 See you at the school tomorrow, Charlie. 35 00:03:06,439 --> 00:03:08,439 Again, hello, Charlie. 36 00:03:08,439 --> 00:03:10,439 Hello, Mr. Bean. They're fine. Thank you. 37 00:03:10,439 --> 00:03:13,439 Is it true that Mr. Wonka got a new bar of chocolate? 38 00:03:13,439 --> 00:03:14,439 Yes, Charlie. 39 00:03:14,439 --> 00:03:15,439 Can you tell me what it's called? 40 00:03:15,439 --> 00:03:17,639 It's called a scrumdiddly-yumshus bar. 41 00:03:17,780 --> 00:03:19,259 A scrumdiddly-yumshus bar. 42 00:03:19,580 --> 00:03:21,520 It even sells scrumdiddly-yumshus. 43 00:03:22,139 --> 00:03:23,340 Would you like to try one, Charlie? 44 00:03:23,699 --> 00:03:25,039 Oh, no, thank you, Mr. Peter. 45 00:03:25,259 --> 00:03:26,180 I'm not really hungry. 46 00:03:26,400 --> 00:03:28,060 I've got a lot of chores to do. 47 00:03:28,199 --> 00:03:29,860 Well, you'd better get on with it. 48 00:03:30,099 --> 00:03:30,780 So long, Charlie. 49 00:03:32,159 --> 00:03:34,379 A scrumdiddly-yumshus bar. 50 00:03:35,960 --> 00:03:37,819 That's the winner, Augustus Roof. 51 00:03:38,159 --> 00:03:40,020 As you can tell by the amount of noise, 52 00:03:40,199 --> 00:03:41,659 your tummy's busting with the sight. 53 00:03:42,219 --> 00:03:43,300 Can I ask you, Augustus, 54 00:03:43,300 --> 00:03:46,300 How does it feel to be the first Golden Ticket winner? 55 00:03:46,300 --> 00:03:48,300 Hungry! 56 00:03:48,300 --> 00:03:49,300 Any other feelings? 57 00:03:49,300 --> 00:03:53,300 I feel really sorry for Wonka. He's going to cause an unfortunate impact. 58 00:03:53,300 --> 00:03:56,300 Mrs. Gloop, you must be very proud of Augustus. 59 00:03:56,300 --> 00:03:59,300 I just knew Augustus will find the Golden Ticket. 60 00:03:59,300 --> 00:04:01,300 Eating is his hobby, you know. 61 00:04:01,300 --> 00:04:03,300 Eat all he's interested in. 62 00:04:03,300 --> 00:04:05,300 He eats so many bars of chocolate a day. 63 00:04:05,300 --> 00:04:08,300 It was almost impossible for him to not buy one. 64 00:04:08,300 --> 00:04:11,300 But I already said that he wouldn't go on eating 65 00:04:11,300 --> 00:04:13,800 like he does unless he needs nourishment. 66 00:04:14,240 --> 00:04:16,579 But you hear, it's all vitamins anyway. 67 00:04:17,660 --> 00:04:23,000 What a thrill it will be for him to visit Mr. Wonka's marvellous factory. 68 00:04:23,779 --> 00:04:25,639 Thank you and enjoy your Mr. Augustus. 69 00:04:25,680 --> 00:04:26,160 I will. 70 00:04:26,399 --> 00:04:28,560 This is a local market at 12 o'clock at dusk. 71 00:04:29,439 --> 00:04:34,079 We will bring you monios of golden ticket winners as soon as we have located them. 72 00:04:34,300 --> 00:04:34,939 Good night. 73 00:04:36,939 --> 00:04:39,860 Come on now, Rampa George, Rampa Georgina. 74 00:04:39,860 --> 00:04:42,860 Wakey, wakey, Charlie will be home soon. 75 00:04:42,860 --> 00:04:46,860 Grandpa Joe, Grandpa Joseph, wake up or you will meet Charlie. 76 00:04:46,860 --> 00:04:49,860 Oh, oh, wake up everybody. 77 00:04:49,860 --> 00:04:53,860 Come on dear, it's nearly time for Charlie to come home. 78 00:04:53,860 --> 00:04:56,860 Quickly dear, pass me that present for Charlie. 79 00:04:56,860 --> 00:04:58,860 Have you got your surprise dear? 80 00:04:58,860 --> 00:05:00,860 Yes, now stop fussing. 81 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 He's late! 82 00:05:01,860 --> 00:05:04,860 He works far too hard for a little boy. 83 00:05:04,860 --> 00:05:06,860 He should have more time to play. 84 00:05:06,860 --> 00:05:08,860 There are not enough hours in the day. 85 00:05:08,860 --> 00:05:14,860 water for you, and have to get up and start going to work. 86 00:05:14,860 --> 00:05:18,860 You've been saying that more than 20 years. 87 00:05:18,860 --> 00:05:21,860 Oh, the floor is too cold. 88 00:05:21,860 --> 00:05:22,860 Hi, everybody! 89 00:05:22,860 --> 00:05:24,860 Happy birthday, Charlie! 90 00:05:24,860 --> 00:05:26,860 Happy birthday! 91 00:05:26,860 --> 00:05:27,860 Come here. 92 00:05:27,860 --> 00:05:29,860 We have got a present for you. 93 00:05:29,860 --> 00:05:33,860 Papa Georgina and I have made you something to keep warm in the winter. 94 00:05:33,860 --> 00:05:35,860 Go on, Charlie. 95 00:05:35,860 --> 00:05:37,860 Open it. 96 00:05:38,860 --> 00:05:40,860 Thank you, it feels warm. 97 00:05:40,860 --> 00:05:46,920 Thank you, I wear it every day. 98 00:05:46,920 --> 00:05:48,920 Oh mom, I almost forgot. 99 00:05:48,920 --> 00:05:52,920 Today I got paid straight, but allow for Brett to eat with our cabbage soup tonight. 100 00:05:52,920 --> 00:05:54,920 We have a real birthday banquet. 101 00:05:54,920 --> 00:05:56,920 Brett! 102 00:05:56,920 --> 00:05:58,920 Thanks Charlie. 103 00:05:58,920 --> 00:06:00,920 Have you heard the news today? 104 00:06:00,920 --> 00:06:02,920 No one used Grandpa's house. 105 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 Willy Wonka is opening his factory. 106 00:06:04,920 --> 00:06:12,670 Does that mean that we will be able to go in and see Mr. Wonka? 107 00:06:12,670 --> 00:06:20,129 tickets inside wrappers of five ordinary bars of chocolate. And the people who find it will 108 00:06:20,129 --> 00:06:24,949 be alone in the factory and will have a lifetime supply of chocolate. Do you think I could 109 00:06:24,949 --> 00:06:31,149 be a tea winner? Why not, Charlie? You have as much chances as everyone else. But I don't 110 00:06:31,149 --> 00:06:35,769 have a bar of chocolate very often. The kids of the school make fun of me because I don't 111 00:06:35,769 --> 00:06:40,649 have sweets. Don't worry, Charlie. At least you don't have to go to the dentist and 112 00:06:40,649 --> 00:06:45,589 so full of children. By the time I come to have my next bar of chocolate, all the lucky 113 00:06:45,589 --> 00:06:51,490 golden tickets will be found. Come on now, Charlie. Your taste will come one day. Perhaps 114 00:06:51,490 --> 00:06:56,769 it has. What do you mean? Grandpa Gerson and I have been saving for your birthday, and 115 00:06:56,769 --> 00:07:04,269 we bought you a little something. Shut your eyes, Charlie. Hold out your hand. A wonka 116 00:07:04,269 --> 00:07:09,670 with his princess patch metal delight. Don't be too disappointed, dear, if you don't find 117 00:07:09,670 --> 00:07:15,670 Yes, after all, there are only four tickets left to be found. 118 00:07:15,670 --> 00:07:19,670 The thing to remember is that whatever happens, you still have the bar of chocolate. 119 00:07:19,670 --> 00:07:24,670 Wonka's weepy, scanty, and fudge-malo delight is the best of them all. 120 00:07:24,670 --> 00:07:26,670 You'll just love it. 121 00:07:26,670 --> 00:07:27,670 Yes, I know. 122 00:07:27,670 --> 00:07:31,670 Just forget all about those golden tickets and enjoy the chocolate. 123 00:07:31,670 --> 00:07:32,670 Open it here. 124 00:07:32,670 --> 00:07:34,670 You are making me can't be. 125 00:07:34,670 --> 00:07:40,670 Well, that is just what we expected. 126 00:07:40,670 --> 00:07:43,670 I will show it. I want everyone to taste it. 127 00:07:43,670 --> 00:07:46,670 No, no, no. We wouldn't dream of it. 128 00:07:46,670 --> 00:07:48,670 It's all yours. 129 00:07:48,670 --> 00:07:52,670 Please, enjoy it Charlie. It's your birthday treat. 130 00:07:52,670 --> 00:07:57,670 Good evening everyone. Have a restful day. Have a good week. 131 00:07:57,670 --> 00:08:01,670 Happy birthday Charlie. I see you like your new scarf. 132 00:08:01,670 --> 00:08:06,670 Grandma Georgina and Grandma Josephine have worked hard at that for you. 133 00:08:06,670 --> 00:08:10,670 Well, what do you think about the news? Isn't it amazing? 134 00:08:10,670 --> 00:08:14,670 Mr. Willy Wonka has opened his factory after all these years. 135 00:08:14,670 --> 00:08:20,670 Look, Grandpa Joe, the newspapers are working flat out to cover the story. 136 00:08:20,670 --> 00:08:25,670 Here's the information about the first golden ticket, Augustus Globes from Dusseldorf. 137 00:08:25,670 --> 00:08:28,670 He looks to me like a big, great, greedy fool. 138 00:08:28,670 --> 00:08:33,669 Beautiful! It says here that each day, he does nothing but eat. 139 00:08:33,669 --> 00:08:37,669 I've heard that word that the second golden ticket has been found. 140 00:08:37,669 --> 00:08:42,669 Apparently, a rich little girl from a rich family is somewhere in America. 141 00:08:42,669 --> 00:08:47,669 But, but, but that means that there are only three golden tickets left to be found. 142 00:08:47,669 --> 00:08:50,669 Come on Charlie, you and your sister are expecting to get one. 143 00:08:50,669 --> 00:08:52,669 You know you don't stand a chance. 144 00:08:52,669 --> 00:08:56,669 That's the way it is and that's the way that this is always going to be. 145 00:08:56,669 --> 00:09:04,669 Don't be like that to think you have a chance for them, but one will see change probably when you least expect it Charlie. 146 00:09:07,669 --> 00:09:10,669 A new disease has descended upon the globe, Wonka mania. 147 00:09:10,669 --> 00:09:15,669 While we in the studios have been waiting for more news of the golden ticket winners, 148 00:09:15,669 --> 00:09:21,669 police have reported that kidnapped ransoms are now being called in the forms of Wonka bars. 149 00:09:21,669 --> 00:09:28,350 A famous London action film had just sold. A case of bunka bars for an outstanding sum of money. 150 00:09:29,289 --> 00:09:33,190 As we reported earlier, the second golden ticket winner has been located. 151 00:09:33,549 --> 00:09:40,269 While window studios have been waiting for bringing you a live interview, news has reached us of two more lucky ticket winners. 152 00:09:40,669 --> 00:09:44,870 We now enjoy our live camera crew to meet these young lucky people. 153 00:09:45,710 --> 00:09:49,110 Never look at the earth, let my vision do your hair. 154 00:09:49,110 --> 00:09:51,429 Leave me alone, mommy, I look perfectly fine. 155 00:09:51,429 --> 00:09:54,870 Come on now, Beruka. Don't upset yourself. It's only a little interview. 156 00:09:55,090 --> 00:09:55,610 Take one. 157 00:09:55,970 --> 00:10:02,070 Good evening, everyone. And here we are at the Alam Mahiuch with the winner of the second golden ticket, Beruka Saad. 158 00:10:02,509 --> 00:10:06,309 Mr. Saad, perhaps you can tell us exactly how the ticket was found. 159 00:10:06,830 --> 00:10:13,029 You see, boys, as soon as my little girl told me that she simply had to have one of those golden tickets, 160 00:10:13,409 --> 00:10:18,230 I went out into town and I started buying up all the Wonka bars I could find. 161 00:10:18,690 --> 00:10:20,809 Thousands of them. Hundreds of thousands. 162 00:10:21,309 --> 00:10:25,570 I have them located in trucks and brought directly to my factory. 163 00:10:25,970 --> 00:10:27,490 I'm in the peanut business. 164 00:10:27,909 --> 00:10:30,970 And I have about a hundred women working for me, 165 00:10:31,370 --> 00:10:33,169 selling peanuts and roasting and salting. 166 00:10:33,710 --> 00:10:34,549 So I told them, 167 00:10:34,889 --> 00:10:38,690 OK, girls, from now on you can stop selling peanuts 168 00:10:38,690 --> 00:10:41,730 and start selling wrappers from chocolate bars instead. 169 00:10:42,009 --> 00:10:42,610 And they did. 170 00:10:42,970 --> 00:10:44,309 It was so cool. 171 00:10:44,450 --> 00:10:47,590 Ruka was getting more and more upset when the news came from 172 00:10:47,590 --> 00:10:51,990 dazzle him about Augustus' grief. I wanted to be the first. She was lying on the floor, 173 00:10:52,269 --> 00:10:56,509 peeking and yelling while it was dreadful seeing her like that. We do everything we 174 00:10:56,509 --> 00:11:01,269 can for keeping her happy and content. It took three whole days before we found this 175 00:11:01,269 --> 00:11:06,169 golden ticket. I found it. I was the one who found it really. Shut up, you. It's my golden 176 00:11:06,169 --> 00:11:11,809 ticket. Do you hear me? All mine. Come on now, Beruka. Smile for the camera. Happiness 177 00:11:11,809 --> 00:11:17,230 is what comes between children. Happiness and harmony. Congratulations to you, Beruka. 178 00:11:17,230 --> 00:11:20,750 I hope you enjoy your visit to the chocolate factory and you get everything you want. 179 00:11:21,049 --> 00:11:21,950 I will, don't you worry. 180 00:11:22,250 --> 00:11:24,049 This is Lola González for the Pirate News. 181 00:11:24,549 --> 00:11:28,850 In the home of Mrs. Violet Beauregard, winning the golden ticket number three. 182 00:11:29,429 --> 00:11:32,690 Here it is, the third golden ticket, and it's all mine. 183 00:11:32,950 --> 00:11:34,669 Excuse me, Mrs. Beauregard. 184 00:11:34,970 --> 00:11:36,169 You can call me Violet. 185 00:11:36,610 --> 00:11:40,070 Well, Violet, congratulations on winning the third golden ticket. 186 00:11:40,450 --> 00:11:42,450 Would you like to tell the people how you won your ticket? 187 00:11:42,450 --> 00:11:48,769 I'm a gum-turer normally, but when I heard about these stick-it things of Mr. Wonka's, 188 00:11:48,769 --> 00:11:54,250 I gave up gum and started on chocolate bars instead, in the hope of sticking lucky. 189 00:11:54,250 --> 00:11:56,929 Now, of course, I'm back on gum. 190 00:11:56,929 --> 00:11:58,850 I can't do without it. 191 00:11:58,850 --> 00:12:04,450 I munch it all day long, except for a few minutes at mealtimes when I take it out and 192 00:12:04,450 --> 00:12:07,649 stick it behind my ear for safekeeping. 193 00:12:07,649 --> 00:12:11,909 It may interest you to know that the piece of gum I'm chewing right at this moment is 194 00:12:11,909 --> 00:12:18,190 one I've been working on for three months solid. That's a record. It's beaten the record held by 195 00:12:18,190 --> 00:12:26,250 my best friend Mrs. Cornelia Prismetal. Hi there, Cornelia. She was furious. I'm thrilled to be 196 00:12:26,250 --> 00:12:31,110 going to Mr. Wong's factory, and I understand he's going to give me enough gum to let me for 197 00:12:31,110 --> 00:12:33,970 the rest of my whole life. Thank you, Violet. 198 00:12:34,970 --> 00:12:35,929 Cut. Come on. 199 00:12:36,690 --> 00:12:37,850 The TV found me. 200 00:12:38,190 --> 00:12:39,690 For nine years, I've been fighting. 201 00:12:39,990 --> 00:12:41,389 I've found the fourth golden ticket. 202 00:12:41,909 --> 00:12:46,909 Can't you people see I'm watching TV? I wish you wouldn't interrupt me. 203 00:12:46,909 --> 00:12:50,909 Mrs. TV, can you tell us how I found his comedy gig? 204 00:12:50,909 --> 00:12:55,909 Well, he first opened a wardrobe place while he was watching TV. And there it was! 205 00:12:55,909 --> 00:13:01,909 He wasn't very interesting. He rather watched TV. I shared all his dinner right here in front of the TV. 206 00:13:01,909 --> 00:13:06,909 Didn't I tell you to be quiet? This show's an absolute whiz-banger. I watch it every day. 207 00:13:06,909 --> 00:13:10,909 I like gangsters. Best especially when they start pumping each other full of love. 208 00:13:10,909 --> 00:13:18,909 Bang, bang! Gosh, what wouldn't I do to be doing that myself? Now, leave me alone to watch this. 209 00:13:18,909 --> 00:13:26,909 Sorry mate, I think we'll return now to the studios for the search of the thief. Our final golden ticket continues. Good night! 210 00:13:27,909 --> 00:13:30,909 What? Oh, it's you Charlie! 211 00:13:30,909 --> 00:13:34,909 Grandpa, is Vinicius's longest chocolate factory the biggest in the world? 212 00:13:34,909 --> 00:14:04,889 world? True, of course it's true. It's almost as 50 them as bigger as any other. And is Willy Willy Wonka the cleverest chocolate maker in the world? Charlie, Mr. Willy Wonka is the most fantastic and the most extraordinary maker of chocolate the world has ever seen. I thought everyone knew that. I knew he was famous and I knew he was very clever. Clever? He's more than that. 213 00:14:04,909 --> 00:14:10,909 He's a magician with chocolate. He can make anything, anything he wants. 214 00:14:10,909 --> 00:14:14,909 He's even made an ice cream that stays frozen when left in the sun all day. 215 00:14:14,909 --> 00:14:16,909 But that's impossible. 216 00:14:16,909 --> 00:14:20,909 Of course it's impossible, but Mr Wonka has done it. 217 00:14:21,909 --> 00:14:22,909 Charlie? 218 00:14:22,909 --> 00:14:23,909 Yes, Grandpa Joe? 219 00:14:23,909 --> 00:14:25,909 I've got a surprise for you. 220 00:14:25,909 --> 00:14:26,909 What is it, Grandpa? 221 00:14:26,909 --> 00:14:32,820 Here. Open it, Charlie. 222 00:14:32,820 --> 00:14:34,820 No, you do it. 223 00:14:35,100 --> 00:14:38,200 We don't have a whole grid. You know that, don't you? 224 00:14:38,419 --> 00:14:39,539 Yes, I know that. 225 00:14:39,720 --> 00:14:43,639 But there's always a tiny chance that it might be the one. Don't you agree? 226 00:14:43,980 --> 00:14:45,879 Come on, Grandpa, why don't you open it? 227 00:14:46,139 --> 00:14:50,240 All in good time. Which end do you think I ought to open first? 228 00:14:50,580 --> 00:14:53,080 That corner, top right, just the end of a tiny bit. 229 00:14:53,220 --> 00:14:53,820 Like that? 230 00:14:54,059 --> 00:14:55,100 Yes, no more! 231 00:14:55,360 --> 00:14:57,100 You finish it. I'm too nervous. 232 00:14:57,600 --> 00:14:59,559 No, Grandpa, you must read it yourself. 233 00:15:00,200 --> 00:15:01,639 Very well, then. Here it goes. 234 00:15:04,820 --> 00:15:07,159 What's that? What on earth is going on? 235 00:15:07,379 --> 00:15:09,340 Nothing, dear. Go back to sleep. 236 00:15:16,139 --> 00:15:18,700 Have you heard about the fifth golden ticket, Charlie? 237 00:15:18,919 --> 00:15:19,940 No, what about it? 238 00:15:20,159 --> 00:15:21,960 Someone from South America found it. 239 00:15:22,460 --> 00:15:24,440 Did they? Well, that's in vain. 240 00:15:24,720 --> 00:15:27,659 I bought over 100 cups of mocha chocolate. 241 00:15:28,039 --> 00:15:29,539 All my savings are gone. 242 00:15:29,820 --> 00:15:31,519 Well, I bought more than that. 243 00:15:31,519 --> 00:15:33,000 I didn't have from my dad. 244 00:15:33,000 --> 00:15:36,960 I think I must have 100 synthesis. How many did you have, Charlie? 245 00:15:37,320 --> 00:15:37,580 Two. 246 00:15:37,919 --> 00:15:40,919 You never had 200, Charlie. You never afforded that amount. 247 00:15:41,419 --> 00:15:43,659 I didn't say 200. I said two. 248 00:15:43,820 --> 00:15:47,860 Two wonka bars. Charlie Bucket only has two wonka bars. 249 00:15:54,460 --> 00:16:00,000 Mr. B, I just found some money. Can I have a wonka with this room to patch my new delight, please? 250 00:16:00,080 --> 00:16:05,519 Of course you can, Charlie. Wait a minute. Here you are. 251 00:16:05,519 --> 00:16:14,690 Take it easy, young man. Don't give it a tummy if you swallow it up without chewing. 252 00:16:14,690 --> 00:16:19,690 Mr. Bill, I think I will have one more of those chocolate bars. I've just got enough. 253 00:16:19,690 --> 00:16:26,690 Read all about it. Last news to be printed. Fake fifth golden ticket winner. Read all about it. 254 00:16:26,690 --> 00:16:29,690 Does that mean that there's still a chance to find the golden ticket? 255 00:16:29,690 --> 00:16:35,690 Of course it does. Here you are. And don't eat it as quickly as your last ball. 256 00:16:35,690 --> 00:16:53,700 Wow! What is it? What? You have found it! You have got a golden ticket! Come on, Ahafa, look everyone! The kid found Wonka's last golden ticket! Well done, Charlie. You deserve it. Let's see. Hold it up. Look at the golden shining! 257 00:16:53,700 --> 00:17:08,420 How did you manage to find it? I did not know. All the bars I bought and all the money I owe. Think of all the stuff he will get into a lifetime supply of chocolate. It's not fair. I'll give you 51 for that ticket, Charlie. No, I'll give you 100. You find it silly? No, leave it alone. 258 00:17:08,420 --> 00:17:13,900 So if you let anyone have each other, take it straight home. Run all the way and don't stop till you get there. 259 00:17:14,339 --> 00:17:15,279 Thank you, Mr. Bean. 260 00:17:15,619 --> 00:17:23,880 I never thought my life could be anything but catastrophe. 261 00:17:25,140 --> 00:17:30,420 But suddenly I begin to see that a bit of... 262 00:17:30,420 --> 00:17:38,400 Mother, mother, look! I've got it! There's golden pickles! Super, super, super! 263 00:17:38,400 --> 00:17:40,859 And the second one had the golden ticket. 264 00:17:41,240 --> 00:17:43,920 People offered to pay a hundred pounds for it. 265 00:17:44,160 --> 00:17:47,160 But Mr. Bean rescued me and I ran all the way home. 266 00:17:47,420 --> 00:17:48,119 And here I am. 267 00:17:48,380 --> 00:17:50,619 It's the fifth golden ticket and I found it. 268 00:17:51,420 --> 00:17:53,119 You are pulling our leg, Charlie. 269 00:17:53,339 --> 00:17:55,099 Aren't you? You're having a little joke. 270 00:17:55,279 --> 00:17:56,640 No, I'm not. Look at this. 271 00:17:56,920 --> 00:17:57,819 Let's see, Charlie. 272 00:17:59,779 --> 00:18:00,980 There's some writings. 273 00:18:01,640 --> 00:18:07,339 Greetings to you, the lucky finder of this golden ticket from Mr. Willy Wonka. 274 00:18:07,759 --> 00:18:10,200 Tremendous things are in store for you. 275 00:18:10,920 --> 00:18:15,500 In your wildest dreams, you cannot imagine that this could happen to you. 276 00:18:15,900 --> 00:18:17,500 Charlie, you've done it. 277 00:18:17,819 --> 00:18:20,819 Grandpa, here it is. I can take one person with me. 278 00:18:21,079 --> 00:18:22,240 I wish you could come. 279 00:18:22,519 --> 00:18:25,099 Me? I don't think. 280 00:18:26,359 --> 00:18:27,599 I could try. 281 00:18:28,440 --> 00:18:29,500 Help me up, Charlie. 282 00:18:32,410 --> 00:18:33,430 Are you okay? 283 00:18:33,670 --> 00:18:34,950 Yes, please try again. 284 00:18:35,130 --> 00:18:37,650 Oh, be careful, Joe. It's been a long time. 285 00:18:37,650 --> 00:18:43,190 I hope you don't expect me to get out. It's taking me 20 years to get comfortable. 286 00:18:44,250 --> 00:18:51,069 Stop complaining, George. Look at Joe. Look at me. I've gone about. I haven't done this in 20 years. 287 00:18:51,349 --> 00:18:55,410 It's said that the factory will be open the first day of February. 288 00:18:55,630 --> 00:18:59,509 What? That's tomorrow? Come on, Charlie. We haven't got a moment to lose. 289 00:19:05,569 --> 00:19:33,529 Make sure I go in. Angel, I will do my best. 290 00:19:33,529 --> 00:19:35,089 You'd better cut her ice cream. 291 00:19:35,089 --> 00:19:36,170 I don't know, Veruca. 292 00:19:36,170 --> 00:19:37,450 I'll do my way. 293 00:19:37,450 --> 00:19:40,450 Augustus, do try and give something for later on. 294 00:19:41,130 --> 00:19:42,410 Augustus, please! 295 00:19:42,690 --> 00:19:45,529 Come on, Dad. It's my day, remember? 296 00:19:45,529 --> 00:19:46,730 Oh, but... 297 00:19:46,730 --> 00:19:49,930 Forget it, Dad. Nobody wants to see you today. 298 00:19:50,329 --> 00:19:54,890 Hi, Cornelia, sweetie. Don't you wish you were coming with me? 299 00:19:55,569 --> 00:20:00,980 Now, Mike, be careful you don't go attacking Mr. Warner. 300 00:20:00,980 --> 00:20:04,380 I don't care, Mom. I didn't touch Julio Wonka for a golden ticket. 301 00:20:04,720 --> 00:20:06,900 I'm missing all of my favorite TV shows. 302 00:20:07,220 --> 00:20:09,180 My old dad remembers to record all of them. 303 00:20:09,559 --> 00:20:10,200 Bang, bang! 304 00:20:11,339 --> 00:20:12,220 Come on, Grandpa. 305 00:20:12,539 --> 00:20:13,539 We're nearly ready. 306 00:20:14,039 --> 00:20:16,279 Those must be the other golden ticket holders. 307 00:20:16,759 --> 00:20:18,059 Do you know who's who, Grandpa? 308 00:20:18,400 --> 00:20:20,400 I think I can tell by looking at them. 309 00:20:20,640 --> 00:20:21,980 The third one is by Elber. 310 00:20:22,180 --> 00:20:24,319 He chose one piece of gum for three months. 311 00:20:24,660 --> 00:20:25,900 The fourth one must be a ghost. 312 00:20:26,619 --> 00:20:28,000 He's enormous, Grandpa. 313 00:20:28,000 --> 00:20:30,640 I wonder how much it's to look like that. 314 00:20:31,339 --> 00:20:33,480 The kid with all the guns is my TV. 315 00:20:34,019 --> 00:20:36,000 It's a wonder she hasn't got square eyes. 316 00:20:36,180 --> 00:20:39,400 So that one with the pretty dress must be Veruca's son. 317 00:20:39,579 --> 00:20:41,839 I don't know whether I'm going to like her grandpa. 318 00:20:42,079 --> 00:20:44,819 No, she looks pretty on the outside, but I'm not sure on the inside. 319 00:20:44,819 --> 00:20:48,940 She used to hide all on her own way, and if she can, soon will scream. 320 00:20:49,380 --> 00:20:52,039 I wonder if she gets everything she wants today. 321 00:20:52,519 --> 00:20:55,339 I don't know, Charlie. A few more steps, and here we go. 322 00:20:55,339 --> 00:21:24,390 Hello friends, welcome to my chocolate factory. Will you come forward one at a time please and bring your parents. Then show me your golden ticket and give me your name. Who's first? I am Augustus Gloop. Augustus, my dear boy, how good to see you. Delighted, charming. And this must be your mother. My dear Mrs. Gloop, what a pleasure this is. 323 00:21:24,390 --> 00:21:27,390 My name is Beruka-san. 324 00:21:27,390 --> 00:21:31,390 Beruka? How do you do? You do have an interesting name, don't you? 325 00:21:31,390 --> 00:21:36,390 I always thought that Beruka was a sort of word that you got on the sole of your foot. 326 00:21:36,390 --> 00:21:39,390 But I must be wrong, mustn't I? How pretty you look! 327 00:21:39,390 --> 00:21:41,390 I have plenty more of it on this handphone. 328 00:21:41,390 --> 00:21:42,390 And Mr. Son? 329 00:21:42,390 --> 00:21:43,390 Mr. Sure indeed. 330 00:21:45,390 --> 00:21:48,390 I'm Violet Beauregard. I prefer gum to tablet. 331 00:21:48,390 --> 00:21:52,390 Well, Violet, I know you won't be disappointed with what I have in store for you. 332 00:21:52,390 --> 00:22:23,910 store for you. And Mrs. Burger, how smart you look. I'm TV. Mike, TV. What a charming child. This is TV. You must be so proud of me. Charlie Bucket. Charlie, you're the one who found your ticket only yesterday, just in time. And this is... This is my grandpa Joe. Delighted to meet you, sir. Now, will you please follow me? Our tour is about to begin, but to keep together, I shouldn't like to lose any of you. 333 00:22:25,430 --> 00:23:41,470 Here we are. Come in, come in. Look, grandpa, there's a storeroom for cream. 334 00:23:41,849 --> 00:23:49,589 Dairy cream, whipped cream, vanilla cream, cookie cream, pineapple cream, vanilla cream, and hair cream. 335 00:23:50,109 --> 00:23:55,309 Hair cream? You don't use hair cream in sweets, do you? There's no time to answer silly questions. 336 00:23:55,430 --> 00:24:01,029 Look, Charlie, there's another storeroom. There's olive beans, cacao beans, jelly beans, and hash beans. 337 00:24:01,029 --> 00:24:03,029 Husbands? 338 00:24:03,029 --> 00:24:05,029 You're wet yourself. Come on. 339 00:24:05,029 --> 00:24:08,029 No time for our wind. You'll find it very warm in here. 340 00:24:08,029 --> 00:24:10,029 I have to keep it warm because of the worms. 341 00:24:10,029 --> 00:24:12,029 Please take off your hats and coats. 342 00:24:17,029 --> 00:24:18,029 Look, Daddy, over there. 343 00:24:18,029 --> 00:24:20,029 It's a strange man. 344 00:24:20,029 --> 00:24:22,029 Are those your workers? 345 00:24:22,029 --> 00:24:24,029 Well, some of them. 346 00:24:24,029 --> 00:24:25,029 Where do they come from? 347 00:24:25,029 --> 00:24:27,029 Where are they, Mr. Wunga? Look at their hair. 348 00:24:27,029 --> 00:24:29,029 It's impossible they are real people. 349 00:24:29,029 --> 00:24:32,029 Of course they are real people. They are Oompa Loompas. 350 00:24:32,029 --> 00:24:34,029 Oompa Loompas? 351 00:24:34,029 --> 00:24:37,029 Imported all the way from Loompa Land. 352 00:24:37,029 --> 00:24:38,029 I never heard of Loompa Land. 353 00:24:38,029 --> 00:24:41,029 Excuse me, Mr. Oompa, but I am teacher of geography. 354 00:24:41,029 --> 00:24:45,029 Then you know all about it. What a terrible country it is. 355 00:24:45,029 --> 00:24:50,029 Nothing but thick jungles, infested by the most dangerous beasts in the world. 356 00:24:50,029 --> 00:24:55,029 Horned doodles, snooze-wanzers, and those terrible, weak one-doodles. 357 00:24:55,029 --> 00:25:01,029 Do you know that a one doodle would eat ten Oompa Loompas for breakfast and still looking for more? 358 00:25:01,029 --> 00:25:03,029 But what did the Oompa Loompas eat? 359 00:25:03,029 --> 00:25:08,029 They had to live in the top of trees, surviving on caterpillars and red beetles. 360 00:25:08,029 --> 00:25:13,029 The one food that they longed for more than any other was the cocoa bean. 361 00:25:13,029 --> 00:25:18,029 You only had mentioned the word cocoa and the Oompa Loompas would start dribbling at the mouth. 362 00:25:18,029 --> 00:25:20,029 Isn't chocolate made from cocoa beans? 363 00:25:20,029 --> 00:25:25,789 beans i use billions every week in my factory so when i heard that they love cocoa beans i asked 364 00:25:25,789 --> 00:25:31,230 them would they to come and live with me and they could eat as much cocoa bean as they wanted what 365 00:25:31,230 --> 00:25:37,309 do they work like they are wonderful workers they love dancing and singing i expect you'll hear them 366 00:25:37,309 --> 00:25:44,509 sing in a good deal today daddy daddy i want to get me and balumba i won't go right away i won't 367 00:25:44,509 --> 00:25:47,789 want to take one home with me. Go on, Daddy, get me a button. 368 00:25:47,789 --> 00:25:50,509 Now, now, babe, we mustn't interrupt Mr. Wonka. 369 00:25:50,509 --> 00:25:51,869 But I want one now. 370 00:25:51,869 --> 00:25:55,309 All right, I can get one this second. Please be patient. 371 00:25:56,589 --> 00:25:58,190 What a marvelous place. 372 00:25:58,190 --> 00:25:59,309 Resting cookies. 373 00:25:59,309 --> 00:26:00,109 Fair sugar. 374 00:26:00,109 --> 00:26:01,549 Apple minus blossom. 375 00:26:01,549 --> 00:26:03,549 Nuts. Fresh hazelnuts. 376 00:26:03,549 --> 00:26:05,630 And now we'll begin our journey. 377 00:26:05,630 --> 00:26:07,630 Shut your eyes and count to three. 378 00:26:07,630 --> 00:26:09,630 One, two, three. 379 00:26:14,509 --> 00:26:45,519 This is the most important room of all. This is the nerve center of the whole factory. 380 00:26:45,519 --> 00:26:50,519 Everything you see is all eatable, all made of something different and delicious. 381 00:26:50,519 --> 00:26:56,519 The grass you're standing on is a new kind of soft, meaty sugar that I just invented. 382 00:26:56,519 --> 00:27:00,519 I call it swatch. Try a plate, it's delectable. 383 00:27:00,519 --> 00:27:05,519 Isn't it wonderful? Hasn't it got a wonderful taste, Grandpa? 384 00:27:05,519 --> 00:27:11,519 I could eat the whole field. I could walk on foot like a cow. I eat every grain of grass in the field. 385 00:27:11,519 --> 00:27:14,519 What's the matter with the river, Muka? Is it polluted? 386 00:27:14,519 --> 00:27:21,519 It's all chocolate. Every drop of the river is hot, melted chocolate of the finest quality. 387 00:27:21,519 --> 00:27:26,519 There's enough chocolate in there to fill every bathtub in the entire country. 388 00:27:26,519 --> 00:27:32,519 country. The waterfall is the most important part as it mixes the chocolate. No other factor 389 00:27:32,519 --> 00:27:38,940 in the world mixes its chocolate by waterfall. It's the only way to do it properly. The pipes 390 00:27:38,940 --> 00:27:43,579 suck up the chocolate and carry it to all the other rooms where it's needed. Augustus, 391 00:27:43,680 --> 00:27:49,619 sit here! I don't think you have better to do that. Oh no! Please, Augustus, I beg you 392 00:27:49,619 --> 00:27:54,640 not to do that. My chocolate must be attached by human hands. Didn't you hear what the man 393 00:27:54,640 --> 00:27:59,980 said, come away from the river at once. This is Tavis' fabulous. I need a bucket to drink 394 00:27:59,980 --> 00:28:04,420 this properly. You must come away. You're drinking my chocolate. You'll be giving this 395 00:28:04,420 --> 00:28:12,140 to millions of people all over the country. Be careful, Augustus. I'm not dying here. 396 00:28:12,140 --> 00:28:20,359 I got my desk closed on. Help, help, get me out. Where is this, Augustus? Don't stand 397 00:28:20,359 --> 00:28:29,440 Agustus, come at once! 398 00:28:29,440 --> 00:28:35,440 Too late. Now calm down, my dear lady. There's no danger, no danger whatsoever. 399 00:28:35,440 --> 00:28:40,440 He's gone on a little journey, but he'll come out just fine. Just you wait and see. 400 00:28:40,440 --> 00:28:45,440 How will he come out just fine? He'll be made into marshmallows in five seconds! 401 00:28:45,440 --> 00:28:48,440 Impossible! Unthinkable! Absurd! 402 00:28:48,440 --> 00:28:50,440 He could never be made into marshmallows! 403 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 And why not? 404 00:28:51,440 --> 00:28:54,440 Because that pipe doesn't go anywhere near it. 405 00:28:54,440 --> 00:29:00,440 The one Augustus went out leads directly to the room where I make the most delicious kind of strawberry-covered fudge. 406 00:29:00,440 --> 00:29:03,440 He'll be made into strawberry-covered fudge? 407 00:29:03,440 --> 00:29:07,440 My poor Augustus. They'll be selling him by the pound tomorrow morning. 408 00:29:07,440 --> 00:29:09,440 He'll be perfectly safe. 409 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 He'll be made into chocolate fudge? 410 00:29:11,440 --> 00:29:12,440 Never. 411 00:29:12,440 --> 00:29:13,440 Of course he will. 412 00:29:13,440 --> 00:29:14,440 I wouldn't allow it. 413 00:29:14,440 --> 00:29:15,440 And why not? 414 00:29:15,440 --> 00:29:19,440 Because the taste would be terrible. Just imagine. 415 00:29:19,440 --> 00:29:24,440 Agustus' favourite chocolate-covered fudge. No one would buy it! 416 00:29:25,440 --> 00:29:35,359 Take Mrs. Gloop to the fudge room and help her to find Agustus before he gets poured into the fudge boiler. 417 00:29:36,359 --> 00:29:37,359 Agustus! 418 00:29:38,359 --> 00:29:41,359 Goodbye, my dear Mrs. Gloop. I'm sorry. Goodbye. 419 00:29:42,359 --> 00:29:43,359 Will he be alright, Grandpa? 420 00:29:44,359 --> 00:29:47,359 Don't worry. I spent so much time there. It's your home for being so weak. 421 00:29:47,359 --> 00:29:55,359 Please, don't worry about the boosters. We shall have to make them in the next part of the journey by boat. Here she comes. Look! 422 00:30:22,440 --> 00:30:29,440 This is my pregnant judge. I made her, by hollowing out an enormous boat suite. Isn't she beautiful? 423 00:30:29,440 --> 00:30:35,400 Beautiful. Hey, there could be this. Do not dig the boat with your tongue. It will only make it sticky. 424 00:30:35,779 --> 00:30:41,259 Daddy, I want you to buy me a big green boat, sweet boat, exactly like Mr. Wonka. 425 00:30:41,680 --> 00:30:47,220 And I want lots of Oompa Loompas to roll me about. And I want a chocolate river. And I want a... 426 00:30:47,220 --> 00:30:49,359 What she wants is a cookie for her pants. 427 00:30:49,839 --> 00:30:53,119 Isn't this wonderful, Grandpa? I'm loving every minute. 428 00:30:53,299 --> 00:30:55,099 How can they see where they're going? 429 00:30:55,240 --> 00:30:57,019 There's no knowing where they're going. 430 00:30:57,019 --> 00:31:06,099 I'm going to the movies! I want to go to the movies! 431 00:31:06,099 --> 00:31:08,099 Come on, walk us to the boat! 432 00:31:08,099 --> 00:31:25,140 I don't want the boat! 433 00:31:25,140 --> 00:31:28,140 I've got a tragic tale for you 434 00:31:28,140 --> 00:31:31,140 Om-pa, blom-pa, dum-pa-dee-dee 435 00:31:31,140 --> 00:31:35,140 If you are wise, you'll listen to me 436 00:31:35,140 --> 00:31:47,230 Tale for you, ba-dee-dee 437 00:31:47,230 --> 00:31:51,230 If you are wise, you'll listen to me 438 00:31:51,230 --> 00:32:06,359 My job was guarding what little we got 439 00:32:06,359 --> 00:32:10,359 You came along and pinched the last kiss 440 00:32:10,359 --> 00:32:11,359 What is this? 441 00:32:11,359 --> 00:32:12,359 Well, perhaps I drifted off 442 00:32:12,359 --> 00:32:16,359 Oompa loompa doompadidoo 443 00:32:16,359 --> 00:32:19,359 I've got a tragic tale for you 444 00:32:19,359 --> 00:32:22,359 Oompa loompa doompadidoo 445 00:32:22,359 --> 00:32:25,359 If you are wise, you'll listen to me 446 00:32:25,359 --> 00:32:33,500 This is the place where my secrets, your inventions, are cooking and shimmering 447 00:32:33,500 --> 00:32:37,500 Please, make sure you do not touch anything 448 00:32:37,500 --> 00:32:43,069 I'm inventing them for children who are given very little pocket money. 449 00:32:43,069 --> 00:32:47,069 It's called an everlasting gobstopper, and you can suck it. 450 00:32:47,069 --> 00:32:50,069 And suck it, and it will never get any smaller. 451 00:32:50,069 --> 00:32:52,069 It's like gum. 452 00:32:52,069 --> 00:32:55,069 It's not like gum. Gum is for chewing. 453 00:32:55,069 --> 00:32:59,069 And if you try chewing one of these gobstoppers, you break your teeth off. 454 00:32:59,069 --> 00:33:02,069 And these never disappear. At least I don't think they do. 455 00:33:04,069 --> 00:33:08,069 This Oompa Loompa has been sucking one for nearly a year now, 456 00:33:08,069 --> 00:33:10,069 It's still as good as ever. 457 00:33:10,069 --> 00:33:12,829 Now over there I'm inventing a new line of toffees. 458 00:33:12,829 --> 00:33:14,630 What sort of toffees, Mr. Wonka? 459 00:33:14,630 --> 00:33:15,470 Hair toffees. 460 00:33:15,470 --> 00:33:19,470 You just need one tiny bit of that and in exactly half an hour, 461 00:33:19,470 --> 00:33:22,470 a brand new, luscious, beautiful crop of hair 462 00:33:22,470 --> 00:33:24,910 will start growing all over the top of your head. 463 00:33:24,910 --> 00:33:26,710 A moustache and a beard. 464 00:33:26,710 --> 00:33:29,789 A beard? What's a beard, Frank? What do you say? 465 00:33:29,789 --> 00:33:31,430 It will suit you very well, 466 00:33:31,430 --> 00:33:34,950 but unfortunately the mix is not quite right yet. 467 00:33:34,950 --> 00:33:36,109 But I'll sort it out. 468 00:33:36,109 --> 00:33:40,109 Then there'd be no excuse anymore for little boys and girls going about with bald heads. 469 00:33:40,630 --> 00:33:43,609 But little boys and girls never go around with bald heads. 470 00:33:43,630 --> 00:33:44,970 Don't argue, my dear child. 471 00:33:45,470 --> 00:33:48,130 Please, don't argue. It's such a precious waste of time. 472 00:33:48,569 --> 00:33:49,829 What's this machine doing? 473 00:33:50,230 --> 00:33:54,250 This machine makes the most amazing and sensual gum in the world. 474 00:33:54,670 --> 00:33:57,369 It looks like any other gum to me. 475 00:33:57,369 --> 00:34:00,210 And I should know. I'm an expert when it comes to gum. 476 00:34:00,650 --> 00:34:04,710 This, my dear Violet, is a three-course dinner all by itself. 477 00:34:04,789 --> 00:34:05,190 Nonsense. 478 00:34:05,190 --> 00:34:12,190 Sir, when I start selling this gum, it will change everything. It will be the end of kitchens, cooking and shopping. 479 00:34:12,190 --> 00:34:19,190 This piece of gum just happens to be tomato soup, roast beef and blueberry pie, but you could have almost anything you wanted. 480 00:34:19,190 --> 00:34:23,190 What do you mean tomato soup, roast beef and blueberry pie? 481 00:34:23,190 --> 00:34:31,190 If you were to chew it, then that is exactly what you would get on the menu. You can actually feel the food going down your throat and into your tummy. 482 00:34:31,489 --> 00:34:32,969 It's utterly impossible. 483 00:34:33,230 --> 00:34:35,269 If it's gum, then I can chew it. 484 00:34:35,449 --> 00:34:41,690 Come on, Mr. Wonka, hand over this magic piece of gum of yours, and we'll see if the thing works. 485 00:34:41,849 --> 00:34:44,030 No, Violet, don't let's do anything silly. 486 00:34:44,289 --> 00:34:46,690 I want the gum. What's so silly? 487 00:34:46,769 --> 00:34:50,989 I would rather you didn't take it. You see, I haven't got it quite right. 488 00:34:51,530 --> 00:34:52,150 I don't care. 489 00:34:52,150 --> 00:35:05,780 Fabulous! It's tomato soup. Roasted, hot, creamy and delicious. I can feel it running down my throat. 490 00:35:05,780 --> 00:35:10,780 Split it out, please. It's working beautifully. Oh, what a lovely soup it is. 491 00:35:10,780 --> 00:35:18,780 Stop! The gum isn't ready yet. It's changing. The second course is coming up. 492 00:35:18,780 --> 00:35:28,699 roast beef tender and juicy what a flavor the baked potato is marvelous it's got a crispy skin 493 00:35:28,699 --> 00:35:35,900 and it's got butter inside but violet you're a clever girl keep chewing no no no it isn't right 494 00:35:36,780 --> 00:35:42,539 blueberry pie and cream here it comes it's as if i'm chewing and swallowing 495 00:35:42,539 --> 00:35:47,099 Red's purple's of the most marvelous blueberry pie in the world. 496 00:35:47,280 --> 00:35:50,719 But Violet, good heavens, girl, what's happening to your nose? 497 00:35:51,380 --> 00:35:56,760 What do you mean? Oh, leave me alone. Be quiet, mother, let me finish. 498 00:35:57,440 --> 00:36:00,639 It's turning blue. Your nose is turning as blue as a blueberry. 499 00:36:01,320 --> 00:36:04,780 Your mother's right there. Your whole nose has gone purple. 500 00:36:05,119 --> 00:36:07,619 What do you mean? Oh, leave me alone, will you? 501 00:36:07,619 --> 00:36:12,000 Did you see her cheeks? They are beginning to turn as blue as well. 502 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Violet spit that gum at once. 503 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Oh, where is she? 504 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 I told her that I haven't got it quite right. 505 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 It always goes wrong when we get to the dessert. 506 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 It's the blueberry pie that does it. 507 00:36:25,000 --> 00:36:31,000 I've tried 20 times on 20 Oompa Loompas and it's the same every time. 508 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 They all turn into blueberries. 509 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 But I don't want a blueberry for a daughter! 510 00:36:37,000 --> 00:36:42,940 Your dear Violet, what's happening to you? 511 00:36:42,940 --> 00:36:46,659 You have to say it like we love Lake Avalon! 512 00:36:46,659 --> 00:36:48,559 Try picking her with a fin! 513 00:36:48,559 --> 00:36:51,659 That's not good. She'll have to be a squeeze. 514 00:37:36,239 --> 00:37:38,860 I'm just like a spy 515 00:37:56,860 --> 00:38:01,860 Well well well, two naughty children gone, three good little children left 516 00:38:01,860 --> 00:38:06,360 Does Violet Beauregard ever feel right again, or will she always be a blueberry? 517 00:38:06,360 --> 00:38:08,860 They will use her in no time at all. 518 00:38:08,860 --> 00:38:11,360 But will she still be in blue all over? 519 00:38:11,360 --> 00:38:15,360 No, no. She's purple. A fine, rich purple from head to toe. 520 00:38:15,360 --> 00:38:18,860 That is what comes from chewing disgusting gum all day long. 521 00:38:18,860 --> 00:38:22,860 If you think gum is so disgusting, then why do you make it in your factory? 522 00:38:22,860 --> 00:38:26,860 I don't wish you wouldn't mumble. I can hear the words of your servant. 523 00:38:26,860 --> 00:38:30,860 Here we have the global wallpaper. Ideal for no service. 524 00:38:30,860 --> 00:38:36,059 It has pictures of fruits, bananas, apples, oranges, strawberries, and snowberries. 525 00:38:36,059 --> 00:38:36,860 Snowberries? 526 00:38:36,860 --> 00:38:40,860 Please don't interrupt. When you lick a picture of a banana, it tastes like banana. 527 00:38:40,860 --> 00:38:45,860 When you lick a strawberry, it tastes like strawberry. When you lick a snowberry, it tastes like snowberry. 528 00:38:45,860 --> 00:38:47,860 But what does a snowberry taste like? 529 00:38:47,860 --> 00:38:50,860 German bean again. Speak louder next time. 530 00:38:50,860 --> 00:38:54,860 And there are my favorite square sweets that look wrong. 531 00:38:54,860 --> 00:38:56,860 They don't look wrong to me. 532 00:38:56,860 --> 00:38:59,860 They look square. They look completely square. 533 00:38:59,860 --> 00:39:01,860 But they are square. I never say they weren't. 534 00:39:01,860 --> 00:39:03,860 You said they were round. 535 00:39:03,860 --> 00:39:07,860 I never say anything of the sort. I said they look round. 536 00:39:07,860 --> 00:39:09,860 They wasn't ready to not look round. 537 00:39:09,860 --> 00:39:14,860 Meruka, darling, pay no attention to Mr. Wonka. He's lying to you. 538 00:39:14,860 --> 00:39:16,860 Amayeli, watch this. 539 00:39:17,860 --> 00:39:43,610 Take a piece Charlie. Mr. Wonka, put it aside for a moment. 540 00:39:43,610 --> 00:39:46,610 You go first, Mama. Come on Charlie, it's all ready. 541 00:39:46,610 --> 00:39:50,610 This must be the tricky life-saving machine that Mr. Wonka was telling us about. 542 00:39:50,610 --> 00:39:53,610 Look at these bubbles, Grandpa. Can I try a drop? 543 00:39:53,610 --> 00:39:55,610 Yes, I'll try some too. 544 00:40:02,070 --> 00:40:05,070 Mmm, tastes fruity. I feel a bit less heavy. 545 00:40:05,070 --> 00:40:08,070 Oh look, Grandpa, I'm next to the ground. I'm flying. 546 00:40:08,070 --> 00:40:11,070 So young, Charlie. Isn't it fabulous? Flying to the early caverns. 547 00:40:11,070 --> 00:40:13,070 How we get down, Grandpa? 548 00:40:13,070 --> 00:40:14,070 I don't know. 549 00:40:14,070 --> 00:40:17,070 Oh look, if you burp, you go down. Take burping. 550 00:40:17,070 --> 00:40:21,070 Well, better go and catch up with Mr. Wonga. Come on, Charlie, this way. 551 00:40:23,070 --> 00:40:41,900 Now to see the kids that play Golden Eggs for Easter. 552 00:40:42,139 --> 00:40:43,019 But it's so small. 553 00:40:43,199 --> 00:40:44,460 Please, don't tell them that. 554 00:40:44,820 --> 00:40:46,679 I'm trying to get ahead for the next year. 555 00:40:47,099 --> 00:40:50,320 How do you know that the eggs are in the initiative to eat? 556 00:40:50,480 --> 00:40:53,260 I mean, you can't be so careful nowadays. 557 00:40:53,840 --> 00:40:57,619 Said the indicator, if it's a good egg, it gets packed up and boxed. 558 00:40:57,739 --> 00:41:00,940 If it's a bad egg, it goes down the chute to the rubbish bin. 559 00:41:01,280 --> 00:41:02,539 Daddy, I want a good... 560 00:41:02,539 --> 00:41:06,760 Beruka, darling, don't be silly, sweetheart. These all belong to Mr. Wonka. 561 00:41:07,019 --> 00:41:10,480 I don't care about that. I want one. I want one now. 562 00:41:10,980 --> 00:41:14,000 Then you're right, Wonka. What do you want for one of these geese? 563 00:41:14,139 --> 00:41:16,400 They are not for sale. She can't have one. 564 00:41:18,179 --> 00:41:20,800 Beruka, I'll get you a goose as soon as we get home. 565 00:41:21,079 --> 00:41:25,719 But I don't want any old goose. I want a goose that will lay golden eggs. 566 00:41:29,219 --> 00:41:33,619 Where's she gone? 567 00:41:33,619 --> 00:41:36,619 Down the chute where all the bad eggs go. 568 00:41:36,619 --> 00:41:38,619 But where does the chute go to? 569 00:41:38,619 --> 00:41:43,619 That particular chute runs directly to the rubbish bin, which carries away all the rubbish from every part of the factory. 570 00:41:43,619 --> 00:41:45,619 Where does it end up? 571 00:41:45,619 --> 00:41:48,619 Why, in the furnace, of course. It all goes to the incinerator. 572 00:41:48,619 --> 00:41:52,619 But don't worry, there's always a chance they might have not leaked it today. 573 00:41:52,619 --> 00:41:57,619 I think you're gonna say too far this time. I have, you know. I'm extremely cross about this. 574 00:41:57,619 --> 00:42:02,619 Don't be cross. She may even be stuck in the chute, just below the entrance hole. 575 00:42:02,619 --> 00:42:05,699 That's the game. All you have to do is go in and pull her up again. 576 00:42:06,619 --> 00:42:07,099 Peruca! 577 00:42:07,619 --> 00:42:08,599 Are you out there? 578 00:42:11,199 --> 00:42:13,079 Well, they have what they wanted. 579 00:42:13,400 --> 00:42:14,000 What's that? 580 00:42:14,360 --> 00:42:17,719 Peruca won first. What other rubbish we have today? 581 00:42:18,219 --> 00:42:20,079 What's going to happen to them now? 582 00:42:20,579 --> 00:42:23,360 I think someone will catch them at the bottom of the chute. 583 00:42:23,860 --> 00:42:27,260 They only light the incinerator every other day. They might be lucky. 584 00:42:28,099 --> 00:42:32,199 I've never seen anything like this before. The children are disappearing like rabbits. 585 00:42:32,199 --> 00:42:35,199 Isn't there a TV in Auretta's factory? 586 00:42:35,199 --> 00:42:38,199 Certainly. Shall we go under now? Follow me. 587 00:42:39,199 --> 00:43:23,719 Put this on and don't take the muffin here in whatever you do. 588 00:43:23,719 --> 00:43:25,719 This light could blind you. 589 00:43:25,719 --> 00:43:29,719 This is the testing room for my latest invention. 590 00:43:29,719 --> 00:43:31,719 Television chocolate. 591 00:43:31,719 --> 00:43:33,719 What's television chocolate? 592 00:43:33,719 --> 00:43:36,719 It works by television. I don't like television myself. 593 00:43:36,719 --> 00:43:38,719 I suppose it's alright with small children. 594 00:43:38,719 --> 00:43:42,119 But children never seem to be able to take it in small doses. 595 00:43:42,119 --> 00:43:44,920 They want to sit there all day long, standing at the screen. 596 00:43:44,920 --> 00:43:45,920 That's me! 597 00:43:45,920 --> 00:43:47,320 Be quiet, Mike! 598 00:43:47,320 --> 00:43:52,119 The first time I saw a television working, it was stuck by a tremendous idea. 599 00:43:52,119 --> 00:43:57,119 If these people can break up a photograph and send it rising through the air into millions of pieces 600 00:43:57,119 --> 00:44:02,119 and then put them together again at the other end, why can't they do the same with a bar of chocolate? 601 00:44:02,119 --> 00:44:03,320 Impossible! 602 00:44:03,320 --> 00:44:06,119 You think so? Let's see. Bring in the chocolate! 603 00:44:06,119 --> 00:44:25,150 Look at the size of that! It has to be big, because whenever you send something by television, it always comes out much smaller than it was when it went in. 604 00:44:25,150 --> 00:44:28,150 Here we go. Stand back. Switch on. 605 00:44:28,150 --> 00:44:35,150 The tool is gone! It's on its way, rushing through the air above our heads in a million pieces. 606 00:44:35,150 --> 00:44:38,150 Wait! Something's happening! Here it comes! 607 00:44:38,150 --> 00:44:52,340 Charlie Puckett, you take it. Reach out and grab it. Eat it. Go on. It will be delicious. 608 00:44:52,340 --> 00:44:55,340 It's the same bar, only it got smaller on the door. 609 00:44:55,340 --> 00:44:57,340 Absolutely fantastic! It's a miracle! 610 00:44:57,340 --> 00:45:03,340 Soon, you'll be able to see an advert for television, Wonka. And reach out and simply eat it. 611 00:45:03,340 --> 00:45:06,340 So this underwear person from one place to another? 612 00:45:06,340 --> 00:45:09,340 A person? I don't really know. I'm pretty sure I could. 613 00:45:09,340 --> 00:45:13,340 I couldn't. I wouldn't want to risk it too. He might have some nasty results. 614 00:45:13,340 --> 00:45:17,340 Look at me! I'm going to be the first person to be sent by television! 615 00:45:17,340 --> 00:45:18,340 No! 616 00:45:18,340 --> 00:45:23,340 Oh no! Mike! Stop! Come back! You'll be turned into a million tiny pieces! 617 00:45:23,340 --> 00:45:25,340 See you later, alligator! 618 00:45:28,619 --> 00:45:30,619 He's gone! He's gone! 619 00:45:31,619 --> 00:45:33,619 We shall have to hope for the best. 620 00:45:35,619 --> 00:45:36,619 Mike! Mike! 621 00:45:36,619 --> 00:45:41,250 We need to hope that no part of him gets left behind. 622 00:45:41,250 --> 00:45:42,250 What on earth do you mean? 623 00:45:42,250 --> 00:45:49,250 I don't wish to alarm you, but it sometimes happens that only about half of the little pieces find their way into the television set. 624 00:45:49,250 --> 00:45:52,250 You mean only half of Mike is coming back to us? 625 00:45:52,250 --> 00:45:54,250 Let's hope he's at our house. 626 00:45:54,250 --> 00:45:58,250 Wait, something's happening. Here he comes! 627 00:46:02,329 --> 00:46:04,329 Ah! He's admitted! Mike, I... 628 00:46:04,329 --> 00:46:09,699 No need to shout. I'm the first person to be sent by television. 629 00:46:10,699 --> 00:46:18,769 Grab him quick. Good, he's completely unharmed. 630 00:46:18,769 --> 00:46:21,530 You call that unheard? He's drunk. 631 00:46:21,650 --> 00:46:22,730 Of course he's drunk. 632 00:46:22,929 --> 00:46:25,409 This is terrible. What are we going to do? 633 00:46:25,690 --> 00:46:27,789 I can't send him back to school like this. 634 00:46:28,190 --> 00:46:31,829 He'll be treated as quacks. He won't be able to do anything. 635 00:46:32,250 --> 00:46:35,469 Oh yes, I will. I will still be able to watch TV. 636 00:46:36,190 --> 00:46:40,969 Never again. The television's going right out the window every moment we get home. 637 00:46:40,969 --> 00:46:43,010 I have enough of televisions. 638 00:46:44,510 --> 00:46:47,070 Is there anything you can do to make him grow? 639 00:46:47,070 --> 00:46:52,070 We could try stretching him on the gum testing machine, but he will end awfully thin. 640 00:46:52,070 --> 00:46:53,070 How thin? 641 00:46:53,070 --> 00:46:58,070 I haven't a clue, but I'm sure with a triple dose of super vitamin chocolate, he'll soon fatter up. 642 00:46:58,070 --> 00:47:01,070 Super vitamin chocolate? What is that? 643 00:47:01,070 --> 00:47:11,070 Huge amounts of vitamin A and B, but it also contains vitamin C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, N, O, P, Q, R, S, T, U, P, W, X, Y and Z. 644 00:47:11,070 --> 00:47:13,070 What about vitamins S and H? 645 00:47:13,070 --> 00:47:18,070 Well, vitamin S makes you sick, and vitamin H makes you grow horns on the top of your head. 646 00:47:18,070 --> 00:47:22,070 But the most magical vitamin of them all is vitamin Wonka. 647 00:47:22,070 --> 00:47:23,070 And what will that do? 648 00:47:23,070 --> 00:47:27,070 It will make his toes grow until they are long as his fingers. 649 00:47:28,070 --> 00:47:29,070 Oh no! 650 00:47:29,070 --> 00:47:33,070 Oh, it's not much useful. Mr. TV will be able to play the piano with his feet. 651 00:47:33,070 --> 00:47:34,070 But Mr. Wonka... 652 00:47:34,070 --> 00:47:36,070 Now we're going to sleep! 653 00:47:38,070 --> 00:47:43,150 Follow these orders and you'll find the boy in Mr. TV's bath. 654 00:47:45,150 --> 00:47:47,150 Don't look so worried. 655 00:47:47,150 --> 00:47:49,150 Goodbye, Mr. TV. 656 00:47:53,150 --> 00:47:58,760 Now where shall we go wonder now? 657 00:47:58,760 --> 00:48:00,760 How many children are left now? 658 00:48:00,760 --> 00:48:01,760 There's only Charlie left now. 659 00:48:01,760 --> 00:48:02,760 The winter day only left? 660 00:48:02,760 --> 00:48:03,760 Yes, sir. 661 00:48:03,760 --> 00:48:06,760 But my dear boy, that means you've gone. 662 00:48:06,760 --> 00:48:09,760 Oh, do I congratulate you. I'm absolutely delighted. 663 00:48:09,760 --> 00:48:12,760 Excuse me, Mr. Wonka, but what has you won? 664 00:48:12,760 --> 00:48:14,760 Oh, I love my chocolate factory. 665 00:48:14,760 --> 00:48:16,760 Do you love my chocolate factory, Charlie? 666 00:48:16,760 --> 00:48:19,440 I think it's the most wonderful place in the world. 667 00:48:19,699 --> 00:48:22,820 I'm very pleased to hear that you're saying, and I shall tell you why. 668 00:48:23,300 --> 00:48:26,179 I decided to make you a present of the whole place. 669 00:48:26,500 --> 00:48:31,320 As soon as you are enough to do it yourself, the whole factory will become yours. 670 00:48:31,800 --> 00:48:33,679 You mean to him? You must be joking. 671 00:48:34,059 --> 00:48:36,340 No, I'm not joking, sir. I'm really serious. 672 00:48:37,900 --> 00:48:40,420 But why should you want to give your factory to Charlie? 673 00:48:40,420 --> 00:48:47,420 I wanted a child because I have no family of my own and I need someone to take care of the Oompa Loompas. 674 00:48:47,420 --> 00:48:50,420 Is that why you sent out the golden tickets? 675 00:48:50,420 --> 00:48:58,420 Yes, I wanted a child. A good, sensible, loving child to whom I can tell all my most precious sweets, making secrets while I'm still alive. 676 00:48:58,420 --> 00:49:03,420 Do you really truly mean that you are giving the whole of this Oompa Loompas factory to little Charlie? 677 00:49:03,420 --> 00:49:09,420 Yes, I think he's thoughtful and kind and I know he will take special care of the Oompa Loompas. 678 00:49:09,420 --> 00:49:13,659 You must be very proud of him. And I know, in time, I will be too. 679 00:49:14,059 --> 00:49:16,739 Thank you, Mr. Wonka. I hope I won't let you down. 680 00:49:17,019 --> 00:49:19,900 I'm sure you won't. We must go now and fetch your family. 681 00:49:20,280 --> 00:49:25,239 What do you mean? Grandma George, Grandma Georgina and Grandma Josephine cannot live here with you? 682 00:49:25,480 --> 00:49:30,219 Yes, they can live here from now on until you are enough to run it entire. 683 00:49:31,280 --> 00:49:33,119 It's like a dream come true. 684 00:49:33,440 --> 00:49:36,599 That is what dreams are made from. Imagination! 685 00:49:39,420 --> 00:49:50,480 Thank you.