1 00:00:58,350 --> 00:01:08,930 Buenas tardes. Buenas tardes a esta sesión tan especial, miembro de la Mesa de la Asamblea y diputados de la Asamblea de Madrid, 2 00:01:09,090 --> 00:01:13,909 viceconsejera de Política Educativa de la Comunidad de Madrid, Rocío Albert, querida amiga, 3 00:01:14,769 --> 00:01:22,349 agregado cultural de la Embajada de Estados Unidos, Spencer Grider, jefa de programa de la Comisión Fulbright en España, Catherine Mathers, 4 00:01:22,349 --> 00:01:29,269 Director de los Programas de Inglés del British Council en España, Mark Levy 5 00:01:29,269 --> 00:01:32,989 Secretaria General de la Asamblea de Madrid 6 00:01:32,989 --> 00:01:42,189 Y los más importantes, queridos alumnos, participantes en este programa importante para la Comunidad de Madrid, como es el Global Classroom 7 00:01:43,530 --> 00:01:48,930 Buenas tardes a todos y bienvenidos a la Asamblea de Madrid, la casa de todos los madrileños 8 00:01:48,930 --> 00:01:58,280 donde los políticos autonómicos utilizamos la palabra como toda herramienta 9 00:01:58,280 --> 00:02:01,640 en aras a defender el interés general de los que aquí vivimos. 10 00:02:03,500 --> 00:02:09,919 Se trata la nuestra de una actividad con la que todos vosotros, todos ustedes, 11 00:02:09,919 --> 00:02:15,419 os habéis familiarizado a lo largo del programa Global Classrooms, 12 00:02:15,419 --> 00:02:25,860 que hoy llega a su culminación aquí en Madrid y cuya última estación será la conferencia de la Asamblea de Naciones Unidas en la Ciudad de Nueva York 13 00:02:25,860 --> 00:02:30,659 el próximo mes de marzo en el que diez de ustedes podrán asistir. 14 00:02:32,259 --> 00:02:41,060 No puedo por menos que comenzar expresando mi reconocimiento por el afán de superación que hay detrás de todas y cada una de las sesiones 15 00:02:41,060 --> 00:02:49,960 que os han traído aquí a la Asamblea de Madrid, por el mérito que conlleva haber participado en una iniciativa tan inspiradora como esta 16 00:02:49,960 --> 00:02:58,360 y que, personalmente, estoy convencida recordaréis como uno de los episodios más trascendentales de vuestra vida 17 00:02:58,360 --> 00:03:04,199 en esta andadura que hacéis camino a la madurez. 18 00:03:04,199 --> 00:03:11,759 Permitidme que os razone, os explique por qué opino como lo acabo de hacer 19 00:03:11,759 --> 00:03:18,159 Todos ustedes, todos vosotros sabéis que este programa Global Classrooms 20 00:03:18,159 --> 00:03:24,599 es mucho más que la mera adquisición de competencias en inglés y la oratoria 21 00:03:24,599 --> 00:03:32,699 Defenderse en inglés, y no digo solo mantener una conversación rica en matices 22 00:03:32,699 --> 00:03:51,520 Defenderse en inglés es un requerimiento de primer orden para desenvolverse en el mundo actual, un mundo que se ha vuelto más abarcable gracias a la libertad de circulación entre personas que nos permiten el extraordinario desarrollo de los transportes y la comunicación. 23 00:03:52,539 --> 00:04:01,000 Un mundo en suma que cada vez nos resulta menos ajeno, donde prima el intercambio, la cooperación, el mestizaje. 24 00:04:01,000 --> 00:04:08,210 Vivís en una comunidad, Madrid, que es vivo ejemplo de todo ello 25 00:04:08,210 --> 00:04:14,509 Le gusta a la presidenta de la comunidad hablar de ese valor importante que tiene Madrid, el mestizaje 26 00:04:14,509 --> 00:04:19,720 Madrid es un vivo ejemplo de todo ello 27 00:04:19,720 --> 00:04:27,540 Por lo que vosotros sois testigos cotidianos, con independencia de vuestro lugar de origen 28 00:04:27,540 --> 00:04:39,920 cómo nos interrelacionamos cada vez más y vamos sumando cada vez más personas que quieren venir aquí a vivir a esta región, a la Comunidad de Madrid. 29 00:04:40,819 --> 00:04:46,920 Y en esta era de la globalización el inglés es una llave de paso, yo creo que es como una suerte de salvoconducto, 30 00:04:47,939 --> 00:04:53,139 del mismo modo que lo es también nuestro idioma materno, el español, 31 00:04:53,139 --> 00:05:06,360 Un idioma que nos permite desplacernos nada menos que a todo un continente, el americano, con el que mantenemos un círculo mucho más que afectivo. 32 00:05:07,699 --> 00:05:21,980 En cuanto al segundo ingrediente de este programa, el de la oratoria, esto es, la destreza discursiva, la capacidad para desarrollar un razonamiento o para rebatir un argumento, 33 00:05:21,980 --> 00:05:33,899 No está de más recordar que no es sino la base de la civilización, del entendimiento y, por lo tanto, la base también, la piedra angular del progreso y de la prosperidad. 34 00:05:34,879 --> 00:05:44,759 El hecho de debatir y de hacerlo en inglés es un salto cualitativo en vuestro currículum que los hace, desde luego, mucho más competitivos. 35 00:05:46,160 --> 00:05:50,339 Pero, como decía anteriormente, Global Classrooms no se limita al currículum. 36 00:05:51,240 --> 00:05:55,800 Abordar un tema tan relevante como la protección de los derechos de los mayores, 37 00:05:55,800 --> 00:06:02,000 el tema del que os ocupáis en este programa, implica un ejercicio de empatía, 38 00:06:02,100 --> 00:06:06,819 de hacer vuestros las preocupaciones, los anhelos, las inquietudes de vuestros abuelos. 39 00:06:07,860 --> 00:06:18,120 Implica plantear soluciones, contrastar pareceres, llegar a acuerdos sobre una cuestión tan relevante como el bienestar de los mayores, 40 00:06:18,120 --> 00:06:23,800 Es una cuestión que, desde luego, está en la agenda política de los tiempos que nos ha dado vivir. 41 00:06:24,980 --> 00:06:29,560 Implica, en definitiva, un ensayo general de ciudadanía. 42 00:06:30,220 --> 00:06:35,040 Adoptar una conciencia crítica respecto a lo que sucede a nuestro alrededor. 43 00:06:36,920 --> 00:06:39,560 Perseverar en la consecución de un bien común, 44 00:06:40,939 --> 00:06:47,040 que, en definitiva, es el objetivo primordial de toda institución democrática, 45 00:06:47,040 --> 00:06:53,379 bueno es decirlo en la Asamblea de Madrid, que es consecuencia del Estatuto de Autonomía 46 00:06:53,379 --> 00:07:03,579 del que trae causa su origen la Constitución Española. Permítanme, ya sin más dilación, 47 00:07:04,019 --> 00:07:08,800 que pase a dar la palabra a continuación a quienes me acompañan en la mesa y acabo 48 00:07:08,800 --> 00:07:14,899 de presentar. Voy a comenzar por la jefa de programa de la Comisión Fulbright en España, 49 00:07:14,899 --> 00:07:17,600 Catherine Madles, tuvieras la palabra 50 00:07:17,600 --> 00:07:19,019 Gracias 51 00:07:19,019 --> 00:07:21,040 Good afternoon 52 00:07:21,040 --> 00:07:23,720 First of all, I'd like to thank 53 00:07:23,720 --> 00:07:25,699 the Asamblea de Madrid for allowing us 54 00:07:25,699 --> 00:07:27,680 to be here in this beautiful place today 55 00:07:27,680 --> 00:07:29,720 Thank you to the 56 00:07:29,720 --> 00:07:31,920 Consejería, to the British Council 57 00:07:31,920 --> 00:07:33,459 and to the US Embassy 58 00:07:33,459 --> 00:07:35,660 for sponsoring Global Classrooms again 59 00:07:35,660 --> 00:07:37,759 this year, and a special 60 00:07:37,759 --> 00:07:39,939 thank you to all the teachers 61 00:07:39,939 --> 00:07:41,600 the bilingual coordinators 62 00:07:41,600 --> 00:07:43,199 the directors of centers 63 00:07:43,199 --> 00:07:46,639 the GCLA, Kristen and Sharon, 64 00:07:47,319 --> 00:07:49,139 and especially to the delegates 65 00:07:49,139 --> 00:07:54,620 who put so much effort into Global Classrooms this year. 66 00:07:55,899 --> 00:07:57,279 And now, delegates, 67 00:07:57,819 --> 00:08:01,000 I'd like you to take a moment to reflect. 68 00:08:02,259 --> 00:08:04,220 I want you to think back 69 00:08:04,220 --> 00:08:07,040 to the beginning of this school year, 70 00:08:07,560 --> 00:08:09,019 when you first learned 71 00:08:09,019 --> 00:08:12,680 that you'd be participating in Global Classrooms. 72 00:08:13,199 --> 00:08:17,329 Habían hablado de libros de posición. 73 00:08:18,370 --> 00:08:19,930 Pero te encantan los libros de posición. 74 00:08:22,279 --> 00:08:23,920 Puntos de orden. 75 00:08:25,160 --> 00:08:28,300 Cosas que probablemente nunca has escuchado nunca antes. 76 00:08:29,360 --> 00:08:30,139 Pero piensa. 77 00:08:30,759 --> 00:08:32,919 ¿Qué es una cosa que has aprendido 78 00:08:32,919 --> 00:08:35,740 que nunca has pensado antes? 79 00:08:37,559 --> 00:08:40,299 Piensa en una persona que puede estar al lado de ti. 80 00:08:41,080 --> 00:08:43,360 O alguien que está en tu escuela. 81 00:08:44,100 --> 00:08:45,559 O alguien en otra escuela. 82 00:08:45,559 --> 00:08:49,360 Someone you met through Global Classrooms 83 00:08:49,360 --> 00:08:52,840 or someone that you got to know so much better through this experience. 84 00:08:54,340 --> 00:08:55,960 Think about your English skills. 85 00:08:57,220 --> 00:08:58,700 How much have they improved? 86 00:09:00,419 --> 00:09:03,620 How much have you changed? 87 00:09:04,820 --> 00:09:10,299 How many of you now think you do have the power to make a difference? 88 00:09:12,759 --> 00:09:15,840 All of you are global citizens. 89 00:09:15,840 --> 00:09:23,639 And I hope that Global Classrooms has given you insights into being better global citizens. 90 00:09:24,759 --> 00:09:28,480 You are not just the leaders of tomorrow. 91 00:09:29,679 --> 00:09:32,440 You are starting to lead now. 92 00:09:33,379 --> 00:09:38,200 And I hope you know that you can help to shape the future. 93 00:09:39,120 --> 00:09:42,220 You don't need to be a politician or a diplomat. 94 00:09:42,220 --> 00:09:44,960 you are ready to make a difference 95 00:09:44,960 --> 00:09:46,779 with the knowledge and the skills 96 00:09:46,779 --> 00:09:47,919 that you've gained 97 00:09:47,919 --> 00:09:49,720 through Global Classrooms 98 00:09:49,720 --> 00:09:51,019 this year 99 00:09:51,019 --> 00:09:53,559 look around you 100 00:09:53,559 --> 00:09:56,419 think of all 101 00:09:56,419 --> 00:09:58,539 the memories you've made 102 00:09:58,539 --> 00:10:00,320 over the past few months 103 00:10:00,320 --> 00:10:02,019 memories 104 00:10:02,019 --> 00:10:04,279 I hope that will last 105 00:10:04,279 --> 00:10:04,899 a lifetime 106 00:10:04,899 --> 00:10:08,379 one day I'm sure 107 00:10:08,379 --> 00:10:10,600 that I'm going to see some of you 108 00:10:10,600 --> 00:10:12,559 aplicando por la escala de Fulbright 109 00:10:12,559 --> 00:10:17,179 y siendo ambasadores culturales de España en los Estados Unidos. 110 00:10:18,120 --> 00:10:21,899 Pero ahora, adorad estos momentos 111 00:10:21,899 --> 00:10:25,360 y adorad las oportunidades que ustedes tienen, 112 00:10:25,960 --> 00:10:27,700 en las palabras de el senador Fulbright, 113 00:10:28,580 --> 00:10:30,379 para traer un poco más de conocimiento, 114 00:10:31,299 --> 00:10:32,220 un poco más de razón 115 00:10:32,220 --> 00:10:36,120 y un poco más de compasión en los asuntos mundiales 116 00:10:36,120 --> 00:10:39,080 y, así, para aumentar la oportunidad 117 00:10:39,080 --> 00:10:44,740 que las naciones aprenderán al fin a vivir en paz y amistad. 118 00:10:45,559 --> 00:10:46,220 Gracias. 119 00:10:47,000 --> 00:11:00,029 Doy la palabra a continuación al director de programa de la Comisión Fulbright en España, 120 00:11:01,730 --> 00:11:06,649 perdón, al director de los programas de inglés del British Council en España, Mark Levy. 121 00:11:07,070 --> 00:11:07,450 Gracias. 122 00:11:08,710 --> 00:11:11,149 Hola a todos, estimados compañeros de mesa. 123 00:11:11,149 --> 00:11:17,210 It's a real pleasure for me to be here once again in this very special venue 124 00:11:17,210 --> 00:11:22,710 to congratulate you all for the work that you've done in this year's Global Classrooms Program. 125 00:11:23,570 --> 00:11:27,830 As you've heard, I'm the head of the British Council's English Programs Team 126 00:11:27,830 --> 00:11:32,090 and we work to support the teaching and learning of English across Spain and Europe 127 00:11:32,090 --> 00:11:36,490 with a special focus on bilingual and multilingual programs. 128 00:11:36,490 --> 00:11:41,830 Our work with the Comunidad de Madrid is a very important part of our work in Spain 129 00:11:41,830 --> 00:11:46,190 and this program is a real highlight of that collaboration. 130 00:11:46,909 --> 00:11:51,090 I've spoken here to previous Global Classrooms groups 131 00:11:51,090 --> 00:11:54,570 who've discussed a whole range of interesting themes 132 00:11:54,570 --> 00:11:58,070 but I have to say that this year's theme, 133 00:11:58,509 --> 00:12:00,210 protecting the rights of older people, 134 00:12:00,710 --> 00:12:03,409 is especially important to me at the moment 135 00:12:03,409 --> 00:12:06,370 now that I am one of the older people you're protecting. 136 00:12:06,490 --> 00:12:11,070 Así que espero que hayan discutido un montón de políticas y prácticas 137 00:12:11,070 --> 00:12:14,230 que me beneficiarán también en el futuro, y estoy aquí para escuchar. 138 00:12:15,210 --> 00:12:18,590 Cuando era de tu edad, cuando estaba en la escuela y cuando estaba en la universidad, 139 00:12:19,690 --> 00:12:25,389 me enseñaron a debatir temas con personas que probablemente tenían diferentes opiniones. 140 00:12:25,710 --> 00:12:29,690 Me enseñaron que mis opiniones tenían que ser apoyadas por evidencias 141 00:12:29,690 --> 00:12:31,850 and that I needed to be able to present 142 00:12:31,850 --> 00:12:33,690 reasoned and informed 143 00:12:33,690 --> 00:12:36,210 justifications for my 144 00:12:36,210 --> 00:12:37,870 opinions and for my views 145 00:12:37,870 --> 00:12:39,690 and I was told to accept 146 00:12:39,690 --> 00:12:42,129 that sometimes, maybe often 147 00:12:42,129 --> 00:12:44,129 I wouldn't win an argument 148 00:12:44,129 --> 00:12:45,929 even if I thought I was right 149 00:12:45,929 --> 00:12:47,950 but that I would need to negotiate 150 00:12:47,950 --> 00:12:49,389 and to find a compromise 151 00:12:49,389 --> 00:12:51,429 to find an agreed solution 152 00:12:51,429 --> 00:12:53,309 to be able to move forward 153 00:12:53,309 --> 00:12:55,830 and the teachers who taught me all of this 154 00:12:55,830 --> 00:12:56,610 were right 155 00:12:56,610 --> 00:12:59,269 so it's really, I think 156 00:12:59,269 --> 00:13:01,129 es una cosa increíble, parte de este programa. 157 00:13:01,289 --> 00:13:03,870 Es fantástico ver que este tipo de enseñanza 158 00:13:03,870 --> 00:13:05,470 también es parte de su educación 159 00:13:05,470 --> 00:13:07,870 y es a través de este programa Global Classrooms. 160 00:13:08,990 --> 00:13:10,649 Porque no necesito decirles 161 00:13:10,649 --> 00:13:12,269 que en el mundo exterior 162 00:13:12,269 --> 00:13:14,690 hay muchas personas que deberían saber mejor 163 00:13:14,690 --> 00:13:17,590 y que creen que el debate es solo una competencia 164 00:13:17,590 --> 00:13:19,509 para ver quién puede gritar más fuerte. 165 00:13:20,309 --> 00:13:21,669 O, como podemos ver hoy, 166 00:13:21,769 --> 00:13:22,809 quién tiene las armas más grandes. 167 00:13:23,909 --> 00:13:25,509 Ahora, no voy a mentirles a ustedes. 168 00:13:25,929 --> 00:13:28,029 A veces, ser capaz de gritar más fuerte 169 00:13:28,029 --> 00:13:29,529 is actually quite useful. 170 00:13:30,149 --> 00:13:32,009 But it's not usually the way 171 00:13:32,009 --> 00:13:34,210 to convince anybody of anything. 172 00:13:35,769 --> 00:13:36,370 And the amazing 173 00:13:36,370 --> 00:13:38,090 thing that you do in this program 174 00:13:38,090 --> 00:13:40,110 is that you learn 175 00:13:40,110 --> 00:13:41,889 the importance of arguing your point, 176 00:13:42,250 --> 00:13:44,149 but also of listening to the points 177 00:13:44,149 --> 00:13:45,970 of others, of negotiating 178 00:13:45,970 --> 00:13:48,070 and reaching an agreement, and you do 179 00:13:48,070 --> 00:13:50,309 it all in English, your second 180 00:13:50,309 --> 00:13:51,950 or maybe your third or even 181 00:13:51,950 --> 00:13:53,450 your fourth language. 182 00:13:54,450 --> 00:13:55,970 I hope you do those things in Spanish 183 00:13:55,970 --> 00:13:57,789 too, of course, not just in English. 184 00:13:58,029 --> 00:13:59,889 Y en el proceso, 185 00:14:00,309 --> 00:14:01,710 haces estas cosas, representas 186 00:14:01,710 --> 00:14:03,629 diferentes países y tal vez diferentes 187 00:14:03,629 --> 00:14:05,570 vistas que no son necesariamente tus vistas, 188 00:14:05,830 --> 00:14:07,210 lo que lo hace más interesante 189 00:14:07,210 --> 00:14:08,470 y, creo, más valioso. 190 00:14:09,450 --> 00:14:11,950 Esta abertura a otras lenguas y otras culturas, 191 00:14:12,429 --> 00:14:13,570 poder ver cosas 192 00:14:13,570 --> 00:14:15,950 desde un punto de vista diferente, es más importante 193 00:14:15,950 --> 00:14:17,070 que nunca ha sido antes. 194 00:14:17,649 --> 00:14:19,730 Y no todos son capaces de hacer esto, 195 00:14:19,850 --> 00:14:20,049 desgraciadamente. 196 00:14:20,909 --> 00:14:23,110 Siempre he argumentado que la razón más importante 197 00:14:23,110 --> 00:14:25,269 para tener programas bilingües y multilingües 198 00:14:25,269 --> 00:14:27,529 es ayudar a preparar a los jóvenes 199 00:14:27,529 --> 00:14:33,009 para contribuir a y estar cómodos en un mundo multilingüe y multicultural. 200 00:14:33,730 --> 00:14:36,350 Eso es más importante que el inglés, realmente lo es. 201 00:14:36,789 --> 00:14:41,110 Porque el mundo es multilingüe y multicultural, como ha dicho el presidente antes. 202 00:14:41,690 --> 00:14:43,809 Y eso es una de las mejores cosas sobre él. 203 00:14:44,070 --> 00:14:49,789 Y no importa si estás hablando de música y artistas que fusionan hip hop y flamenco, 204 00:14:50,230 --> 00:14:53,730 si estás hablando de comida y mezcla de comida de diferentes países, 205 00:14:53,909 --> 00:14:57,090 si estás hablando de tus amigos, no importa lo que estés hablando. 206 00:14:57,090 --> 00:14:59,889 It's almost always better if it's a mezcla. 207 00:15:00,409 --> 00:15:01,230 Almost always. 208 00:15:02,149 --> 00:15:04,590 So some of you will now be lucky enough 209 00:15:04,590 --> 00:15:06,889 to go on to represent your schools 210 00:15:06,889 --> 00:15:09,549 and represent your comunidad in New York. 211 00:15:09,870 --> 00:15:12,110 And that will be the most amazing experience. 212 00:15:12,350 --> 00:15:13,269 Maybe life-changing. 213 00:15:13,950 --> 00:15:15,730 I hope you'll enjoy every second of it 214 00:15:15,730 --> 00:15:17,389 and the food and the music. 215 00:15:17,570 --> 00:15:19,049 New York is a wonderful place. 216 00:15:19,970 --> 00:15:21,590 Others won't be as lucky this time, 217 00:15:22,009 --> 00:15:23,450 but as others have said already, 218 00:15:23,570 --> 00:15:26,509 you'll still have been through a really important learning process 219 00:15:26,509 --> 00:15:28,710 that you'll look back on with pride 220 00:15:28,710 --> 00:15:30,789 in the future. And hopefully, I'm sure 221 00:15:30,789 --> 00:15:32,750 you've enjoyed it too, making new friends 222 00:15:32,750 --> 00:15:34,789 coming here, even listening 223 00:15:34,789 --> 00:15:35,789 to us, who knows. 224 00:15:36,909 --> 00:15:38,529 So, just to end, huge 225 00:15:38,529 --> 00:15:40,470 congratulations to all of you. 226 00:15:40,830 --> 00:15:42,870 To the students, of course, to the teachers 227 00:15:42,870 --> 00:15:44,769 for all the hard work they've put into this, 228 00:15:45,090 --> 00:15:46,750 to the Fulbright scholars for the 229 00:15:46,750 --> 00:15:48,629 energy and commitment, to the 230 00:15:48,629 --> 00:15:50,850 Comunidad de Madrid for the program in the first place 231 00:15:50,850 --> 00:15:52,450 and for this wonderful setting. 232 00:15:53,009 --> 00:15:54,789 Well done, everyone. Impresionante 233 00:15:54,789 --> 00:15:55,769 again. 234 00:16:05,879 --> 00:16:09,759 A continuación es el agregado cultural de la Embajada de los Estados Unidos de América 235 00:16:09,759 --> 00:16:11,879 quien toma la palabra, el Spencer Craig. 236 00:16:12,759 --> 00:16:14,539 Muchas gracias, señora presidenta. 237 00:16:15,480 --> 00:16:19,399 Parece que es un tiempo muy largo, pero hace dos años 238 00:16:19,399 --> 00:16:27,419 estuve aquí atendiendo el modelo United Nations de Madrid en este mismo edificio. 239 00:16:27,899 --> 00:16:31,240 Y recuerdo estar muy impresionado por todos los estudiantes 240 00:16:31,240 --> 00:16:35,759 y recuerdo pensar lo increíble que fue que 10 de esos estudiantes 241 00:16:35,759 --> 00:16:39,539 were selected for a life-altering trip to go to New York City 242 00:16:39,539 --> 00:16:41,919 for the International Model UN Conference. 243 00:16:42,879 --> 00:16:48,019 But I also remember thinking that something very ominous was on the horizon. 244 00:16:48,840 --> 00:16:51,419 But I was hopeful that Europe and the rest of the world 245 00:16:51,419 --> 00:16:52,960 would be spared from the coronavirus. 246 00:16:53,960 --> 00:16:55,500 Of course, I was wrong. 247 00:16:56,340 --> 00:17:00,539 It was one of the last public events that U.S. Embassy Madrid participated in 248 00:17:00,539 --> 00:17:04,180 prior to the COVID-19 pandemic engulfing Spain, 249 00:17:04,180 --> 00:17:06,400 prior to the lockdowns 250 00:17:06,400 --> 00:17:08,519 and prior to the millions of lives 251 00:17:08,519 --> 00:17:10,000 lost to COVID-19 252 00:17:10,000 --> 00:17:12,799 I actually wrote the speech 253 00:17:12,799 --> 00:17:13,779 two years ago 254 00:17:13,779 --> 00:17:15,960 that the embassy representative 255 00:17:15,960 --> 00:17:17,000 delivered 256 00:17:17,000 --> 00:17:19,740 but during that speech I didn't include 257 00:17:19,740 --> 00:17:20,960 the risk of the pandemic 258 00:17:20,960 --> 00:17:23,799 and that's something that I regret omitting 259 00:17:23,799 --> 00:17:25,900 so two years later 260 00:17:25,900 --> 00:17:27,779 I'm back in this beautiful building 261 00:17:27,779 --> 00:17:29,599 surrounded once again 262 00:17:29,599 --> 00:17:31,579 by smart and talented students 263 00:17:31,579 --> 00:17:34,420 However, now we wear masks 264 00:17:34,420 --> 00:17:37,140 We hesitate before shaking hands 265 00:17:37,140 --> 00:17:38,180 or bumping fists 266 00:17:38,180 --> 00:17:40,299 or doing the weird elbow thing 267 00:17:40,299 --> 00:17:42,880 Many of us have had COVID 268 00:17:42,880 --> 00:17:45,339 Many of us have lost loved ones 269 00:17:45,339 --> 00:17:47,579 Two years later 270 00:17:47,579 --> 00:17:49,079 I'm optimistic and hopeful 271 00:17:49,079 --> 00:17:50,980 that we have finally turned the corner 272 00:17:50,980 --> 00:17:52,259 on COVID-19 273 00:17:52,259 --> 00:17:54,500 But I have also accepted 274 00:17:54,500 --> 00:17:57,059 that COVID-19 will remain with us 275 00:17:57,059 --> 00:17:58,259 for the rest of our lives 276 00:17:58,259 --> 00:18:00,859 The pandemic made clear 277 00:18:00,859 --> 00:18:03,920 que lo que sucede en el otro lado del mundo 278 00:18:03,920 --> 00:18:07,119 tiene un impacto en nuestras vidas aquí en España. 279 00:18:07,779 --> 00:18:11,099 Que realmente el otro lado del mundo no existe ahora. 280 00:18:11,640 --> 00:18:14,039 Que los aviones internacionales conectan los continentes. 281 00:18:14,500 --> 00:18:16,559 Que los tuites viajan al mundo en un segundo. 282 00:18:17,279 --> 00:18:18,819 Y que el teléfono en tu paquete 283 00:18:18,819 --> 00:18:20,859 puede conectarte instantáneamente 284 00:18:20,859 --> 00:18:23,039 a los 7 billones de personas del mundo. 285 00:18:24,619 --> 00:18:25,720 Aquí hoy, 286 00:18:25,720 --> 00:18:29,839 no tengo más un sentimiento ominoso sobre la pandemia. 287 00:18:29,839 --> 00:18:33,539 However, I do have an ominous feeling 288 00:18:33,539 --> 00:18:35,700 about another international issue 289 00:18:35,700 --> 00:18:36,740 which is Russia 290 00:18:36,740 --> 00:18:39,680 This year, in these remarks 291 00:18:39,680 --> 00:18:43,380 I won't ignore it and pretend like everything will be ok 292 00:18:43,380 --> 00:18:46,420 So I want to take a moment and talk about 293 00:18:46,420 --> 00:18:49,000 what is at stake with Russia's unprovoked 294 00:18:49,000 --> 00:18:51,440 and unjustified invasion of Ukraine 295 00:18:51,440 --> 00:18:55,319 What is at stake for you, for Spain 296 00:18:55,319 --> 00:18:57,359 for Europe, for the world 297 00:18:57,359 --> 00:19:05,960 I know that your topic this year is the protection of the rights of older people, which are based on the Universal Declaration of Human Rights. 298 00:19:06,759 --> 00:19:21,980 Everything you have researched, discussed and debated about this topic is thanks to the rules-based international order established and implemented after the human carnage and violations of sovereignty of World War II. 299 00:19:21,980 --> 00:19:35,759 La orden internacional basada en las reglas ha creado un mundo más pacífico, donde los derechos y libertades de millones son respetados, y la levantación de millones de personas, de millones de seres humanos, han salido de la pobreza. 300 00:19:37,220 --> 00:19:42,299 Desde 2008, Rusia ha desregulado de manera repetida los principios de la soberanía. 301 00:19:43,220 --> 00:19:46,819 Se busca volver a un mundo en el que las reglas desaparecen. 302 00:19:46,819 --> 00:19:55,200 Estas son las reglas que la comunidad internacional ha formado conjuntamente durante décadas para evitar la muerte y la destrucción. 303 00:19:55,700 --> 00:20:00,299 Hay mucho que puede ser dicho sobre Rusia, pero lo más importante es esto. 304 00:20:00,799 --> 00:20:06,880 Rusia ha provocado esta crisis y ha violado las fundaciones de la orden de seguridad internacional y europea. 305 00:20:07,980 --> 00:20:15,900 Los Estados Unidos y nuestros aliados de NATO y la Unión Europea han tratado de desescalar esta situación a través de la diplomacia. 306 00:20:16,819 --> 00:20:19,700 Pero debemos ser claros de que la agresión viene de Rusia. 307 00:20:19,700 --> 00:20:23,599 Los desafíos a los principios de seguridad vienen de Rusia 308 00:20:23,599 --> 00:20:28,140 y las violaciones de normas internacionales y leyes vienen de Rusia. 309 00:20:29,319 --> 00:20:31,920 Rusia ha rechazado repetidamente la diplomacia. 310 00:20:32,740 --> 00:20:37,440 Ha elegido un conflicto armado con y la ocupación de su vecino democrático. 311 00:20:38,640 --> 00:20:43,259 Rusia enfrentará costos estratégicos a largo plazo y se aislará del mundo. 312 00:20:43,259 --> 00:20:47,140 It will likely become a pariah state for the international community. 313 00:20:47,779 --> 00:20:50,640 It will face an even more determined transatlantic community. 314 00:20:51,319 --> 00:20:53,680 It will have to make more concessions to China. 315 00:20:54,839 --> 00:21:00,619 However, there is a diplomatic path forward, the path of a rules-based international order, 316 00:21:01,180 --> 00:21:04,259 if Russia is willing to seriously engage and de-escalate. 317 00:21:06,680 --> 00:21:10,940 As we learned with the pandemic, the world can change very quickly. 318 00:21:10,940 --> 00:21:14,119 It may feel like the threat of Russia to Ukraine 319 00:21:14,119 --> 00:21:17,240 is one that is far away, geographically speaking 320 00:21:17,240 --> 00:21:20,420 but it affects every person in this room today 321 00:21:20,420 --> 00:21:23,880 It will determine over the course of your lives 322 00:21:23,880 --> 00:21:27,480 what rules apply to Russia, to China 323 00:21:27,480 --> 00:21:30,940 to all countries that seek to expand their territory 324 00:21:30,940 --> 00:21:33,660 through the use of force and intimidation 325 00:21:33,660 --> 00:21:37,259 Fortunately, we live in democracies 326 00:21:37,259 --> 00:21:39,059 where we get to discuss human rights 327 00:21:39,059 --> 00:21:40,599 and debate why they matter 328 00:21:40,599 --> 00:21:51,579 U, the next generation of leaders, will decide whether these rules live on, whether these rules are strengthened, and whether human rights are protected. 329 00:21:52,319 --> 00:22:03,500 That is why Global Classrooms Model UN Conference matters, because the debates and discussions recognize that there are rules, there are rights, and that they must be protected. 330 00:22:03,500 --> 00:22:11,660 The Global Classrooms Conference Initiative has survived challenges and grown throughout the years, positively affecting so many lives. 331 00:22:12,519 --> 00:22:22,319 This success is due to the hard work and dedication of students like you, of your parents, of your teachers, of local officials, and of our partners, 332 00:22:22,859 --> 00:22:30,660 United Nations Associations of the United States, Madrid's Department of Education, the Fulbright Commission, and the British Council. 333 00:22:30,660 --> 00:22:45,259 We owe a very special thank you to the teachers, the Fulbright English Teaching Assistants, bilingual coordinators, and sponsoring schools who have done so much these past few months to help all the students prepare and succeed in these debates. 334 00:22:46,039 --> 00:22:53,880 Thank you for your dedication to these students and for contributing the extra time and effort required to participate in this meaningful program. 335 00:22:53,880 --> 00:23:02,720 After all the hard work and preparation, you now better understand the ever greater complexity of the global environment, 336 00:23:02,720 --> 00:23:10,000 the number of stakeholders involved, and the effort required to analyze and propose potential solutions. 337 00:23:10,900 --> 00:23:14,220 The knowledge you acquired in preparation for the debates is important, 338 00:23:14,700 --> 00:23:18,880 but the skills you ever find will serve you best in the years ahead. 339 00:23:18,880 --> 00:23:24,099 The ability to analyze, debate and speak publicly about complex issues 340 00:23:24,099 --> 00:23:29,099 will set you apart from your peers at university and later as professionals 341 00:23:29,099 --> 00:23:33,240 All of you are preparing to be leaders in a complicated world 342 00:23:33,240 --> 00:23:36,180 a world in which you will need to speak foreign languages 343 00:23:36,180 --> 00:23:39,700 understand the implications of international events 344 00:23:39,700 --> 00:23:43,259 and navigate a multipolar globalized world 345 00:23:43,259 --> 00:23:47,640 You are the ones who will have to counter the threats and challenges 346 00:23:47,640 --> 00:23:49,579 que enfrentan nuestras sociedades democráticas, 347 00:23:50,240 --> 00:23:51,119 la crisis climática, 348 00:23:51,579 --> 00:23:52,339 los ataques cibernéticos, 349 00:23:52,799 --> 00:23:54,039 las pandemias actuales y futuras, 350 00:23:54,579 --> 00:23:55,220 los amenazos geopolíticos, 351 00:23:55,980 --> 00:23:58,079 y todos ustedes tendrán que defender la democracia, 352 00:23:58,319 --> 00:23:58,859 los derechos humanos 353 00:23:58,859 --> 00:24:00,960 y el orden internacional basado en las reglas, 354 00:24:01,440 --> 00:24:02,880 más allá de nuestras fronteras, 355 00:24:03,039 --> 00:24:04,299 a través de NATO, la UNED 356 00:24:04,299 --> 00:24:05,799 y otras foras multilaterales. 357 00:24:06,539 --> 00:24:08,539 Gracias de nuevo por la oportunidad de estar aquí hoy 358 00:24:08,539 --> 00:24:10,480 para celebrar el éxito de la UNED de Madrid. 359 00:24:11,519 --> 00:24:13,140 Felicitaciones por sus logros. 360 00:24:13,660 --> 00:24:15,559 Ahora espero que todos salgan al mundo, 361 00:24:16,160 --> 00:24:17,220 aplicen lo que han aprendido 362 00:24:17,220 --> 00:24:19,039 y hacerla mejor. Gracias. 363 00:24:55,380 --> 00:25:03,359 ha sido con sus palabras. También, por supuesto, a la jefa de programa de Fulbright, querida Catherine. 364 00:25:04,039 --> 00:25:13,400 Por supuesto, también a Mark Levy, que todos los años se suma a acompañarnos como director de programas del British Council. 365 00:25:14,079 --> 00:25:19,279 A mi amiga y directora general de Billy Wisby, calidad de la enseñanza, querida Mercedes, 366 00:25:19,279 --> 00:25:23,279 que hace tanto para que estos programas se conviertan en una realidad, 367 00:25:23,940 --> 00:25:29,240 a toda la comunidad educativa, a los directores, a los profesores, 368 00:25:30,180 --> 00:25:34,980 a los asesores lingüísticos y, sobre todo, buenas tardes, good afternoon, 369 00:25:35,240 --> 00:25:41,160 a todos los alumnos que hoy participáis en esta decimosexta edición de Global Classroom. 370 00:25:41,160 --> 00:25:48,700 Se dice pronto, pero mantener 16 ediciones de una actividad es algo muy difícil 371 00:25:48,700 --> 00:26:12,079 Y si se mantiene a lo largo del tiempo es porque es algo realmente importante. Global Classroom, la verdad es que no sería posible sin las instituciones que he comentado. Por supuesto, la Asamblea de Madrid que nos lleva prestando su sala, esta maravillosa sala donde todos los jueves en pleno, todos los jueves menos los últimos de mes, por eso hoy estamos aquí, 372 00:26:12,079 --> 00:26:38,839 Se sientan todos los diputados, los representantes de la Comunidad de Madrid a debatir, a hablar, a buscar soluciones, pero siempre soluciones que sean a través de la palabra. Por supuesto, también este programa no sería posible si no fuera gracias a la Embajada de Estados Unidos, a la Comisión Fulbright y al British Council, que llevan generosamente ayudando para que nuestros alumnos puedan participar en Global Classroom año tras año. 373 00:26:38,839 --> 00:26:52,700 Y sobre todo, lo que ya os decía, a todos los que lo hacéis posibles. ¿Qué es lo que venimos hoy a hacer aquí? Pues hoy venimos a reconocer el mérito de las 50 mejores delegaciones que han llegado hasta aquí. 374 00:26:52,700 --> 00:27:18,160 Se dice pronto, pero se han presentado 655 delegaciones de más de 131 institutos bilingües de la Comunidad de Madrid y tras negociar, acordar, demostrar que se puede llegar a acuerdos, hoy estáis aquí representando lo mejor de cada uno de los centros y de cada uno de los institutos de la Comunidad de Madrid. 375 00:27:18,440 --> 00:27:20,099 Enhorabuena ya solo por ello. 376 00:27:20,819 --> 00:27:26,799 Como la mayoría ya sabéis, Global Classroom es una iniciativa que tiene ya una larga trayectoria 377 00:27:26,799 --> 00:27:32,819 y que lo que hace es convertiros en embajadores, en representantes de los distintos países 378 00:27:32,819 --> 00:27:40,339 para buscar soluciones a problemáticas comunes, pero siempre soluciones por la vía de la palabra, 379 00:27:40,599 --> 00:27:44,380 acuerdos, consensos, que es muy importante. 380 00:27:44,380 --> 00:28:00,640 Por supuesto, a través de Global Classroom practicáis el idioma, el inglés fundamental. Ya lo ha expresado la presidenta de la Asamblea, que es una herramienta que te abre muchos lugares y acceso a muchos trabajos en el mundo. 381 00:28:00,640 --> 00:28:16,920 Pero no es solo eso, es que aprendéis a hablar en público, a respetar el turno de palabra, a debatir, a buscar acuerdos. Y eso es tan importante o más como lo que es el idioma en sí mismo. 382 00:28:16,920 --> 00:28:33,380 De hecho, podría celebrarse en cualquier otro idioma y seguiría siendo también igual de importante. Por eso, yo creo que de aquí, como decía antes Cati, pues probablemente esto os va a servir en vuestra vida seguro. 383 00:28:33,380 --> 00:28:35,680 algunos porque os surgirán 384 00:28:35,680 --> 00:28:37,420 las ganas de dedicaros 385 00:28:37,420 --> 00:28:39,420 y ser servidores públicos, lo cual 386 00:28:39,420 --> 00:28:40,940 ya os digo todos los que lo somos 387 00:28:40,940 --> 00:28:43,259 que nos quejamos 388 00:28:43,259 --> 00:28:45,579 pero es un orgullo, estamos encantados de hacerlo 389 00:28:45,579 --> 00:28:47,880 o dedicarse a la 390 00:28:47,880 --> 00:28:49,759 vida diplomática, como es el caso 391 00:28:49,759 --> 00:28:51,779 de Spencer, y en cualquier 392 00:28:51,779 --> 00:28:53,559 caso, os dediquéis a lo que os dediquéis 393 00:28:53,559 --> 00:28:56,220 esto siempre será una buena herramienta 394 00:28:56,220 --> 00:28:57,660 para aprender el modo 395 00:28:57,660 --> 00:28:59,799 en el que se deben tener las 396 00:28:59,799 --> 00:29:01,759 reuniones y buscar las soluciones 397 00:29:01,759 --> 00:29:20,359 Este año, además, tenéis la suerte de que los finalistas, las diez delegaciones que hoy se eligen, de las cuales saldrán las cinco finalistas con sus diez personas correspondientes, tenéis la oportunidad de volver a ir a Naciones Unidas, a Nueva York. 398 00:29:20,359 --> 00:29:34,579 Ya lo han comentado, lo mucho que se disfruta. Tenéis que ser conscientes, digo, de la suerte porque en las dos ediciones anteriores, debido a la pandemia, todo fue virtual y vuestros compañeros no tuvieron esa oportunidad. 399 00:29:34,579 --> 00:29:57,440 O sea que disfrutarla mucho, aprender mucho y poder contárselo a vuestros compañeros porque yo creo que es una experiencia maravillosa. Aún así, quiero resaltar que el año pasado, aunque fuera virtual, Madrid obtuvo el premio a la Best Delegation of the Global Classroom, con lo cual tenemos que estar muy orgullosos. 400 00:29:57,440 --> 00:30:06,859 Cuando nos ponemos a hacer las cosas, las hacemos muy bien y sabemos debatir, representar a nuestros intereses y hacer las cosas bien. 401 00:30:07,740 --> 00:30:13,240 Y sobre el tema, ya mucho se ha dicho, pero me parece que es un tema fundamental el que se ha tocado debatir. 402 00:30:13,420 --> 00:30:21,000 ¿Por qué? Porque otros temas, pues pueden ser que no le vaya a pasar a todo el mundo, 403 00:30:21,000 --> 00:30:36,099 Pero el hecho de la protección de los derechos de las personas mayores es que todos vamos a llegar a mayores. Unos antes, como Marc, y otros un poquito después. Pero todos vamos a llegar porque es inevitable. 404 00:30:36,099 --> 00:30:57,619 Y lo cierto es que es la única forma de que entremos un poco en la empatía de esa etapa de la vida que es la que uno tiene grandes recuerdos pero que no se encuentra, a lo mejor, en plenas facultades o físicas o cognitivas y que a veces tiene, algo que dice nuestra presidenta muchas veces, una soledad indeseada. 405 00:30:57,619 --> 00:31:20,079 Y, por tanto, hay que proteger a las personas mayores y hay que proteger sus derechos. Cosas tan sencillas como que puedan seguir utilizando los bancos comerciales, porque ellos no están acostumbrados como nosotros a utilizar la banca electrónica, pues es importante. Y eso es lo que habéis estado haciendo vosotros, buscar soluciones para un mundo más justo. 406 00:31:20,079 --> 00:31:34,160 Y creo que eso os honra a todos vosotros porque habéis estado investigando, debatiendo, buscando consensos y por eso hoy estáis aquí. La verdad es que es un verdadero honor participar en sesiones como estas. 407 00:31:34,160 --> 00:31:45,559 Y eso que decía al principio, Global Classroom tiene una importante andadura. Estamos en la decimosexta edición, empezó en el año 2006 y empezaron diez institutos. 408 00:31:45,880 --> 00:31:56,339 Como suele empezar todo poquito a poco, pero cuando algo va funcionando se va expandiendo, se va expandiendo y hoy en día la mitad de los institutos de la Comunidad de Madrid, 409 00:31:56,339 --> 00:32:01,480 y que son bilingües, pues casi la mitad participan en Global Classroom. 410 00:32:01,720 --> 00:32:05,599 Y por ello estamos muy orgullosos de este programa. 411 00:32:06,099 --> 00:32:12,299 Igual que estamos orgullosos de este programa, que es una insignia del programa bilingüe de la Comunidad de Madrid, 412 00:32:13,980 --> 00:32:16,960 tenemos que estar muy contentos con nuestro programa bilingüe, 413 00:32:17,079 --> 00:32:25,039 porque es una de las mayores representantes de la igualdad de oportunidades. 414 00:32:25,940 --> 00:32:33,000 Hace años solo podía saber correctamente inglés el que tenía la oportunidad de salir al extranjero 415 00:32:33,000 --> 00:32:38,180 o de ir al British Council durante muchos años o tener un profesor particular. 416 00:32:38,660 --> 00:32:45,380 Pero hoy lo cierto es que con el programa de bilingüismo todo el mundo tiene esa escalera social 417 00:32:45,380 --> 00:32:49,839 y puede aprender inglés correctamente, como lo veremos a continuación. 418 00:32:49,839 --> 00:33:05,539 Muchas de las personas que hablan aquí inglés lo hablan mucho mejor que yo, que estuve en Estados Unidos, pero que sin embargo no fui a un colegio bilingüe. Creo que es una oportunidad que no se debe desdeñar y por eso debemos estar muy orgullosos. 419 00:33:05,539 --> 00:33:22,240 Por eso, además, quiero insistir en ese apoyo, felicitación a los equipos directivos, a los profesores, a los asesores lingüísticos, a los asesores que llevan este programa dentro de la dirección general para que sea posible. 420 00:33:22,240 --> 00:33:38,599 Porque nosotros podríamos poner muchos programas en marcha y de hecho vamos poniendo muchos programas, pero aquellos que se consolidan son aquellos que son apoyados por los centros, que conocen su valor, que conocen su importancia y el programa bilingüe es uno de ellos. 421 00:33:38,599 --> 00:34:01,839 Por eso, enhorabuena a todos los que participáis y a todos los que participamos porque creo que es una buena cosa. Voy acabando y para no repetirme simplemente quería acabar. Atrás tenemos el mural de la ciudad inacabada. ¿Por qué? Porque una ciudad nunca se acaba, una ciudad crea, unas cosas se pierden pero aparecen otras. 422 00:34:01,839 --> 00:34:30,119 El eslogan de Global Classroom es Life, Live and Learn. ¿Qué quiere decir esto? Pues que de aquí surge una oportunidad para crear a partir de hoy con esta actividad, pero a lo largo de todas vuestras vidas, oportunidades para hacer que un mundo mejor dárselo a los demás y crear una sociedad mejor. 423 00:34:30,659 --> 00:34:36,280 Muchas gracias, enhorabuena a todos vosotros y esperamos que disfrutéis mucho de esta jornada. 424 00:34:45,460 --> 00:34:53,699 Bueno, me animo a llamaros señorías, que es como yo me refiero a los diputados cuando estamos en el Pleno todos los jueves, como muy bien ha dicho la viceconsejera. 425 00:34:54,659 --> 00:35:04,260 Señorías, yo os traslado mi enhorabuena sincera por esa participación tan exitosa en el proceso que os ha traído hasta aquí, hasta la Asamblea de Madrid. 426 00:35:04,260 --> 00:35:08,500 y mi gratitud también, porque creo que ese esfuerzo del que he aludido antes 427 00:35:08,500 --> 00:35:11,780 os hace referentes para todos los que vengan detrás 428 00:35:11,780 --> 00:35:16,699 y necesitamos referentes en la vida, creo que vosotros estáis siendo referentes 429 00:35:16,699 --> 00:35:20,219 y para terminar, bueno, pues tanto a vosotros que estáis aquí 430 00:35:20,219 --> 00:35:24,119 y también a todos los que os seguirán, a todos los que vendrán 431 00:35:24,119 --> 00:35:30,119 las puertas de esta Casa de la Asamblea de Madrid están abiertas siempre para todos vosotros 432 00:35:30,119 --> 00:35:46,219 Muchas gracias a las instituciones que hacéis posible este magnífico programa por pensar un año más en la casa de todos los madrileños, que es la Asamblea de Madrid. Es un verdadero honor contar con vuestra presencia en este hemiciclo. Muchas gracias. 433 00:35:46,219 --> 00:36:46,239 A continuación, tiene la palabra Pablo García Domínguez, embajador y secretario general de la Conferencia Yautzmund Madrid 2021, Fundación Promoción Social, formador en debate y en oratoria del CEU San Pablo, grado en Estudios Internacionales. Muchas gracias. 434 00:36:46,239 --> 00:36:57,690 Buenas tardes. Mi nombre es Pablo García Rodríguez. Tengo 21 años y soy un voluntario para Youth Moon Madrid. 435 00:36:58,309 --> 00:37:03,769 También soy el embajador y secretario general del Youth Moon Madrid de 2021. 436 00:37:04,949 --> 00:37:09,989 Y me han pedido que les cuente sobre nuestro programa y sobre mi ejercicio, mi experiencia con él. 437 00:37:09,989 --> 00:37:19,949 Espero que encuentres algunas similitudes con tu propio programa, Global Classrooms, y quizás consideres continuar tu experiencia con Model United Nations en el futuro. 438 00:37:19,949 --> 00:37:27,769 So, the first thing you will ask yourself is, what is this? What is Youth Moon Madrid? 439 00:37:28,489 --> 00:37:31,750 Well, this is an initiative organized by Fundación Promoción Social. 440 00:37:32,889 --> 00:37:36,510 And the mission of the Youth Moon Madrid is to reach beyond the classroom, 441 00:37:37,150 --> 00:37:41,730 breaking physical, geographical, cultural and pandemic borders, 442 00:37:42,550 --> 00:37:46,530 so that young people from the community of Madrid and around the world 443 00:37:46,530 --> 00:37:49,070 acquire a global perspective on current issues 444 00:37:49,070 --> 00:37:52,329 through their participation in the Model United Nations program 445 00:37:52,329 --> 00:37:53,449 for young people. 446 00:37:54,690 --> 00:37:57,510 It is aimed at secondary school and university students 447 00:37:57,510 --> 00:38:00,269 from all public, state and private schools. 448 00:38:01,610 --> 00:38:03,289 What makes our program unique 449 00:38:03,289 --> 00:38:05,849 is that it is very flexible and accessible, 450 00:38:06,329 --> 00:38:08,489 allowing a small group of students to participate 451 00:38:08,489 --> 00:38:12,989 without the need of a whole school to commit to the project, 452 00:38:13,630 --> 00:38:16,329 or even for a teacher to supervise it directly. 453 00:38:16,530 --> 00:38:19,750 Aunque, por supuesto, esto siempre es desagradable. 454 00:38:20,829 --> 00:38:24,630 También permite a escuelas que están más lejos del centro de la ciudad 455 00:38:24,630 --> 00:38:26,210 participar en actividades de modelos de las Naciones Unidas, 456 00:38:27,030 --> 00:38:29,989 que son usualmente organizadas en centros de la ciudad. 457 00:38:31,289 --> 00:38:35,369 Y los estudiantes que participan tienen la opción de hacerlo en inglés o español, 458 00:38:36,090 --> 00:38:39,489 lo que permite a los profesores de lenguas extranjeras supervisar la actividad 459 00:38:39,489 --> 00:38:40,949 y incluso a los profesores de lenguas españolas 460 00:38:40,949 --> 00:38:45,110 que están interesados en este proyecto de modelos de las Naciones Unidas. 461 00:38:45,110 --> 00:38:53,670 From among many of our experienced volunteers, we provide coaches who will work with the students who sign up for the program. 462 00:38:54,369 --> 00:38:58,289 These coaches can be teachers, students, or even parents. 463 00:38:59,190 --> 00:39:03,829 What matters is that they are passionate and committed about the model United Nations, 464 00:39:04,570 --> 00:39:08,829 and they, of course, acquire the necessary training for the program. 465 00:39:08,829 --> 00:39:22,969 To help our students and volunteers, we have designed a bilingual online platform that includes self-learning, digital and audiovisual materials which students can have access to when they join. 466 00:39:22,969 --> 00:39:28,230 We have designed our material in collaboration with the United Nations Association of Spain 467 00:39:28,230 --> 00:39:32,590 and it includes online workshops to help students develop skills 468 00:39:32,590 --> 00:39:37,690 such as critical thinking, public speaking, negotiation, position paper, writing 469 00:39:37,690 --> 00:39:39,489 and more things that you will need here 470 00:39:39,489 --> 00:39:44,369 This year we are lucky that we have received the support of two public calls 471 00:39:44,369 --> 00:39:48,909 from Consejería de Familia, Juventud y Política Social, from La Comunidad de Madrid 472 00:39:48,909 --> 00:39:54,289 and from Erasmus+, to help us keep growing and improving our program. 473 00:39:57,269 --> 00:40:03,409 It may surprise you to learn that last year 44 students participating in our Youth Moon Madrid program 474 00:40:03,409 --> 00:40:04,989 belonged to the community of Madrid. 475 00:40:05,690 --> 00:40:13,929 That's a total of 150 students, 20 adult facilitators and 20 university volunteers, just like myself. 476 00:40:13,929 --> 00:40:26,070 Y en esta edición, un total de 350 estudiantes, 33 facilitadores y 20 voluntarios de la Comunidad de Madrid estarán participando. 477 00:40:27,409 --> 00:40:36,130 He sido dicho que una de las dos escuelas públicas bilingües que participaron es aquí hoy, entre las 50 delegaciones de este año. 478 00:40:37,670 --> 00:40:43,329 Él es Luis García Berlanga, de Coslada. Participaron 13 estudiantes y dos profesores. 479 00:40:43,929 --> 00:40:52,289 La otra escuela es IES Rosa Chacel, de Colmenar Viejo, y han participado con 28 estudiantes y dos maestros. 480 00:40:53,349 --> 00:41:03,789 El año pasado, a pesar de la pandemia, pudimos celebrar nuestra ceremonia de inauguración en el Senado de España el 11 de junio, y los estudiantes de estas escuelas estuvieron presentes ese día. 481 00:41:03,789 --> 00:41:15,429 Este año, I.S. Luis García Berlanga y I.S. Rosa Chacel continúan participando en nuestro programa Youth Moon Madrid, junto con escuelas como Isaac Peral, de Terrajón de Ardoz. 482 00:41:16,050 --> 00:41:26,570 En realidad, tres estudiantes de I.S. Luis García Berlanga son parte de un equipo de voluntarios que liderará una de las comités de nuestra conferencia de la Unión Europea de Naciones Unidas en junio. 483 00:41:27,150 --> 00:41:33,010 Quizás en un año o dos, algunos de ustedes, sentados aquí hoy, se unirán. 484 00:41:33,789 --> 00:41:47,070 Sin embargo, no tengo una mensaje importante para todos ustedes, así que si no os importa, voy a cambiar mi lenguaje a español, dado que quiero que este mensaje quede bien en todos vosotros. 485 00:41:47,070 --> 00:41:57,340 Hoy me presento aquí, como muchos de nosotros, como una persona que tiene muchísimo que aprender todavía 486 00:41:57,340 --> 00:42:00,079 pero que le encanta enseñar lo que sabe 487 00:42:00,079 --> 00:42:07,659 Es un privilegio para mí dirigirme a 50 de las mejores delegaciones de las 655 488 00:42:07,659 --> 00:42:13,699 que han participado en esta conferencia de Global Classrooms Madrid 489 00:42:13,699 --> 00:42:20,090 Como decía, mi nombre es Pablo García y podría presentarme como estudiante universitario 490 00:42:20,090 --> 00:42:30,050 como profesor de debate y oratoria, como amigo, como hijo, pero todo esto no expresaría realmente lo que soy. 491 00:42:30,449 --> 00:42:36,530 En cualquier caso, sí que me gustaría dirigirme a vosotros con una cosa de la cual me siento tremendamente orgulloso de ser, 492 00:42:36,989 --> 00:42:40,869 y eso es de ser joven, y es algo que todos tenemos aquí hoy en común. 493 00:42:43,039 --> 00:42:50,840 En cualquier caso, me gustaría empezar diciendo que es una pena, cada mañana cuando abro el periódico, 494 00:42:51,460 --> 00:43:01,980 Y leo las siguientes noticias. Cerca del 20% de los españoles con 14 años han estado en salas de juego o han apostado alguna vez. 495 00:43:03,559 --> 00:43:10,139 España tiene el récord en la Unión Europea con un 17% de personas que dejan el colegio. 496 00:43:12,300 --> 00:43:20,360 53% de los jóvenes españoles entre los 25 y los 29 años tienen grandes dificultades para independizarse. 497 00:43:20,360 --> 00:43:30,079 independizarse. El desempleo juvenil en España en diciembre de 2021 rozaba el 30%. La salud 498 00:43:30,079 --> 00:43:41,500 mental es, entre los jóvenes de 19 años, uno de sus grandes retos. Tristemente, esta bella palabra 499 00:43:41,500 --> 00:43:48,179 juventud a veces aparece oscurecida por actos, por eventos, por comportamientos que realmente no nos 500 00:43:48,179 --> 00:43:55,039 definen a todos. Para poner todos estos datos un poco en contexto, voy a utilizar un número, 501 00:43:55,360 --> 00:44:03,219 41%. 41% de los jóvenes españoles están en alguna universidad o estudian algún grado 502 00:44:03,219 --> 00:44:08,559 universitario. Bien, esto es una buena noticia, podríamos considerarlo como tal, ¿verdad? 503 00:44:09,300 --> 00:44:15,420 Comparado con las medias de la Unión Europea y la OCDE, estamos por encima de la media. 504 00:44:15,420 --> 00:44:35,090 Entonces, podrían decir que en España literalmente hacemos los deberes. Pero todo esto, me preguntaréis, Pablo, ¿y cómo es posible que siendo una de las naciones que más estudiamos y que más nos preparamos para el futuro, somos en contrapartida unas de las juventudes que más complicado lo tienen? 505 00:44:35,090 --> 00:44:49,869 Bueno, muy a mi pesar, y mencionando algo que seguramente ya hayan escuchado antes, es que desafortunadamente un título universitario hoy en día ya no te asegura nada. 506 00:44:49,869 --> 00:45:00,030 Ahora seguro que cambiáis esa cara, delegados, estudiantes, de interrogación por una más de rabia, ¿verdad Pablo? 507 00:45:00,489 --> 00:45:06,190 Se supone que estamos aquí algunas de las mentes más brillantes del futuro de España y nos vienes a decir esto 508 00:45:06,190 --> 00:45:07,090 ¿Cómo puede ser? 509 00:45:08,550 --> 00:45:14,110 Lo único que puedo contestar a esta pregunta es con una sincera sonrisa 510 00:45:15,090 --> 00:45:23,929 Porque, como ya dijo en el principito, lo esencial es muchas veces invisible a los ojos. 511 00:45:24,510 --> 00:45:27,250 Y en mi caso, lo esencial es ante los míos. 512 00:45:28,030 --> 00:45:35,630 Delegados, vosotros, nosotros, la juventud, tenemos en nuestra mano el poder y la capacidad real de cambiar las cosas. 513 00:45:35,630 --> 00:45:56,889 Es verdad que a veces la opinión pública no intenta ensalzar esa juventud que creemos que somos muchos de nosotros, pero no podemos olvidar que la palabra juventud, como decía, aparece definida en el diccionario de la RAE como energía, vigor y frescura. 514 00:45:56,889 --> 00:46:17,610 Y si a esto le añadimos un toque personal, al que yo añadiría valentía y una pizca de locura, tenemos ante nosotros la fórmula perfecta para cambiar el paradigma y conseguir lo que firmemente creo que necesitamos y que merecemos. 515 00:46:17,969 --> 00:46:35,059 A veces, esta palabra, juventud, se centra en una connotación negativa, como si la inexperiencia o la falta de conocimiento fuese una enfermedad difícil de curar. 516 00:46:36,119 --> 00:46:51,190 Bueno, esta cura, me gustaría decirles que se encuentra en esta misma sala, en esta misma asamblea, y esta cura se encuentra entre todos nosotros. 517 00:46:54,880 --> 00:47:03,340 Esta cura se encuentra en los discursos de apertura que ustedes estarán formulando en los próximos días. 518 00:47:04,119 --> 00:47:08,159 Se encuentra en los documentos de posición y las resoluciones que ustedes sacaron adelante. 519 00:47:09,699 --> 00:47:22,219 Se encuentra en su atrevimiento en dejar su zona de confort y en conseguir unas habilidades como la cooperación, la negociación o el trabajo en equipo que ya han sido mencionadas con anterioridad 520 00:47:22,219 --> 00:47:28,699 que les harán muchos mejores delegados, desde luego personas, 521 00:47:29,380 --> 00:47:35,599 y que creo que tienen mucho que enseñar a todos aquellos que nos ven en este sentido. 522 00:47:38,030 --> 00:47:41,610 También se encontrarán las conversaciones y los lazos que establezcan entre ustedes. 523 00:47:43,469 --> 00:47:50,670 También se encuentra en el entusiasmo y en el convencimiento de hacer este mundo un lugar un poquito mejor. 524 00:47:50,670 --> 00:47:54,230 también se encuentra en el coraje 525 00:47:54,230 --> 00:47:55,389 que caracteriza 526 00:47:55,389 --> 00:47:57,030 que nos caracteriza 527 00:47:57,030 --> 00:47:59,590 al estar delante de una audiencia 528 00:47:59,590 --> 00:48:01,349 y poder pronunciar estas palabras 529 00:48:01,349 --> 00:48:04,309 también se encuentra discutiendo 530 00:48:04,309 --> 00:48:06,090 bueno, mejor dicho 531 00:48:06,090 --> 00:48:06,889 dialogando 532 00:48:06,889 --> 00:48:10,269 con gente que realmente a lo mejor no tiene 533 00:48:10,269 --> 00:48:12,449 las mismas ideas 534 00:48:12,449 --> 00:48:13,090 que nosotros 535 00:48:13,090 --> 00:48:18,190 y que por suerte 536 00:48:18,190 --> 00:48:19,650 tenemos aún el coraje 537 00:48:19,650 --> 00:48:22,570 y la valentía de poder retar nuestras propias ideas 538 00:48:22,570 --> 00:48:24,070 y dejar que otras nuevas entren. 539 00:48:25,610 --> 00:48:30,949 También se encuentra en la energía que nos empuja como motor de cambio en nuestra sociedad. 540 00:48:32,510 --> 00:48:38,789 Y también se encuentra en la firme idea de que el futuro, por destino o por medio del signo de la demografía, 541 00:48:39,489 --> 00:48:41,329 se encuentra también en nuestras manos. 542 00:48:43,780 --> 00:48:48,559 Somos muy afortunados de poder caernos y de poder volvernos a levantar, 543 00:48:48,860 --> 00:48:51,159 y caernos y poder volvernos a levantar, 544 00:48:51,159 --> 00:48:57,119 y correr y desrecorrer caminos sin que esos kilómetros de más nos pesen en nuestras espaldas. 545 00:48:57,340 --> 00:49:02,639 ¿Por qué? Porque al fin y al cabo, como decía y como vengo diciendo durante este discurso, somos jóvenes. 546 00:49:05,070 --> 00:49:22,159 Puede que estas palabras se tilden de ingenuas, pero creo que si hay algún foro en el que podemos pronunciarlas es este. 547 00:49:22,159 --> 00:49:37,900 Y al fin y al cabo, ¿qué quieren que les diga? Somos jóvenes y tenemos la capacidad de poder equivocarnos. Porque creo que una persona que nunca cometió errores es una persona que nunca lo intentó. 548 00:49:37,900 --> 00:49:57,239 Por esta razón, y lejos de transmitir algún tipo de pesimismo, me gustaría poner un grito en el cielo para la juventud, por nuestra energía, para poder crecer, para poder cambiar las cosas, para aprender y finalmente para dejar este mundo un poquito mejor de como lo encontramos. 549 00:49:57,239 --> 00:50:08,300 Vamos, permitidme ahora para terminar que saque un poco mi vena de Scout, es algo de lo que estoy muy orgulloso y no sé si algunos de ustedes lo conocerán, pero les pongo un poco de contexto. 550 00:50:09,019 --> 00:50:24,639 El fundador del Movimiento Scout Mundial, Robert Baden Powell, una vez puso esta frase en contexto y es que cuanta más responsabilidad das a un joven, mejor la llevará a cabo simplemente por el hecho de que confiaste en él esa tarea. 551 00:50:24,639 --> 00:50:37,400 Por mi parte, como embajador y secretario general de Youth Moon Madrid 2021, no tengo nada más que añadir y paso la palabra a ustedes, delegados. 552 00:50:38,320 --> 00:50:46,840 Enhorabuena, porque habéis dado el primer paso para participar en el Global Crossrooms de Madrid 2022. 553 00:50:47,659 --> 00:50:56,190 Este mundo necesita de nosotros, necesita de nuestra juventud, necesita de nuestra pasión, necesita de nuestros sueños. 554 00:50:56,269 --> 00:51:06,210 Por favor, seguid despejando el prefijo im- de la palabra imposible. Ya habéis dado el primer paso. Muchísimas gracias. 555 00:51:14,809 --> 00:51:30,090 Muchas gracias, Pablo. A continuación tiene la palabra Pablo del Olmo Medina, alumno del Instituto Isaac Peral de Torrejón de Ardoz, que fue el año pasado miembro de Global Classroom 2021. 556 00:51:30,090 --> 00:51:59,110 Buenas tardes a todos. Antes de empezar, me gustaría expresar mi más sincero agradecimiento a todos ustedes por darme la oportunidad de estar aquí hoy. 557 00:52:00,449 --> 00:52:06,610 Un año. En realidad, un poco más de un año ha pasado desde que empecé este camino. 558 00:52:07,429 --> 00:52:13,289 Un camino en el que mis compañeros y yo encontramos incómodas sorpresas cada vez que tomamos un paso adelante, 559 00:52:13,289 --> 00:52:16,889 mientras se conociera el verdadero significado de las palabras 560 00:52:16,889 --> 00:52:23,050 aprender, vivir y vivir, un camino llamado clases globales. 561 00:52:24,489 --> 00:52:28,130 Hoy, 12 meses después, cerré mis ojos 562 00:52:28,130 --> 00:52:31,469 y entre todas las memorias que puedo reliviar en este momento, 563 00:52:32,389 --> 00:52:34,130 esta es una de las mejores que pude elegir. 564 00:52:35,389 --> 00:52:38,090 Por lo tanto, es fácil llegar a la conclusión 565 00:52:38,090 --> 00:52:41,449 de que una experiencia como esta cambia tu vida para siempre, 566 00:52:41,449 --> 00:52:46,550 permitiendo un gran crecimiento personal y empujando tus aptitudes al límite. 567 00:52:47,929 --> 00:52:55,030 Ahora, si me miro a ti, puedo ver a una nueva generación de estrellas prometidas que están en este camino. 568 00:52:56,030 --> 00:53:02,829 Un gran grupo de jóvenes que no pueden mirar hacia el pasado cuando su RDC estaba empezando y no lo habían experimentado, 569 00:53:02,829 --> 00:53:05,989 only to return their sight to the present 570 00:53:05,989 --> 00:53:09,550 and realize of everything they have learned 571 00:53:09,550 --> 00:53:11,530 from themselves and their partners. 572 00:53:12,849 --> 00:53:15,250 As a matter of fact, when I look at you, 573 00:53:15,610 --> 00:53:17,269 I do not only see teenagers like me. 574 00:53:17,750 --> 00:53:20,650 I can picture the image of dozens of ambassadors 575 00:53:20,650 --> 00:53:23,969 who will be able to represent not only this country, 576 00:53:24,510 --> 00:53:28,170 but also its entire population in the United Nations. 577 00:53:29,829 --> 00:53:31,929 Firstly, in order to reach this point, 578 00:53:31,929 --> 00:53:33,670 you have worked as hard as ever 579 00:53:33,670 --> 00:53:36,449 acquiring skills that I can guarantee 580 00:53:36,449 --> 00:53:38,190 will be useful for your 581 00:53:38,190 --> 00:53:40,309 further studies and even your lives 582 00:53:40,309 --> 00:53:42,190 you have become 583 00:53:42,190 --> 00:53:43,690 experts in writing 584 00:53:43,690 --> 00:53:46,250 oratory, diplomacy 585 00:53:46,250 --> 00:53:47,809 persuasion 586 00:53:47,809 --> 00:53:50,590 cooperation and role playing 587 00:53:50,590 --> 00:53:52,389 in addition 588 00:53:52,389 --> 00:53:53,989 to this you are now more aware 589 00:53:53,989 --> 00:53:55,130 of these world's affairs 590 00:53:55,130 --> 00:53:57,989 I am sure that whenever you hear 591 00:53:57,989 --> 00:54:00,170 a piece of news about the elderly in the television 592 00:54:00,170 --> 00:54:02,690 you pay attention automatically to it 593 00:54:02,690 --> 00:54:04,809 Secondly 594 00:54:04,809 --> 00:54:07,050 although this is an awesome experience 595 00:54:07,050 --> 00:54:08,909 you have come across multiple 596 00:54:08,909 --> 00:54:10,050 obstacles in your way 597 00:54:10,050 --> 00:54:12,570 which you have overcome in the most 598 00:54:12,570 --> 00:54:13,730 imaginative ways 599 00:54:13,730 --> 00:54:16,690 For instance, the still remaining 600 00:54:16,690 --> 00:54:18,670 pandemic was always present during my 601 00:54:18,670 --> 00:54:19,789 Global Classrooms experience 602 00:54:19,789 --> 00:54:22,690 so we found a way of going to Madrid's 603 00:54:22,690 --> 00:54:24,789 and New York's assemblies through online 604 00:54:24,789 --> 00:54:25,429 conferences 605 00:54:25,429 --> 00:54:28,730 COVID-19 deprived us from traveling 606 00:54:28,730 --> 00:54:33,829 pero no pudo destruirnos en esos momentos de vulnerabilidad. 607 00:54:35,989 --> 00:54:37,869 Finalmente, durante estos meses, 608 00:54:38,309 --> 00:54:40,650 definitivamente has experimentado momentos extraordinarios 609 00:54:40,650 --> 00:54:43,829 que se engrandecerán en tus mentes para siempre. 610 00:54:45,190 --> 00:54:48,949 Sin embargo, las memorias son inútecas cuando no tienes a nadie con quien compartirlas. 611 00:54:49,889 --> 00:54:53,309 Pero afortunadamente, esta iniciativa ha permitido a los estudiantes 612 00:54:53,309 --> 00:54:55,610 la oportunidad de conocer a nuevos personas 613 00:54:55,610 --> 00:54:58,889 con quienes podrán crear bondades inolvidables. 614 00:54:58,889 --> 00:55:03,760 As a result of these three points that I have already mentioned 615 00:55:03,760 --> 00:55:05,440 the only thing I can do now 616 00:55:05,440 --> 00:55:07,519 is to give you my most heartfelt 617 00:55:07,519 --> 00:55:08,440 congratulation 618 00:55:08,440 --> 00:55:10,679 You can rest assured 619 00:55:10,679 --> 00:55:12,360 that with people like you 620 00:55:12,360 --> 00:55:15,619 this is a generation which will improve the world 621 00:55:15,619 --> 00:55:17,260 sooner than you may believe 622 00:55:17,260 --> 00:55:19,159 I wish you 623 00:55:19,159 --> 00:55:21,079 the best of all luck in your lives 624 00:55:21,079 --> 00:55:22,940 because you truly deserve it 625 00:55:22,940 --> 00:55:26,940 Just before arriving to the end of this speech 626 00:55:26,940 --> 00:55:28,519 I cannot forget to mention 627 00:55:28,519 --> 00:55:31,000 a todas esas personas que han sido nuestras torches, 628 00:55:31,800 --> 00:55:32,699 ya que sin ellas 629 00:55:32,699 --> 00:55:35,619 sería imposible estar donde estamos hoy. 630 00:55:36,760 --> 00:55:39,260 En nombre de todos los estudiantes aquí, 631 00:55:39,820 --> 00:55:41,679 me gustaría expresar nuestra gratitud 632 00:55:41,679 --> 00:55:43,860 a todas las familias que son nuestra base, 633 00:55:44,719 --> 00:55:46,380 a los asistentes de conversación 634 00:55:46,380 --> 00:55:49,599 que nos han ayudado a desarrollar nuestra confianza y habilidades, 635 00:55:50,139 --> 00:55:52,280 a la equipo ejecutivo de escuelas 636 00:55:52,280 --> 00:55:54,199 que pusieron su fe en programas como este, 637 00:55:55,400 --> 00:55:57,960 a los coordinadores bilingües y profesores 638 00:55:57,960 --> 00:55:59,579 que han integrado esta actividad 639 00:55:59,579 --> 00:56:00,679 en sus propias clases. 640 00:56:01,480 --> 00:56:02,780 A nuestros compañeros 641 00:56:02,780 --> 00:56:04,300 que han trabajado muy duro 642 00:56:04,300 --> 00:56:04,960 junto a nosotros. 643 00:56:06,239 --> 00:56:06,840 Y por último, 644 00:56:07,280 --> 00:56:07,920 pero no menos, 645 00:56:08,460 --> 00:56:09,579 a todo el equipo 646 00:56:09,579 --> 00:56:10,719 de Global Classrooms 647 00:56:10,719 --> 00:56:12,460 debido a todo su esfuerzo 648 00:56:12,460 --> 00:56:13,940 para garantizar 649 00:56:13,940 --> 00:56:14,780 que este proyecto 650 00:56:14,780 --> 00:56:16,179 sea mejor cada año. 651 00:56:17,480 --> 00:56:18,300 Y ahora, 652 00:56:18,800 --> 00:56:19,780 volviendo al comienzo 653 00:56:19,780 --> 00:56:20,440 de esta historia, 654 00:56:21,260 --> 00:56:22,340 ¿recuerdan cuando 655 00:56:22,340 --> 00:56:23,420 hablamos del comienzo 656 00:56:23,420 --> 00:56:24,280 de un camino llamado 657 00:56:24,280 --> 00:56:25,119 Global Classrooms? 658 00:56:26,199 --> 00:56:27,659 No mencioné nada 659 00:56:27,659 --> 00:57:03,579 Gracias, Pablo. 660 00:57:03,579 --> 00:57:05,440 A continuación tienen la palabra 661 00:57:05,440 --> 00:57:10,900 Kirsten Sautera y Sharon Young, auxiliares de conversación Fulbright, 662 00:57:11,320 --> 00:57:14,599 mentoras y coordinadoras de esta edición de Global Classroom. 663 00:57:28,579 --> 00:57:35,400 Diplomacia, pensamiento crítico, hablar en público, trabajo de equipo y empatía. 664 00:57:36,219 --> 00:57:41,739 Estas son solo algunas de las habilidades que los participantes de la conferencia global de clases de este año han aprendido. 665 00:57:42,420 --> 00:57:47,320 Como mentores que lideran la conferencia de este año, hemos visto miles de estudiantes 666 00:57:47,320 --> 00:57:52,960 and they have confidently presented their opening speech, debated and moderated an 667 00:57:52,960 --> 00:57:56,679 unmoderated caucus, and written joint resolutions. 668 00:57:57,880 --> 00:58:02,559 Through this experience, students have taken on a new perspective and voice of another 669 00:58:02,559 --> 00:58:02,960 country. 670 00:58:03,800 --> 00:58:08,079 And this newfound perspective from global classrooms is life-changing. 671 00:58:08,719 --> 00:58:13,980 And I know this because Pablo de Olmo, who just spoke before me, was one of my global 672 00:58:13,980 --> 00:58:15,360 classroom students last year. 673 00:58:15,360 --> 00:58:17,480 and within the past year 674 00:58:17,480 --> 00:58:19,519 I have got to see him transform 675 00:58:19,519 --> 00:58:21,119 into the young man 676 00:58:21,119 --> 00:58:23,599 with such great poise that you saw today 677 00:58:23,599 --> 00:58:25,199 He 678 00:58:25,199 --> 00:58:27,179 and many of you in the audience 679 00:58:27,179 --> 00:58:29,219 are part of the Global Classrooms family 680 00:58:29,219 --> 00:58:31,679 that will grow year after year 681 00:58:31,679 --> 00:58:33,559 You have made the 682 00:58:33,559 --> 00:58:35,420 connections and we hope that you 683 00:58:35,420 --> 00:58:37,559 continue this legacy and pass this 684 00:58:37,559 --> 00:58:39,119 on to next year's class 685 00:58:39,119 --> 00:58:40,880 You are the present 686 00:58:40,880 --> 00:58:43,239 and the future of Global Classrooms 687 00:58:43,239 --> 00:58:48,820 and we are so excited to celebrate the achievement of you being part of the top 50 688 00:58:48,820 --> 00:58:51,940 for the 2022 Global Classrooms Conference. 689 00:58:53,559 --> 00:58:56,860 Global Classroom is a special program that we hold dear to our heart 690 00:58:56,860 --> 00:59:00,840 and this program would not be possible without the collaboration of 691 00:59:00,840 --> 00:59:07,519 the Comunidad de Madrid, Consejería, Fulbright, the U.S. Embassy and the British Council. 692 00:59:08,159 --> 00:59:12,059 We want to thank these organizations for supporting Global Classrooms' mission. 693 00:59:12,059 --> 00:59:17,639 Y, por supuesto, quiero agradecer a todos nuestros asistentes de lenguaje global de la clase. 694 00:59:18,039 --> 00:59:20,099 Ustedes son el corazón de este programa. 695 00:59:20,840 --> 00:59:23,980 No podríamos haberlo hecho sin toda su ayuda y dedicación. 696 00:59:24,860 --> 00:59:29,539 Hemos estado trabajando con todos los GCLAs desde principios de octubre, cuando llegaron a Madrid. 697 00:59:30,760 --> 00:59:34,800 Desde entonces, hemos estado liderando las jornadas, tanto en línea como en persona. 698 00:59:35,539 --> 00:59:38,400 Y hemos estado caminando por todos los pasos de esta conferencia. 699 00:59:38,400 --> 00:59:43,159 The GCLA's were the ones who prepared and worked with the students in the classroom 700 00:59:43,159 --> 00:59:45,539 Week after week after week 701 00:59:45,539 --> 00:59:47,380 And we are so proud of you 702 00:59:47,380 --> 00:59:50,800 And you should be so proud of what you've accomplished with your students 703 00:59:50,800 --> 00:59:54,780 Since Sharon and I worked the conference last year 704 00:59:54,780 --> 00:59:59,179 We were able to see returners who were able to come back and be GCLA's again 705 00:59:59,179 --> 01:00:02,659 And we really relied on your passion for this program 706 01:00:02,659 --> 01:00:08,280 This year we had over 150 GCLA's serve the program 707 01:00:08,280 --> 01:00:12,340 They were tasked with not only teaching the curriculum in the classroom 708 01:00:12,340 --> 01:00:14,260 but also serving as the dais 709 01:00:14,260 --> 01:00:18,599 They were your chairs, your rapporteurs, your evaluators and your directors 710 01:00:18,599 --> 01:00:22,420 and they got to see you shine doing exactly what they taught you 711 01:00:22,420 --> 01:00:24,719 And through this experience 712 01:00:24,719 --> 01:00:27,300 they got to witness everything come together 713 01:00:27,300 --> 01:00:30,579 and see the big picture of what Global Classroom is 714 01:00:30,579 --> 01:00:34,579 The auxiliators have been helping the Global Classroom program 715 01:00:34,579 --> 01:00:35,820 for the last 10 years 716 01:00:35,820 --> 01:00:43,320 And we know that this partnership between the auxiliares and the Comunidad de Madrid will strengthen just as the program will grow. 717 01:00:44,239 --> 01:00:49,599 This program started with just 10 schools, and here we are now, together. 718 01:00:50,039 --> 01:00:52,639 And I mean together, every single person in this room. 719 01:00:52,980 --> 01:00:58,739 We helped lead a conference, over 1,300 students, over 130 schools, 720 01:00:59,059 --> 01:01:02,519 and we brought awareness to great issues, such as ageism. 721 01:01:02,519 --> 01:01:07,440 and together we came up with solutions on how to protect the rights of the elderly. 722 01:01:26,250 --> 01:01:29,269 Although Global Classrooms is a UN simulation, 723 01:01:29,809 --> 01:01:34,329 we must remember that the topics covered are very real issues that countries face. 724 01:01:35,210 --> 01:01:38,349 Protecting the rights of the elderly will only become more pressing 725 01:01:38,349 --> 01:01:40,789 with the global trend of aging populations. 726 01:01:41,690 --> 01:01:47,110 Through this conference, students were encouraged to tackle the issue in four main areas. 727 01:01:47,110 --> 01:01:53,949 Human Rights, Workforce and Retirement, Healthcare, and Age-Friendly Environments. 728 01:01:54,510 --> 01:01:56,829 Here are some of the solutions they proposed. 729 01:01:57,949 --> 01:02:01,750 Educational workshops for the elderly, led by student volunteers. 730 01:02:02,929 --> 01:02:07,849 Increasing accessibility of cities with mindful architecture and engineering. 731 01:02:08,769 --> 01:02:13,809 And improvements to geriatric healthcare and home living through AI technology. 732 01:02:13,809 --> 01:02:18,789 These solutions were thoughtful, well-researched and feasible 733 01:02:18,789 --> 01:02:24,489 Who knows, you may very well see some of these solutions come true in the near future 734 01:02:24,489 --> 01:02:30,369 Occurring theme in all of the delegation's responses to the question 735 01:02:30,369 --> 01:02:33,090 What has global classrooms taught you? 736 01:02:33,769 --> 01:02:39,289 was how students evolved from having doubts about their ability to create change 737 01:02:39,289 --> 01:02:43,630 to having realizations of just how capable they are of it 738 01:02:43,630 --> 01:02:44,869 sin importar su edad. 739 01:02:46,010 --> 01:02:49,289 Ver la debatida de los delegados este año fue bastante interesante. 740 01:02:50,250 --> 01:02:53,230 Imagínense cinco teléfonos puestos sobre una mesa, 741 01:02:53,989 --> 01:02:57,429 simultáneamente ejecutando cinco reuniones de Zoom corporativas diferentes. 742 01:02:58,429 --> 01:03:01,309 Esta fue la escena diaria en la alcaldía de nuestros clases globales. 743 01:03:02,369 --> 01:03:05,769 No fue la escena que ninguno de nosotros había imaginado en el verano, 744 01:03:06,250 --> 01:03:08,630 pero, sin embargo, creo que todos estamos agradecidos 745 01:03:08,630 --> 01:03:10,949 de que una conferencia en línea pudiera avanzar. 746 01:03:10,949 --> 01:03:13,090 forward. We couldn't 747 01:03:13,090 --> 01:03:14,730 have imagined this conference being 748 01:03:14,730 --> 01:03:16,750 successful without the resources 749 01:03:16,750 --> 01:03:18,570 that were available to all of us, 750 01:03:19,030 --> 01:03:20,630 including the technology and the 751 01:03:20,630 --> 01:03:22,449 facilities at CRIFACACIAS. 752 01:03:23,309 --> 01:03:24,610 The experience 753 01:03:24,610 --> 01:03:26,789 all of us have gained in the past few 754 01:03:26,789 --> 01:03:28,230 years, learning, 755 01:03:28,750 --> 01:03:30,590 teaching, and working virtually 756 01:03:30,590 --> 01:03:32,929 were evident. The students 757 01:03:32,929 --> 01:03:34,889 and language assistants showed 758 01:03:34,889 --> 01:03:36,949 ease and adaptability in the 759 01:03:36,949 --> 01:03:38,949 front of the screen, and with any 760 01:03:38,949 --> 01:03:40,909 technical difficulties, they were able to 761 01:03:40,909 --> 01:03:53,889 And lastly, to all of our delegations, even by participating in this conference virtually, we hope it was as enriching an experience as those of the students before you. 762 01:03:54,869 --> 01:04:02,510 In a time when the world feels disconnected, we hope that the idea of being a global citizen never leaves you. 763 01:04:02,510 --> 01:04:15,110 As former Model UN students ourselves, Kristen and I assure you that the connection you have with the countries you represented in the Global Classrooms Conference will always be with you. 764 01:04:16,030 --> 01:04:25,110 Years from now, you will find yourself still drawn to any news of that place that you were once a delegate for, way back in 3rd of ESO. 765 01:04:25,110 --> 01:04:28,630 We would like to once again thank all of you 766 01:04:28,630 --> 01:04:31,050 and your teachers and your language assistants 767 01:04:31,050 --> 01:04:33,530 for another successful conference 768 01:04:33,530 --> 01:04:34,969 Congratulations 769 01:04:34,969 --> 01:04:45,219 Gracias Kirsten y Sharon 770 01:04:45,219 --> 01:04:48,500 y a continuación tiene la palabra Miguel Frauner 771 01:04:48,500 --> 01:04:52,360 alumno de Derecho y Relaciones Internacionales de Comillas 772 01:04:52,360 --> 01:04:55,820 y ex alumno del IES Camilo José Cela 773 01:04:55,820 --> 01:05:00,179 y participante de Global Classroom en 2015 774 01:05:00,179 --> 01:05:06,739 Bueno, creo que ahora mismo probablemente se sienten en un mix de cosas. 775 01:05:08,579 --> 01:05:11,920 Muchos de ustedes probablemente están emocionados por toda la experiencia. 776 01:05:12,639 --> 01:05:16,519 Muchos de ustedes probablemente están nerviosos por toda la ceremonia de la prensa y lo que puede pasar después. 777 01:05:17,079 --> 01:05:19,539 Muchos de ustedes probablemente están cansados después de tantas charlas. 778 01:05:19,760 --> 01:05:20,940 Soy el último, no se preocupen. 779 01:05:23,760 --> 01:05:29,940 Hace siete años, estaba sentado exactamente donde estáis ahora mismo y me sentaba exactamente de la misma manera. 780 01:05:29,940 --> 01:05:32,639 I had just taken part in the Madrid rounds 781 01:05:32,639 --> 01:05:34,539 within a team from me as Camilo José Cela 782 01:05:34,539 --> 01:05:36,079 who I don't know if is here today 783 01:05:36,079 --> 01:05:38,119 eventually I went to New York 784 01:05:38,119 --> 01:05:40,840 and one year later I got to share my experience 785 01:05:40,840 --> 01:05:42,420 there from this very podium 786 01:05:42,420 --> 01:05:44,360 so it's really amazing 787 01:05:44,360 --> 01:05:46,519 to be back here at the Asamblea 788 01:05:46,519 --> 01:05:48,900 to share my experience in Global Classrooms 789 01:05:48,900 --> 01:05:50,500 and how it has affected me 790 01:05:50,500 --> 01:05:51,480 over the years 791 01:05:51,480 --> 01:05:54,099 a lot of things have changed over these years 792 01:05:54,099 --> 01:05:55,900 but one thing hasn't 793 01:05:55,900 --> 01:05:58,599 one thing you've probably heard countless times 794 01:05:58,599 --> 01:06:00,460 from your teachers, your language assistants 795 01:06:00,460 --> 01:06:02,219 and so on, but one 796 01:06:02,219 --> 01:06:03,920 that is actually true for me 797 01:06:03,920 --> 01:06:06,119 and I'm sure will eventually be true 798 01:06:06,119 --> 01:06:08,380 for many of you. And that is 799 01:06:08,380 --> 01:06:10,260 the Global Classrooms has changed 800 01:06:10,260 --> 01:06:12,440 my life. There, in Global 801 01:06:12,440 --> 01:06:14,159 Classrooms, I met the friend 802 01:06:14,159 --> 01:06:16,480 who spoke to me about the International Baccalaureate 803 01:06:16,480 --> 01:06:18,360 program, which I ended up studying 804 01:06:18,360 --> 01:06:20,320 for two demanding and enriching 805 01:06:20,320 --> 01:06:22,099 years at the IES Ramírez de Maestu. 806 01:06:22,659 --> 01:06:24,039 There, my curiosity 807 01:06:24,039 --> 01:06:25,980 for global policymaking turned 808 01:06:25,980 --> 01:06:28,019 into a passion and into the 809 01:06:28,019 --> 01:06:30,340 dual degree in law and international relations 810 01:06:30,340 --> 01:06:31,659 I'm studying right now. 811 01:06:32,300 --> 01:06:34,519 There, seeing people come together 812 01:06:34,519 --> 01:06:36,119 around proposals to address 813 01:06:36,119 --> 01:06:38,079 key issues for all, I discovered 814 01:06:38,079 --> 01:06:39,860 my calling for public service. 815 01:06:40,559 --> 01:06:41,920 There, I confirmed 816 01:06:41,920 --> 01:06:43,980 how much I enjoyed public speaking. 817 01:06:44,480 --> 01:06:46,400 I have since represented my university 818 01:06:46,400 --> 01:06:48,179 Comillas in several debate 819 01:06:48,179 --> 01:06:50,219 tournaments, actually with another friend 820 01:06:50,219 --> 01:06:51,400 from Global Classrooms. 821 01:06:51,920 --> 01:06:54,079 I have taught debating skills and now 822 01:06:54,079 --> 01:06:56,159 I co-direct and adjudicate 823 01:06:56,159 --> 01:07:02,260 dos torneos de debate organizados por la Comunidad de Madrid en comillas, en inglés y también en francés. 824 01:07:02,659 --> 01:07:06,679 Y permítanme una pequeña pausa publicitaria, si quieren participar, son más que bienvenidos a participar. 825 01:07:07,059 --> 01:07:07,980 ¿Quiénes son? ¡Bienvenidos! 826 01:07:08,760 --> 01:07:14,760 Así que no es una exageración decir que los Cláusulos Globales fueron el primer gran paso 827 01:07:14,760 --> 01:07:18,360 para muchas de las decisiones y proyectos que se han hecho después. 828 01:07:19,019 --> 01:07:22,320 Y esta es la primera cosa que los Cláusulos Globales me han significado. 829 01:07:22,320 --> 01:07:29,000 me it has been a springboard that in hindsight opened the door to so many opportunities that 830 01:07:29,000 --> 01:07:35,460 have shaped who i am and what i want to achieve but it's the first but far from the only thing 831 01:07:35,460 --> 01:07:40,780 that global classrooms has added to my life and i'm going to focus right now on three more ideas 832 01:07:40,780 --> 01:07:47,920 adaptation curiosity and perspective now the point of sharing these ideas is not me coming 833 01:07:47,920 --> 01:07:52,239 here and saying well look at us i mean we're so cool we've gone to new york we've done a lot of 834 01:07:52,239 --> 01:07:54,199 amazing things. No, it's not about that. 835 01:07:54,619 --> 01:07:56,320 The point here is being 836 01:07:56,320 --> 01:07:58,300 aware of how much this experience 837 01:07:58,300 --> 01:08:00,340 can give you, as it gave me, 838 01:08:00,659 --> 01:08:02,360 not only now that you're just 839 01:08:02,360 --> 01:08:04,320 in it, but also after the 840 01:08:04,320 --> 01:08:05,420 years and beyond. 841 01:08:06,400 --> 01:08:07,639 So, adaptation. 842 01:08:08,360 --> 01:08:10,420 Throughout the conferences, as many of you probably 843 01:08:10,420 --> 01:08:12,400 know by now, I had to go from 844 01:08:12,400 --> 01:08:14,340 counting that everything was going to go 845 01:08:14,340 --> 01:08:16,500 according to my plan, to actually learning 846 01:08:16,500 --> 01:08:18,399 to improvise and to adapt my plan 847 01:08:18,399 --> 01:08:20,279 as was necessary. For example, 848 01:08:20,279 --> 01:08:24,720 cuando no llegué a la lista de oradores en Madrid, como creo que ha sido el caso de muchos de ustedes, 849 01:08:24,779 --> 01:08:29,439 y ya saben el problema que es, o en Nueva York, cuando tuve que hablar con muchas personas 850 01:08:29,439 --> 01:08:32,359 de diferentes entornos, de diferentes culturas, más viejas que yo, 851 01:08:32,680 --> 01:08:35,420 y que tenían un mejor entendimiento de los problemas que yo. 852 01:08:36,239 --> 01:08:41,300 Y finalmente aprendí que la cosa principal que puedes controlar no es lo que sucede, 853 01:08:41,300 --> 01:08:45,079 sino lo que haces y cómo reaccionas a lo que sucede. 854 01:08:45,079 --> 01:08:52,119 Y esto, esta pequeña cosa, ha hecho una gran diferencia en todos los proyectos y sitios en los que he estado, 855 01:08:52,380 --> 01:08:58,060 desde los torneos de debate y incluso los exámenes, a mi intercambio de Erasmus o a cualquier asociación que he unido. 856 01:08:58,680 --> 01:09:00,619 Así que, adaptación, curiosidad. 857 01:09:01,399 --> 01:09:03,640 Gracias a Global Classrooms y a las personas con las que he conocido, 858 01:09:03,899 --> 01:09:08,760 he tenido acceso a temas, formas de trabajar y actividades que no vemos realmente en la clase. 859 01:09:08,760 --> 01:09:18,159 Just think of it, you guys are 14, 15 years old, you're already working on the issues that some of the smartest minds around the world are focusing on right now. 860 01:09:18,279 --> 01:09:29,140 From, in this particular case, helping the elderly, but in my promotion, for example, achieving the green transition, ending hunger, or actually preventing war, as we heard a few minutes ago. 861 01:09:29,859 --> 01:09:38,060 And many of you probably have interests one could call freaky or weird, but these interests can actually make a difference in the end. 862 01:09:38,060 --> 01:09:51,060 Por ejemplo, un amigo mío estaba apasionado por la exploración espacial. Me dio esa pasión y terminé haciendo un proyecto en SpaceLow, que no sabía que existía, pero resulta que lo hace y es algo bastante importante. 863 01:09:51,699 --> 01:09:59,560 Otro amigo descubrió que estaba apasionado por las energías de renovación en una de las conferencias y empezó a estudiar Ingeniería Industrial. 864 01:09:59,560 --> 01:10:09,680 So, curiosity, the drive to explore all these areas can really lead you to unexpected results that can be very, very rewarding. 865 01:10:10,460 --> 01:10:12,079 And the third idea, perspective. 866 01:10:12,979 --> 01:10:16,500 Not everyone has the opportunity we had and now you have. 867 01:10:16,960 --> 01:10:24,100 And some of the day-to-day problems we keep on complaining every day pale in comparison to the issues you're dealing with in the conferences. 868 01:10:24,100 --> 01:10:26,539 Global Classrooms has taught me 869 01:10:26,539 --> 01:10:28,539 to try and focus on what is really 870 01:10:28,539 --> 01:10:30,640 important, to try and make a difference 871 01:10:30,640 --> 01:10:32,720 there, and above all, to try 872 01:10:32,720 --> 01:10:34,640 and value the opportunities that 873 01:10:34,640 --> 01:10:36,220 appear without taking them 874 01:10:36,220 --> 01:10:38,739 or especially the people who make them possible 875 01:10:38,739 --> 01:10:40,840 for granted. And in my case 876 01:10:40,840 --> 01:10:42,520 I wouldn't have had this opportunity 877 01:10:42,520 --> 01:10:44,680 and the many that came as a result of it 878 01:10:44,680 --> 01:10:46,340 as will surely be your case 879 01:10:46,340 --> 01:10:48,600 without my family, my mother, and 880 01:10:48,600 --> 01:10:50,859 my grandparents are there, my friends 881 01:10:50,859 --> 01:10:52,760 especially Álvaro, Blanca, 882 01:10:52,760 --> 01:10:54,560 Fernando, Inés, Jessica, Juan 883 01:10:54,560 --> 01:10:55,960 Laura, María y Joel 884 01:10:55,960 --> 01:10:58,439 fueron el grupo con el que fui a Nueva York 885 01:10:58,439 --> 01:11:00,659 fueron el primer grupo de amigos 886 01:11:00,659 --> 01:11:02,579 que tuve y los pensamientos y reflexiones 887 01:11:02,579 --> 01:11:04,720 que estoy compartiendo con ustedes hoy también son suyos 888 01:11:04,720 --> 01:11:06,539 también nuestros maestros 889 01:11:06,539 --> 01:11:08,960 Ana, Fernando y Daniel, nuestros fullbrighters 890 01:11:08,960 --> 01:11:10,260 Lauren, May y Karsten 891 01:11:10,260 --> 01:11:12,520 el sistema de educación bilingüe que todos 892 01:11:12,520 --> 01:11:13,979 venimos de aquí en Madrid 893 01:11:13,979 --> 01:11:16,319 todas las instituciones que nos apoyaron 894 01:11:16,319 --> 01:11:18,939 y todas las personas que conocimos y no conocimos 895 01:11:18,939 --> 01:11:19,659 a lo largo del camino 896 01:11:19,659 --> 01:11:22,479 así que Springboard, adaptación 897 01:11:22,479 --> 01:11:24,739 curiosidad, perspectiva 898 01:11:24,739 --> 01:11:26,359 es difícil reducir 899 01:11:26,359 --> 01:11:27,859 a Global Classrooms a cuatro palabras 900 01:11:27,859 --> 01:11:29,359 pero después de siete años 901 01:11:29,359 --> 01:11:31,539 son los que más representan 902 01:11:31,539 --> 01:11:33,319 el impacto que este programa 903 01:11:33,319 --> 01:11:35,600 ha tenido en mi vida y puede tener 904 01:11:35,600 --> 01:11:36,380 en tu 905 01:11:36,380 --> 01:11:39,180 después de siete años, todavía veo 906 01:11:39,180 --> 01:11:41,119 Global Classrooms como lo que hice en aquel tiempo 907 01:11:41,119 --> 01:11:43,159 un window al mundo real 908 01:11:43,159 --> 01:11:45,520 una puerta a grandes habilidades 909 01:11:45,520 --> 01:11:47,439 amigos, oportunidades 910 01:11:47,439 --> 01:11:48,920 ahora es para ti 911 01:11:48,920 --> 01:11:51,539 pasar por esa puerta y hacer lo mejor 912 01:11:51,539 --> 01:12:00,859 As a wise man once said, now is not the end, it is not even the beginning of the end, but it is perhaps the end of the beginning. 913 01:12:01,500 --> 01:12:03,199 Go for it, guys. Thank you very much. 914 01:12:15,039 --> 01:12:22,159 Muchas gracias, Miguel. Veo que aquí hay muchos posibles políticos en el futuro que nos acompañan. 915 01:12:22,159 --> 01:12:31,500 A continuación va a tener lugar la entrega de diplomas a las 50 delegaciones finalistas, es lo que hoy venimos a celebrar. 916 01:12:32,520 --> 01:12:41,300 Y será la presidenta de la asamblea, en su caso, yo la sustituyo, y los socios los que entregaremos los diplomas. 917 01:12:41,739 --> 01:12:45,119 Con lo cual, podemos empezar a... 918 01:12:45,119 --> 01:12:47,300 Sí, Rocío, los voy llamando. 919 01:12:48,380 --> 01:12:52,579 Bueno, pues, este es el parte que rehérimos antes, ¿de acuerdo? 920 01:12:52,579 --> 01:12:52,800 ¿De acuerdo? 921 01:12:54,220 --> 01:13:00,079 Así que voy a llamar a las primeras 10 delegaciones. 922 01:13:00,079 --> 01:13:02,800 You're going to come back down here and line up 923 01:13:02,800 --> 01:13:05,619 Kirsten and Sarah, you're ready to go 924 01:13:05,619 --> 01:13:08,899 Alfonso Moreno 925 01:13:08,899 --> 01:13:10,739 Alfredo Krauss 926 01:13:10,739 --> 01:13:12,500 Alpages Costa Rica 927 01:13:12,500 --> 01:13:14,100 Alpages Pakistán 928 01:13:14,100 --> 01:13:18,880 Sorry, Antares Pakistán 929 01:13:18,880 --> 01:13:21,319 Antares United Arab Emirates 930 01:13:21,319 --> 01:13:22,300 Blas de Otero 931 01:13:22,300 --> 01:13:24,760 Cervantes Greece, Cervantes Iraq 932 01:13:24,760 --> 01:13:27,640 Cervantes Ethiopia, Ciudad de los Poetas 933 01:13:27,640 --> 01:13:29,760 Please come down and get ready 934 01:13:29,760 --> 01:13:31,159 and to 935 01:13:31,159 --> 01:13:34,699 To give this award 936 01:13:34,699 --> 01:13:36,399 We will call upon Mark Levy 937 01:13:36,399 --> 01:13:38,100 For the first ten awards 938 01:13:38,100 --> 01:13:39,720 Mark, if you'll join us, please 939 01:13:39,720 --> 01:13:55,220 Alright 940 01:13:55,220 --> 01:13:57,680 Ok, so 941 01:13:57,680 --> 01:14:00,000 Alfonso Moreno 942 01:14:00,000 --> 01:14:01,720 Argentina, please come forward 943 01:14:01,720 --> 01:14:03,699 For your best delegation 944 01:14:03,699 --> 01:14:04,659 Award 945 01:14:04,659 --> 01:14:21,439 Thank you, Alfonso Moreno 946 01:14:21,439 --> 01:14:23,500 Alfredo Kraus 947 01:14:23,500 --> 01:14:24,939 Best delegation 948 01:14:24,939 --> 01:14:25,600 Thailand 949 01:14:25,600 --> 01:14:39,890 Thank you 950 01:14:39,890 --> 01:14:44,970 Alpagés, mejor delegación, Costa Rica. 951 01:14:56,350 --> 01:14:57,890 Felicitaciones, Alpagés. 952 01:14:58,829 --> 01:15:00,930 Antares, Pakistán. 953 01:15:01,770 --> 01:15:03,890 Felicitaciones, Antares, Pakistán. 954 01:15:13,010 --> 01:15:14,289 Felicitaciones, Pakistán. 955 01:15:19,039 --> 01:15:22,439 Antares, segunda mejor delegación en su día de comité. 956 01:15:22,979 --> 01:15:25,199 Emiratos Árabes Unidas, por favor, vengan hacia adelante. 957 01:15:38,529 --> 01:15:40,550 Felicitaciones, Antares, Emiratos Árabes Unidas. 958 01:15:41,609 --> 01:15:43,710 Blas de Otero, Filipinas. 959 01:15:45,029 --> 01:15:57,920 Blas de Otero, Filipinas. ¡Felicidades! 960 01:16:00,100 --> 01:16:20,539 Cervantes, Grecia. ¡Por favor, vengan! ¡Felicidades, Cervantes, Grecia! ¡Best Delegación! 961 01:16:22,579 --> 01:16:40,220 Cervantes, segunda mejor delegación en su día de comité, Irak. ¡Felicidades, Irak! ¡Gracias, Irak! 962 01:16:40,220 --> 01:16:47,279 Cervantes, tercera mejor delegación en el día de su comité, Etiopía 963 01:16:47,279 --> 01:17:06,250 Ciudad de los Poetas, África del Sur, por favor, vengan 964 01:17:06,250 --> 01:17:21,720 Gracias África del Sur 965 01:17:21,720 --> 01:17:25,220 No tengas miedo de tener imágenes tomadas con los ancianos 966 01:17:25,220 --> 01:17:26,420 Gracias Mark Levy 967 01:17:26,420 --> 01:17:28,640 Sí, gracias, puedes ir 968 01:17:28,640 --> 01:17:31,420 Le llamamos a las siguientes 10 delegaciones 969 01:17:31,420 --> 01:17:34,399 Diego Velázquez del Salvador, Diego Velázquez Gana 970 01:17:34,399 --> 01:17:45,520 El Álamo, El Burgo Ignacio Echevarría, El Escorial, Fortuny Australia, Fortuny Turkey, Galileo Galilei, Gerardo Diego Russia, y Gerardo Diego Ghana. 971 01:17:46,539 --> 01:17:51,340 También detrás de ellos, alineados y listos para ir, voy a llamar a los próximos 10, así que estén listos ahí abajo. 972 01:17:52,640 --> 01:18:03,659 Gerardo Diego, Brasil, Gran Capitán Romania, Gran Capitán Singapur, Isaac Albeniz, Kenia, Jaime Ferran, 973 01:18:04,399 --> 01:18:09,079 Japón e Irak, Joaquín Turín, Algeria, José García Nieto, Tanzania, 974 01:18:10,199 --> 01:18:14,340 Juan Bautista Monegro, República Checa y las Rozas de Madrid, Afganistán. 975 01:18:15,119 --> 01:18:19,520 Para ganar el siguiente set de ganancias, 976 01:18:19,779 --> 01:18:22,140 llamamos a Catherine Mattles, 977 01:18:22,739 --> 01:18:25,800 jefe de programa en la Comisión de Fulbright. 978 01:18:31,930 --> 01:18:37,420 Y llamamos a Diego Velázquez, El Salvador, 979 01:18:37,420 --> 01:18:40,220 Please come forward to receive Best Delegation Award. 980 01:18:51,520 --> 01:18:52,840 Thank you, Diego Velázquez. 981 01:18:53,000 --> 01:18:55,180 Second Diego Velázquez, Committee, Ghana. 982 01:19:08,659 --> 01:19:09,920 Thank you, Diego Velázquez. 983 01:19:12,520 --> 01:19:14,520 El Álamo, United Kingdom. 984 01:19:14,720 --> 01:19:17,159 Please come forward for your Best Delegation Award. 985 01:19:22,189 --> 01:19:24,109 Remember to show those diplomas for the picture. 986 01:19:25,270 --> 01:19:26,729 El Álamo, United Kingdom. 987 01:19:30,329 --> 01:19:31,289 Thank you, El Álamo. 988 01:19:31,409 --> 01:19:33,729 El Burgo, Ignacio Echevarria, Egypt. 989 01:19:34,609 --> 01:19:35,489 Please come forward. 990 01:19:47,800 --> 01:19:49,159 Thank you, El Burgo. 991 01:19:49,279 --> 01:19:51,199 Ignacio Echevarria 992 01:19:51,199 --> 01:19:53,220 We now call upon El Escorial 993 01:19:53,220 --> 01:19:54,140 Sweden 994 01:19:54,140 --> 01:20:04,560 Best delegation to El Escorial 995 01:20:04,560 --> 01:20:05,479 Sweden 996 01:20:05,479 --> 01:20:11,359 Thank you El Escorial 997 01:20:11,359 --> 01:20:14,960 Fortuny with two delegations 998 01:20:14,960 --> 01:20:17,500 We call forward Fortuny Australia 999 01:20:17,500 --> 01:20:21,380 Best delegation Fortuny Australia 1000 01:20:21,380 --> 01:20:30,890 Thank you 1001 01:20:30,890 --> 01:20:32,090 Fortuny Turkey 1002 01:20:32,090 --> 01:20:40,789 Best delegation award to Fortuny 1003 01:20:40,789 --> 01:20:41,369 Turkey 1004 01:20:41,369 --> 01:20:50,369 Remember, these are the 50 best delegations over the 10 days of conference, 655 delegations. 1005 01:20:51,810 --> 01:21:11,399 Galileo, Galilei, India. Best delegation, Galileo, Galilei, India. Wonderful. 1006 01:21:12,920 --> 01:21:29,250 Gerardo Diego, Russia. Gerardo Diego, Russia. Best delegation. 1007 01:21:29,250 --> 01:21:32,409 And Gerardo Diego, second best delegation, Ghana. 1008 01:21:47,060 --> 01:21:48,779 Congratulations, Ghana, on your best delegation. 1009 01:21:49,619 --> 01:21:52,619 And thank you, Catherine Maddles, from the Fulbright Commission. 1010 01:21:54,079 --> 01:22:00,619 For our next award, we call upon cultural attaché, Mr. Spencer Crider, from the U.S. Embassy. 1011 01:22:00,819 --> 01:22:03,819 May you please come down to hand out the next set of awards. 1012 01:22:11,859 --> 01:22:16,699 Who knows, Mr. Crider, if one of these awards will stop international conflict in the future. 1013 01:22:16,859 --> 01:22:17,479 Let's hope so. 1014 01:22:17,479 --> 01:22:21,199 Gran Capitán, Brasil, por favor, vengan hacia adelante. 1015 01:22:30,300 --> 01:22:32,640 La mejor delegación de Gran Capitán, Brasil. 1016 01:22:37,649 --> 01:22:40,489 La segunda mejor delegación de Gran Capitán, Romania. 1017 01:22:41,310 --> 01:22:42,789 Romania, por favor, vengan hacia adelante. 1018 01:22:53,329 --> 01:22:54,430 Gracias, Romania. 1019 01:22:58,939 --> 01:23:01,260 Gran Capitán, Singapur. 1020 01:23:01,619 --> 01:23:04,039 Tres mejores delegaciones para Gran Capitán hoy. 1021 01:23:04,260 --> 01:23:05,060 Felicitaciones. 1022 01:23:08,439 --> 01:23:09,840 Gran Capitán, Singapur. 1023 01:23:17,439 --> 01:23:19,279 Isaac Albeniz, Kenia. 1024 01:23:19,279 --> 01:23:23,460 Best Delegation Award for Isaac Albeniz, Kenia 1025 01:23:23,460 --> 01:23:34,210 Congratulations, Kenia 1026 01:23:34,210 --> 01:23:38,880 Jaime Ferran, Japón 1027 01:23:38,880 --> 01:23:40,159 Please come forward 1028 01:23:40,159 --> 01:23:48,189 Best Delegation Award for Jaime Ferran, Japón 1029 01:23:48,189 --> 01:23:51,899 Congratulations 1030 01:23:51,899 --> 01:23:54,800 Second Best Delegation for Japan 1031 01:23:54,800 --> 01:23:56,880 For the delegation of Iraq 1032 01:23:56,880 --> 01:23:58,359 Please step forward, Iraq 1033 01:23:58,359 --> 01:24:10,590 Congratulations, Iraq 1034 01:24:10,590 --> 01:24:14,529 Joaquín Turina, Algeria 1035 01:24:14,529 --> 01:24:30,829 Please step forward for your Best Delegation Award. Congratulations. 1036 01:24:32,710 --> 01:24:35,270 José García Nieto, Tanzania. 1037 01:24:36,010 --> 01:24:39,619 José García Nieto, Tanzania. 1038 01:24:40,640 --> 01:24:51,810 Best Delegation Award. Congratulations, Tanzania. 1039 01:24:52,449 --> 01:24:55,149 Juan Bautista Monegro, Czech Republic. 1040 01:25:04,340 --> 01:25:08,420 Juan Bautista Monegro, Czech Republic. Congratulations. 1041 01:25:09,020 --> 01:25:14,750 Las Rozas de Madrid, Afganistán. 1042 01:25:14,770 --> 01:25:31,539 ¡Felicidades! ¡Felicidades! Y le agradecemos al señor Spencer Crider por dar estos premios. 1043 01:25:32,199 --> 01:25:35,539 Le pido a las siguientes 20 delegaciones. 1044 01:25:36,439 --> 01:25:44,920 Los Castillos, Luis García Berlanga, Costa Rica, Luis García Berlanga, Austria, Margarita Salas, Moroco, Hungría y Tailandia, 1045 01:25:45,579 --> 01:25:53,000 María Rodrigo, Moroco, Miguel Catalán, Finlandia, Pablo Picasso, República Checa, Pintor Antonio López, Irlanda, 1046 01:25:53,000 --> 01:25:54,439 Príncipe Felipe, Uruguay. 1047 01:25:54,560 --> 01:25:56,840 Profesor Máximo Trueva, Canadá y Costa Rica. 1048 01:25:57,539 --> 01:25:59,420 Ramiro de Maestro, El Salvador y Ghana. 1049 01:26:00,079 --> 01:26:02,380 San Agustín de Guadalix, Brasil y Rumanía. 1050 01:26:03,100 --> 01:26:04,420 Sapere Aude, Indonesia. 1051 01:26:04,880 --> 01:26:06,279 Villa de Vallecas, Japón. 1052 01:26:06,760 --> 01:26:07,760 Villablanca, Guatemala. 1053 01:26:07,760 --> 01:26:12,300 Por favor, line up to get ready to receive your best delegation award. 1054 01:26:13,020 --> 01:26:15,840 For the next set of awards, we call upon 1055 01:26:15,840 --> 01:26:18,500 Doña María Mercedes Marín García, 1056 01:26:19,079 --> 01:26:22,000 Director General of Bilingualism and Quality 1057 01:26:22,000 --> 01:26:25,840 aquí en la Comunidad de Madrid, en la Consejería. 1058 01:26:31,210 --> 01:26:33,609 Ella es una gran apoyadora, como saben, de este programa. 1059 01:26:34,229 --> 01:26:37,310 Así que, ¿quieren agradecerle por mantener esto vivo? 1060 01:26:42,880 --> 01:26:47,100 Bien, llamamos a los Castillos, Perú. 1061 01:26:47,319 --> 01:26:49,479 La mejor delegación, los Castillos, Perú. 1062 01:26:56,000 --> 01:26:58,600 Felicidades, los Castillos. 1063 01:27:03,159 --> 01:27:03,840 Felicidades. 1064 01:27:04,640 --> 01:27:07,439 Luis García Berlanga, Costa Rica. 1065 01:27:07,439 --> 01:27:19,890 Luis García Berlanga, Costa Rica 1066 01:27:19,890 --> 01:27:28,210 Luis García Berlanga, Austria 1067 01:27:28,210 --> 01:27:46,750 Margarita Salas, Morocco 1068 01:27:46,750 --> 01:27:50,550 Por favor, vengan por su mejor delegación 1069 01:27:50,550 --> 01:27:55,970 Tendrán que llevar la otra a su compañero 1070 01:27:55,970 --> 01:28:03,829 Margarita Salas, Hungría 1071 01:28:03,829 --> 01:28:07,470 Felicitaciones a Margarita Salas 1072 01:28:07,470 --> 01:28:09,170 Hungría, la segunda mejor delegación 1073 01:28:09,170 --> 01:28:10,989 en el día de su 1074 01:28:10,989 --> 01:28:12,909 comité 1075 01:28:12,909 --> 01:28:20,670 y felicitaciones 1076 01:28:20,670 --> 01:28:22,810 Margarita Salas, Tailandia 1077 01:28:22,810 --> 01:28:25,189 tercera mejor delegación para Margarita Salas 1078 01:28:25,189 --> 01:28:26,149 por favor vengan hacia adelante 1079 01:28:26,149 --> 01:28:27,909 por su mejor delegación 1080 01:28:27,909 --> 01:28:39,560 Felicitaciones Tailandia 1081 01:28:39,560 --> 01:28:41,880 María Rodrigo, Marocco 1082 01:28:41,880 --> 01:28:47,149 Felicitaciones 1083 01:28:47,149 --> 01:28:56,489 Marocco, de María Rodrigo 1084 01:28:56,489 --> 01:29:00,090 Miguel Catalán, Finland 1085 01:29:00,090 --> 01:29:03,270 Best Delegation Award 1086 01:29:03,270 --> 01:29:14,449 Congratulations Finland, from Miguel Catalán 1087 01:29:14,449 --> 01:29:19,680 Pablo Picasso, Czech Republic 1088 01:29:19,680 --> 01:29:28,779 Congratulations Czech Republic 1089 01:29:28,779 --> 01:29:37,390 And Pintor Antonio López, Ireland 1090 01:29:37,390 --> 01:29:43,250 Best Delegation Award to Pintor Antonio López, Ireland 1091 01:29:43,250 --> 01:30:17,359 Gracias, Mercedes, María García, por enviar estos premios. Los próximos premios serán enviados por Rocío Álvaro López Ibor, otro fuerte apoyador de la educación aquí, nuestra viceconsejera y otro gran apoyador de las clases globales. Déjame dar la mano por ella, por favor. 1092 01:30:17,359 --> 01:30:22,569 Príncipe Felipe, Uruguay 1093 01:30:22,569 --> 01:30:25,189 Please come forward for your best delegation award 1094 01:30:25,189 --> 01:30:26,789 Príncipe Felipe, Uruguay 1095 01:30:26,789 --> 01:30:39,220 Congratulations, Uruguay 1096 01:30:39,220 --> 01:30:41,840 Profesor Máximo Trueva, Canada 1097 01:30:41,840 --> 01:30:46,180 Oh, Canada 1098 01:30:46,180 --> 01:30:51,060 Congratulations, Canada 1099 01:30:51,060 --> 01:30:54,100 Profesor Máximo Trueva 1100 01:30:54,100 --> 01:30:59,069 Our home and native land 1101 01:30:59,069 --> 01:31:01,770 Profesor Máximo Trueva, Costa Rica 1102 01:31:01,770 --> 01:31:10,100 Costa Rica 1103 01:31:10,100 --> 01:31:14,000 Felicidades, mejor delegación 1104 01:31:14,000 --> 01:31:20,180 Ramiro de Maestu 1105 01:31:20,180 --> 01:31:20,720 Ghana 1106 01:31:20,720 --> 01:31:23,479 Ramiro de Maestu 1107 01:31:23,479 --> 01:31:24,039 El Salvador 1108 01:31:24,039 --> 01:31:34,350 Felicidades, El Salvador 1109 01:31:34,350 --> 01:31:38,680 Ramiro de Maestu 1110 01:31:38,680 --> 01:31:39,279 Ghana 1111 01:31:39,279 --> 01:31:51,380 Felicidades, Ghana 1112 01:31:51,380 --> 01:31:53,680 San Agustín de Guadalix 1113 01:31:53,680 --> 01:31:54,579 Brasil 1114 01:31:54,579 --> 01:32:09,090 best delegation award for brazil congratulations brazil san agustín de guadalix san agustín de 1115 01:32:09,090 --> 01:32:22,420 guadalix second best delegation romania congratulations to romania san agustín de 1116 01:32:22,420 --> 01:32:34,590 guadalix congratulations sapereaude indonesia please come forward for your best delegation award 1117 01:32:34,590 --> 01:33:02,560 indonesia congratulations sapereaude villa de vallecas japan congratulations to 1118 01:33:02,560 --> 01:33:11,909 Y nuestra última delegación de hoy, la última de las 50 magníficas, Villablanca, Guatemala. 1119 01:33:12,489 --> 01:33:15,350 Por favor, vengan hacia adelante para su mejor premio de delegación. 1120 01:33:26,229 --> 01:33:31,310 Felicidades, Guatemala. Gracias, Rocío Álvaro López Ibor. 1121 01:33:38,229 --> 01:33:44,750 Y ahora llegamos a un momento muy esperado al final de esta ceremonia, 1122 01:33:44,750 --> 01:33:45,810 which is when we 1123 01:33:45,810 --> 01:33:48,670 Rocío Álvaro López 1124 01:33:48,670 --> 01:33:49,069 Ibor 1125 01:33:49,069 --> 01:33:52,649 viceconsejera is going to 1126 01:33:52,649 --> 01:33:53,810 read out the names 1127 01:33:53,810 --> 01:33:55,649 of the ten 1128 01:33:55,649 --> 01:33:58,529 best delegations 1129 01:33:58,529 --> 01:33:59,710 from the fifty here today 1130 01:33:59,710 --> 01:34:02,569 all of you of course deserve 1131 01:34:02,569 --> 01:34:04,630 to move on to the next round 1132 01:34:04,630 --> 01:34:06,489 all of you 1133 01:34:06,489 --> 01:34:08,770 wish to move on to the next 1134 01:34:08,770 --> 01:34:10,630 round, to go on to New York 1135 01:34:10,630 --> 01:34:12,630 to have those experiences 1136 01:34:12,630 --> 01:34:14,569 all the speakers here today have been 1137 01:34:14,569 --> 01:34:16,590 talking to you about, that open doors 1138 01:34:16,590 --> 01:34:18,630 that open their minds, that set 1139 01:34:18,630 --> 01:34:20,810 them on a course of public service 1140 01:34:20,810 --> 01:34:22,569 it isn't 1141 01:34:22,569 --> 01:34:24,289 an easy decision to make 1142 01:34:24,289 --> 01:34:26,649 but a decision had to be made 1143 01:34:26,649 --> 01:34:28,810 ten schools, ten delegations 1144 01:34:28,810 --> 01:34:30,689 had to be chosen for a further 1145 01:34:30,689 --> 01:34:32,689 selection process which will be 1146 01:34:32,689 --> 01:34:34,470 an interview, they will be receiving 1147 01:34:34,470 --> 01:34:36,710 news about the time and place 1148 01:34:36,710 --> 01:34:38,390 for that shortly 1149 01:34:38,390 --> 01:34:39,989 but today we are here 1150 01:34:39,989 --> 01:34:42,529 to recognize those ten, we ask 1151 01:34:42,529 --> 01:34:44,470 that in 1152 01:34:44,470 --> 01:34:46,329 typical parliamentary 1153 01:34:46,329 --> 01:34:48,729 style of contained emotion 1154 01:34:48,729 --> 01:34:50,970 if you hear your name 1155 01:34:50,970 --> 01:34:52,909 called, you stand up 1156 01:34:52,909 --> 01:34:54,149 and remain standing 1157 01:34:54,149 --> 01:34:56,670 so that your peers may 1158 01:34:56,670 --> 01:34:58,470 celebrate your 1159 01:34:58,470 --> 01:35:00,729 success 1160 01:35:00,729 --> 01:35:03,010 and your good luck for the next 1161 01:35:03,010 --> 01:35:03,930 stage by clapping. 1162 01:35:04,949 --> 01:35:06,189 So, Rocío, 1163 01:35:06,810 --> 01:35:07,550 whatever you wish. 1164 01:35:07,970 --> 01:35:10,609 Congratulations to all of you, but 1165 01:35:10,609 --> 01:35:12,710 the best ten 1166 01:35:12,710 --> 01:35:56,510 delegaciones son Antares, Pakistán, Cervantes, Ruiz, Elburgo Ignacio Echevarría, EYIT, Galileo 1167 01:35:56,510 --> 01:36:32,699 Galilei, India, Gerardo Diego, Ghana, Jaime Ferran, Iraq, Luis García Berlanga, Costa 1168 01:36:32,699 --> 01:37:10,880 Rica, Margarita Salas, Morocco, pintor Antonio López, Ireland, and finally, profesor Máximo 1169 01:37:10,880 --> 01:37:35,340 Trueva, Costa Rica. Se suponía que debía tener aquí una maza, pero no la tengo, con 1170 01:37:35,340 --> 01:37:42,859 lo cual, con maza o sin ella, por la presente, declaro oficialmente clausurada la conferencia 1171 01:37:42,859 --> 01:37:44,920 Global Classroom Madrid 1172 01:37:44,920 --> 01:37:46,939 modelo Naciones Unidas 1173 01:37:46,939 --> 01:37:48,220 2022. 1174 01:38:11,279 --> 01:38:12,680 Muchas gracias a todos. 1175 01:38:12,840 --> 01:38:13,760 Se levanta la sesión. 1176 01:39:03,340 --> 01:39:05,340 Esteban Delegados, felicitaciones a todos. 1177 01:39:06,199 --> 01:39:07,579 La Casa ha estado 1178 01:39:07,579 --> 01:39:09,560 me ha recordado que debido a la COVID 1179 01:39:09,560 --> 01:39:11,460 no deberíamos asesorar 1180 01:39:11,460 --> 01:39:13,300 en grupos grandes, así que os invitamos 1181 01:39:13,300 --> 01:39:14,500 a hacer su exito 1182 01:39:14,500 --> 01:39:17,399 rápidamente y a llevar 1183 01:39:17,399 --> 01:39:18,699 su alegría a las calles. 1184 01:39:19,699 --> 01:39:20,340 Gracias. 1185 01:39:21,340 --> 01:39:22,020 Felicitaciones. 1186 01:39:45,430 --> 01:40:01,220 porque yo además sé que él lo ensaya tanto, que lo vive, me sonaba Sean Connery ahí hablando, me encanta, me encanta, me dio mucha alegría, además ya sabéis que está formando una comunidad que me alegra mucho, 1187 01:40:01,220 --> 01:40:14,560 me alegra mucho, me alegra mucho, es que tú nos das una felicidad buenísima, porque eres en parte un producto de nuestra educación pública, en parte de tus padres, pero en parte podemos decir que eres producto nuestro, entonces no hay mucho reclamo. 1188 01:40:14,560 --> 01:40:16,880 Sí, cuando él dice que le cambió la luna, es que se cae.