1 00:00:04,790 --> 00:00:06,750 Joder, tío, ¿qué coño estás haciendo tú aquí? 2 00:00:07,330 --> 00:00:09,849 He venido a hablar de Dani, pero podemos dejarlo para otro día. 3 00:00:10,949 --> 00:00:12,289 Te he traído unos libros. 4 00:00:14,810 --> 00:00:17,010 Bueno, venga, ¿qué pasa con él? No me jodas. 5 00:00:18,550 --> 00:00:19,710 Va directo a donde estás tú. 6 00:00:20,769 --> 00:00:23,870 Es la hostia. ¿Sabes qué? Mi madre ya me vino con ese rollo. 7 00:00:24,710 --> 00:00:27,129 No, Dani no es responsabilidad mía, para nada. 8 00:00:27,530 --> 00:00:28,829 ¿Qué quieres que haga? No me ayuda. 9 00:00:29,289 --> 00:00:30,390 ¿Tengo que sentirme culpable? 10 00:00:31,089 --> 00:00:32,210 No tienes que hacer nada. 11 00:00:32,210 --> 00:00:35,049 Quiero saber lo que sientes, de verdad 12 00:00:35,049 --> 00:00:37,310 ¿Qué piensas? ¿Que quiero tenerlo aquí? ¿Eso piensas? 13 00:00:38,710 --> 00:00:40,810 No sé, no sé lo que siento, estoy... 14 00:00:42,329 --> 00:00:44,689 Estoy un poco confundido 15 00:00:44,689 --> 00:00:48,990 Y... no sé, hay cosas que... 16 00:00:48,990 --> 00:00:50,329 No encajan 17 00:00:50,329 --> 00:00:51,310 Eso pasa 18 00:00:51,310 --> 00:00:59,070 Mira, Derek, eres demasiado listo para estar aquí fingiendo no ver que es todo una mentira 19 00:00:59,070 --> 00:01:02,350 Oye, tranquilo, he dicho que estoy confundido, no que no crea en ello 20 00:01:02,689 --> 00:01:04,109 Vale, por eso debes mantenerte abierto. 21 00:01:05,609 --> 00:01:10,150 Ahora tu rabia te consume, tu rabia te ciega ese cerebro que Dios te ha dado. 22 00:01:10,590 --> 00:01:14,049 Dios, no puedo creerlo. Llevas hablando de lo que me ocurre desde el instituto. 23 00:01:14,170 --> 00:01:16,510 ¿Cómo coño vas a saber tú lo que me pasa por la mente? 24 00:01:16,950 --> 00:01:18,769 No lo sé. Sé lo que me pasaba a mí. 25 00:01:19,489 --> 00:01:22,370 Sé cómo es este sitio y sé también en qué punto estás. 26 00:01:24,069 --> 00:01:25,650 ¿Qué sabes tú del punto en el que estoy? 27 00:01:25,650 --> 00:01:30,310 Hubo un momento en el que culpaba a todo y a todos 28 00:01:30,310 --> 00:01:34,670 Por el dolor, el sufrimiento y las maldades que me pasaban 29 00:01:34,670 --> 00:01:37,250 Que veía que le pasaban a mi pueblo 30 00:01:37,250 --> 00:01:41,670 Culpaba a todos, culpaba a los blancos, a la sociedad, culpaba a Dios 31 00:01:41,670 --> 00:01:45,849 No encontraba respuestas porque hacía las preguntas equivocadas 32 00:01:45,849 --> 00:01:48,230 Hay que hacer las preguntas correctas 33 00:01:48,230 --> 00:01:49,430 ¿Como cuáles? 34 00:01:51,840 --> 00:01:54,280 ¿Algo de lo que has hecho ha mejorado tu vida? 35 00:01:54,280 --> 00:02:15,139 Ayúdame 36 00:02:15,139 --> 00:02:19,580 Tienes que hacerlo 37 00:02:19,580 --> 00:02:22,960 Sácame de aquí 38 00:02:22,960 --> 00:02:28,360 Tengo la revisión dentro de cuatro meses 39 00:02:28,360 --> 00:02:32,180 Por favor, habla bien de mí 40 00:02:32,180 --> 00:02:34,699 Ya lo he hecho, sales a la calle y luego ¿qué? 41 00:02:35,120 --> 00:02:37,120 No quiero putear más a mi familia 42 00:02:37,120 --> 00:02:39,259 Me iré lo más lejos posible 43 00:02:39,259 --> 00:02:41,539 Con eso no basta 44 00:02:41,539 --> 00:02:44,139 Si quieres mi ayuda tienes que hacer algo más 45 00:02:44,139 --> 00:02:46,860 Mi ayuda no es incondicional 46 00:02:46,860 --> 00:02:49,500 Con huir no basta