1 00:00:01,970 --> 00:00:09,589 As chicas de Quinto A, eles nos van a representar un pequeno trono de un musical titulado Ai María 2 00:00:09,589 --> 00:00:14,869 Ha sido moi difícil, moi difícil poder gravar sus voces acorde con a música 3 00:00:14,869 --> 00:00:19,230 Pero lo han conseguido e os van a demostrar que son dos verdadeiros artistas 4 00:00:19,230 --> 00:00:20,710 Un aplauso para eles 5 00:03:34,560 --> 00:03:43,800 Se alejete, e alíño de ós, un regalo de carrera 6 00:03:43,800 --> 00:04:03,539 Avivate bien, si no, un pelo vas a coger 7 00:04:03,539 --> 00:04:09,759 Ai María, toma esta xeira, verás, que me la queda de ver 8 00:04:09,759 --> 00:04:19,079 E non para se fiel, é que só a te quero 9 00:04:19,079 --> 00:04:22,480 Ai, María, 10 00:04:23,259 --> 00:04:24,740 te pensalo bien, 11 00:04:25,180 --> 00:04:28,220 venís a mi casa esta vez. 12 00:04:28,720 --> 00:04:29,420 Ai, María, 13 00:04:29,939 --> 00:04:31,379 coge a tu bebé, 14 00:04:31,819 --> 00:04:32,439 jose, 15 00:04:32,920 --> 00:04:34,720 date piso a ti tamén. 16 00:04:35,899 --> 00:04:36,740 Non me pego, 17 00:04:36,980 --> 00:04:38,519 te quero encerrar, 18 00:04:38,519 --> 00:04:39,720 a mi, 19 00:04:39,720 --> 00:04:40,639 a mi, 20 00:04:40,639 --> 00:04:40,819 a mi, 21 00:04:40,819 --> 00:04:40,860 a mi, 22 00:04:40,860 --> 00:04:40,959 a mi, 23 00:04:40,959 --> 00:04:41,019 a mi, 24 00:04:41,019 --> 00:04:41,120 a mi, 25 00:04:41,120 --> 00:04:41,139 a mi, 26 00:04:41,139 --> 00:04:41,240 a mi, 27 00:04:41,240 --> 00:04:41,300 a mi, 28 00:04:41,300 --> 00:04:41,339 a mi, 29 00:04:41,339 --> 00:04:41,399 a mi, 30 00:04:41,399 --> 00:04:41,420 a mi, 31 00:04:41,420 --> 00:04:41,519 a mi, 32 00:04:41,519 --> 00:04:41,540 a mi, 33 00:04:41,540 --> 00:04:41,620 a mi, 34 00:04:41,620 --> 00:04:41,639 a mi, 35 00:04:41,639 --> 00:04:41,740 a mi, 36 00:04:41,740 --> 00:04:41,759 a mi, 37 00:04:41,759 --> 00:04:41,819 a mi, 38 00:04:41,819 --> 00:04:41,920 a mi, 39 00:04:41,920 --> 00:04:41,939 a mi, 40 00:04:41,939 --> 00:04:42,019 a mi, 41 00:04:42,019 --> 00:04:42,120 a mi, 42 00:04:42,120 --> 00:04:42,139 a mi, 43 00:04:42,139 --> 00:04:43,120 a mi, 44 00:04:43,120 --> 00:04:43,139 a mi, 45 00:04:43,139 --> 00:04:43,259 a mi, 46 00:04:43,259 --> 00:04:43,300 a mi, 47 00:04:43,300 --> 00:04:43,319 a mi, 48 00:04:43,319 --> 00:04:43,360 a mi, 49 00:04:43,360 --> 00:06:32,060 Que é frío 50 00:06:32,060 --> 00:06:48,769 O mellor de nosotras 51 00:06:48,769 --> 00:06:50,629 Mujer, tampouco é que exagerar 52 00:06:50,629 --> 00:06:56,459 Solo queria dicir que 53 00:06:56,459 --> 00:07:01,850 Tu, eu e eu 54 00:07:01,850 --> 00:07:02,870 Dice algo 55 00:07:02,870 --> 00:07:04,509 É que nos felixos paquitos 56 00:07:04,509 --> 00:07:22,600 Se os ricos podes ser ricos 57 00:07:22,600 --> 00:07:23,779 Querías ser rico 58 00:07:23,779 --> 00:07:26,100 Pero como os ricos podes ser ricos 59 00:07:26,100 --> 00:07:26,939 Se já son ricos 60 00:07:26,939 --> 00:07:27,959 Os ricos 61 00:07:27,959 --> 00:07:29,160 Querías ser ricos 62 00:07:29,160 --> 00:07:38,670 O dinero, a pasta, a estabilidade está enriquecida 63 00:07:38,670 --> 00:07:41,930 Que a desenriquecerá, o desenriquecedor 64 00:07:41,930 --> 00:07:44,350 Que a desenriquezca ou o desenriquecedor será 65 00:07:44,350 --> 00:07:50,139 Te lo dixo, pecorro 66 00:07:50,139 --> 00:07:54,889 O xa liro, o hijo 67 00:07:54,889 --> 00:08:03,949 O xa liro, o hijo 68 00:08:03,949 --> 00:08:15,410 Elis, a liro, o xa liro 69 00:08:15,410 --> 00:10:00,100 O xa, a ti mismo 70 00:10:00,100 --> 00:10:02,379 Lleva razón, tu madre 71 00:10:02,379 --> 00:10:04,919 Robrar a pobres é toda unha traición 72 00:10:04,919 --> 00:10:06,840 É máis fácil que o mano polirroso 73 00:10:06,840 --> 00:11:49,019 Abre a mano 74 00:11:49,019 --> 00:11:52,559 Que fe? 75 00:11:52,659 --> 00:11:53,700 Que é outra cousa? 76 00:12:30,220 --> 00:12:31,399 E que vamos a facer? 77 00:12:31,399 --> 00:14:48,639 Que é o que vamos a ver agora? 78 00:15:50,960 --> 00:16:00,950 Antes, o que seria morrer? 79 00:16:06,580 --> 00:16:07,940 Si, si, eu penso en morrer 80 00:16:07,940 --> 00:17:20,049 Que é o que vamos a ver agora? 81 00:17:41,960 --> 00:18:37,119 Entón, que é o que vamos a ver agora? 82 00:20:01,369 --> 00:20:13,329 Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock 83 00:20:13,329 --> 00:20:17,609 Jingle bells ring and jingle bells ring 84 00:20:17,609 --> 00:20:21,829 Snowing and blowing up for shows of fun 85 00:20:21,829 --> 00:20:25,670 And the jingle hop has begun 86 00:20:25,670 --> 00:20:29,930 Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock 87 00:20:29,930 --> 00:20:34,230 Jingle bells chime and jingle bells chime 88 00:20:34,230 --> 00:20:38,430 Dancing and dancing in Jingle Bell Square 89 00:20:38,430 --> 00:20:41,910 In the frosty air 90 00:20:41,910 --> 00:20:49,839 What a fun way 91 00:20:49,839 --> 00:20:55,400 Jingle bells chime and jingle bells chime 92 00:20:55,400 --> 00:20:59,259 To go riding in a one horse sleigh 93 00:20:59,259 --> 00:21:03,200 Head up, jingle horse, pick up your feet 94 00:21:03,200 --> 00:21:07,220 Jingle round the clock 95 00:21:07,220 --> 00:21:09,599 Picks and mingles 96 00:21:09,599 --> 00:21:11,400 Jingle and beat 97 00:21:11,400 --> 00:21:15,500 Dance the jingle bell rock 98 00:21:15,500 --> 00:21:18,079 Jingle bell, jingle bell 99 00:21:18,079 --> 00:21:20,140 Jingle bell, jingle bell 100 00:21:20,140 --> 00:21:23,279 Jingle bell, jingle bell 101 00:21:23,279 --> 00:21:26,079 Dancing, dancing 102 00:21:26,079 --> 00:21:28,000 Jingle the square 103 00:21:28,000 --> 00:21:30,180 Jingle the square 104 00:21:30,180 --> 00:21:39,710 What a pride to ride the night away 105 00:21:39,710 --> 00:21:44,809 Jingle all the time, it's a swell time 106 00:21:44,809 --> 00:21:48,710 To go riding in a one-horse sleigh 107 00:21:48,710 --> 00:21:52,029 Get out, take your horse, make a yoke 108 00:21:52,029 --> 00:21:56,589 Jingle, jingle around the clock 109 00:21:56,589 --> 00:22:01,920 It's a single and green, it's a single day 110 00:22:01,920 --> 00:22:03,920 Aplausos 111 00:23:58,230 --> 00:24:28,210 Xa, xa, xa, xa. 112 00:24:28,230 --> 00:24:43,119 Aplausos 113 00:32:20,789 --> 00:32:24,329 Everybody knows that we will take off our clothes 114 00:32:24,329 --> 00:32:31,440 Let it burn you out this night 115 00:32:31,440 --> 00:32:40,240 Light you up, put you on top 116 00:32:40,240 --> 00:32:42,519 Let's go, la-la-la-la-la-la, let's go 117 00:32:42,519 --> 00:32:44,660 Light you up, put you on top 118 00:32:44,660 --> 00:32:47,000 Let's go, la-la-la-la-la-la, let's go 119 00:32:47,000 --> 00:32:49,559 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 120 00:32:49,559 --> 00:32:51,819 Let's go, let's go, let's go 121 00:32:51,819 --> 00:32:55,160 Everybody knows that we will take off our clothes 122 00:32:55,160 --> 00:33:54,619 1, 2, 3, 4 123 00:33:54,640 --> 00:37:47,139 Xa, xa, xa, xa. 124 00:37:47,159 --> 00:37:48,679 Me gustaría que fuese mi amigo 125 00:37:48,679 --> 00:37:51,159 Despois vamos todos os demas 126 00:37:51,159 --> 00:37:54,059 Está Isabela, José, Juana, Tomás 127 00:37:54,059 --> 00:37:56,940 Seguidamente, nosas ovejas por el monte de Cotarán 128 00:37:56,940 --> 00:37:58,500 Por la hierba verde y fresca 129 00:37:58,500 --> 00:37:59,679 Todas elles pastarán 130 00:37:59,679 --> 00:38:02,619 No tardarán en ser colocadas as señoras más mayores 131 00:38:02,619 --> 00:38:04,320 Das más sabias, das más buenas 132 00:38:04,320 --> 00:38:06,019 Y das demás duras labores 133 00:38:06,019 --> 00:38:08,820 Entre ellas está Clara, castañera sin igual 134 00:38:08,820 --> 00:38:11,320 Encargada de chacincar 135 00:38:11,320 --> 00:38:12,699 Para as castañas, a asar 136 00:38:12,699 --> 00:38:14,199 Su sobrina no salida 137 00:38:14,199 --> 00:38:15,320 Esta que en el río lava 138 00:38:15,320 --> 00:38:17,420 contra unhas señoras que hacen toda a súa moral. 139 00:38:20,670 --> 00:38:21,349 Moitos somos 140 00:38:21,349 --> 00:38:23,429 os que estamos inmersos en estas cosas, 141 00:38:23,750 --> 00:38:24,849 pero algo nos interrumpe. 142 00:38:25,030 --> 00:38:26,110 É unha vez maravillosa. 143 00:38:26,710 --> 00:38:28,909 Luz que alumbra o camiñito que al pensarle conduce. 144 00:38:29,409 --> 00:38:30,769 Pensarle onde está unha señora 145 00:38:30,769 --> 00:38:32,010 con unha cara moi dulce. 146 00:38:32,409 --> 00:38:34,369 Ella é María, virgen pura e buena madre, 147 00:38:34,769 --> 00:38:37,050 que se tira a súa bebé que está envolta en pañales. 148 00:38:37,449 --> 00:38:39,269 O bebé, o bebé é un cúmulo 149 00:38:39,269 --> 00:38:41,250 de cualidades, dulce, bueno, guapo 150 00:38:41,250 --> 00:38:42,809 e Deus de todos os mortales. 151 00:38:43,250 --> 00:38:45,050 É Jesus o Salvador el que acaba de nacer. 152 00:38:45,050 --> 00:38:47,730 Han nacido por nosotros para traernos o bien 153 00:38:47,730 --> 00:38:49,710 San José es esposa de María 154 00:38:49,710 --> 00:38:51,349 Hombre bueno, hombre sábio 155 00:38:51,349 --> 00:38:53,829 Capitano como oficio, padre de discurso y alma 156 00:38:53,829 --> 00:38:55,550 Pronto en la montaña 157 00:38:55,550 --> 00:38:58,030 Terrellos aparecerán, cada uno en un camelo 158 00:38:58,030 --> 00:38:59,869 Sobre el cholo, pospar y baltasar 159 00:38:59,869 --> 00:39:01,869 Caballeros de riquezas que el mundo 160 00:39:01,869 --> 00:39:03,269 Vienen a adorar, con el cristiano 161 00:39:03,269 --> 00:39:04,829 Así que se postrarán 162 00:39:04,829 --> 00:39:15,030 Todo esto acontece cada año de Navidad 163 00:39:15,030 --> 00:39:17,750 Pero antes destas cajas os volverán a guardar 164 00:39:17,750 --> 00:39:20,230 Solo os pido unha cosa a los que ahí estáis 165 00:39:20,230 --> 00:39:22,610 A los que no guardan, a los que camináis 166 00:39:22,610 --> 00:39:25,190 Dejad las bregas a un lado y con almas no luchad 167 00:39:25,190 --> 00:39:27,269 Luchad más bien todos por vuestra felicidad 168 00:39:27,269 --> 00:39:29,829 Y así el año que viene, cuando nos vuelvan a destapar 169 00:39:29,829 --> 00:39:31,929 Le dire todo lo que seremos si nos encontramos