1 00:00:08,050 --> 00:00:26,960 Era Navidad en Londres, ahí vivía un hombre llamado Scrooge 2 00:00:26,960 --> 00:00:32,859 Era un hombre muy trabajador, pero al mismo tiempo era una persona malvada, condiciosa, cruel y tacaña 3 00:00:32,859 --> 00:00:38,439 Que no sabía lo que significaba la generosidad, el amor, la familia y mucho menos la Navidad 4 00:00:38,439 --> 00:00:42,460 Crachi, ¿qué haces que no estás trabajando? 5 00:00:42,979 --> 00:00:47,100 Buenos días señor Scrooge, solo estaba intentando calentar la piscina, hoy ya hace mucho frío 6 00:00:47,100 --> 00:00:51,320 Paparruchas, no podemos gastar ni un solo coñito en esto. Siéntate y ponte a trabajar. 7 00:01:14,620 --> 00:01:55,560 Paparruchas, a ver, está bien, si quieres puedes faltar mañana, pero te voy a hacer un paparruchas. 8 00:01:56,480 --> 00:01:57,819 ¿Y tú para qué has venido, sobrino? 9 00:01:58,219 --> 00:02:04,930 He venido a darte esto, y a invitarte a mi que no te hagas la demencia. 10 00:02:05,629 --> 00:02:07,590 Sí, claro, estará bien, y yo te doy como siempre. 11 00:02:08,409 --> 00:02:10,349 ¿Y el multa y el mango? 12 00:02:13,069 --> 00:02:14,430 ¿Os ponen de finuelas? 13 00:02:15,129 --> 00:02:18,569 Claro, si me hace la boca agua del dulce, ¿qué estará? 14 00:02:19,090 --> 00:02:20,050 ¿Preguntas despachadas? 15 00:02:20,349 --> 00:02:24,210 Por supuesto, vas a venir. Dime que sí, tío. Por fin te echamos mucho de menos. 16 00:02:24,550 --> 00:02:27,930 ¿Estás loco? No puedo comer nada de eso. Ya te he dicho que no me gusta la Navidad. 17 00:02:28,430 --> 00:02:31,409 Y no pienso ir a esa celebración. Fuera de aquí. 18 00:02:32,349 --> 00:02:35,909 Pero por favor, tío. Es solamente un día. Un día. 19 00:02:36,509 --> 00:02:37,509 Fuera de aquí he dicho. 20 00:02:56,750 --> 00:02:58,810 No, ya, tío. Yo me ocuparé. 21 00:02:59,870 --> 00:03:02,229 Buenos días. Vale, ¿se puede ayudarles? 22 00:03:02,229 --> 00:03:11,300 Buenos días señor, pero estamos cerrando zonas que se me tienen desamparadas 23 00:03:11,300 --> 00:03:12,139 ¿Para ver si es? 24 00:03:13,719 --> 00:03:16,379 Para los pobres y para los más necesitados 25 00:03:16,379 --> 00:03:24,639 Pues sí, pero no tienen nada para llevarse a la boca 26 00:03:24,639 --> 00:03:34,490 Y además sabemos que tienen el pobre 27 00:03:34,490 --> 00:03:43,900 Por favor, por favor, seas tan amable que es Navidad 28 00:03:43,900 --> 00:03:50,580 ¿Pero a dónde vamos a llegar? 29 00:03:50,580 --> 00:03:54,439 Pero haces toda tu vida para tener dinero y la gente quiere ir sin los regales 30 00:03:54,439 --> 00:04:11,419 Tras la ingresa a la jornada de trabajo, el señor Scrooge volvió a su casa 31 00:04:11,419 --> 00:04:14,020 Cenó y se puso el pijama para irse a dormir 32 00:04:14,020 --> 00:04:18,720 Cuando él estaba en la cama, escuchó un ruido que provenía del exterior 33 00:04:18,720 --> 00:04:24,800 ¡Scrooge! ¡Scrooge! 34 00:04:25,160 --> 00:04:26,180 ¿Quién ha hecho ese ruido? 35 00:04:26,540 --> 00:04:27,500 Me lo habré creado yo 36 00:04:34,589 --> 00:04:55,110 Este no es un sueño, ¿no lo reconoces? 37 00:04:55,110 --> 00:04:57,470 No sé, eres Marley, mi socio Marley. 38 00:04:57,769 --> 00:04:58,370 Exacto. 39 00:04:59,050 --> 00:04:59,910 ¿Y qué quieren de mí? 40 00:04:59,910 --> 00:05:04,550 ¿Te recuerdas cuando engañaba a las vidas y robaba a los pobres? 41 00:05:04,870 --> 00:05:07,689 Sí, era genial, pero ya se tiene que ver eso mucho en el tiempo. 42 00:05:07,889 --> 00:05:13,350 ¡Pues no! Y te voy, ya lo tengo que encargar con estas pesadas cadenas durante toda la eternidad. 43 00:05:13,689 --> 00:05:16,069 O puede que más, y lo mismo te pasará a ti. 44 00:05:19,259 --> 00:05:24,000 A ver, escucha con atención, hoy se le mostrarán los espíritus que te visitaremos, 45 00:05:24,360 --> 00:05:26,540 te mostraremos visiones importantes. 46 00:05:26,540 --> 00:05:39,139 El señor Scrooge, sin estar del todo convencido, se agarró del espíritu 47 00:05:39,139 --> 00:05:41,860 Y llegaron a un lugar que le resultaba bastante familiar 48 00:05:41,860 --> 00:05:46,879 Marley, creo que conozco este sitio, son las últimas de mi primer trabajo 49 00:05:46,879 --> 00:05:48,360 ¡Wow! Están todos mis amigos 50 00:05:48,360 --> 00:05:51,360 ¿Sabes quién es el chico tímido del rincón? 51 00:05:51,819 --> 00:05:52,379 ¿Soy yo? 52 00:05:52,680 --> 00:05:56,660 Sí, antes te compartiste en un servicio nuevo consumido por la galería 53 00:05:56,660 --> 00:05:59,360 ¡Ay, perfecto! Y ahí, ahí está la gente 54 00:05:59,360 --> 00:06:05,509 Scrooge, Scrooge. 55 00:06:05,509 --> 00:06:12,509 Sí, Isabel. Tengo los ojos cerrados, los labios preparados y estoy debajo del muerto. 56 00:06:12,509 --> 00:06:15,509 Y también me estás pisando. 57 00:06:56,019 --> 00:06:58,019 ¡Correcto! 58 00:07:26,019 --> 00:07:28,019 ¡Correcto! ¡Correcto! 59 00:07:56,019 --> 00:08:26,000 ¡Suscríbete al canal! 60 00:08:26,019 --> 00:09:02,370 ¡Vamos, vamos, vamos! 61 00:09:02,389 --> 00:09:05,710 ¡Hasta siempre, Scrooge! ¡Te quedas solo! 62 00:09:06,929 --> 00:09:10,509 Amada, si no hay más que eso, no sé que yo te doy la permiso para siempre 63 00:09:10,509 --> 00:09:14,409 Por favor, madre, llévame al ala, no me importe estos recuerdos 64 00:09:14,409 --> 00:09:19,289 ¡Recuerdos, Scrooge! ¡Estos recuerdos están en tu mente! 65 00:09:20,129 --> 00:09:22,870 No, ¿por qué me estás dando? ¿Por qué? ¿Por qué? 66 00:09:40,000 --> 00:09:42,120 Y cuando dieron las dos de la mañana 67 00:10:08,799 --> 00:10:34,779 ¡Hola Scrooge! Soy el espíritu de las navidades presentes. 68 00:10:35,100 --> 00:10:35,919 ¡No me hagas daño! 69 00:10:35,919 --> 00:10:42,120 No, Scrooge, vengo a mostrarte cómo a pesar de lo bávaro que eres, todavía hay gente que te siga abriendo el corazón. 70 00:10:42,419 --> 00:10:43,559 Nadie que yo conozca. 71 00:10:44,120 --> 00:10:44,600 Acompáñame. 72 00:10:49,639 --> 00:11:01,240 Aquí es donde vives. 73 00:11:18,480 --> 00:11:19,580 ¿La cena está lista? 74 00:11:20,259 --> 00:11:26,820 Bueno, cena, cena, con este jefe tacaño que tienes, la próxima Navidad nos comeremos un canario en lugar de un pavo. 75 00:11:27,659 --> 00:11:30,399 No seas así, mujer, o sea, mira, escúchate todo lo que puede. 76 00:11:30,580 --> 00:11:31,480 Lo que puede, dice. 77 00:11:31,740 --> 00:11:35,740 Es un egoísta, mira a nuestro pequeño Tim, no podemos seguir así, tienes que pedirle más dinero. 78 00:11:36,159 --> 00:11:37,379 Pero ya sabes que nunca lo hará. 79 00:11:49,299 --> 00:11:51,419 A unos niños hay que esperar al pequeño Tim. 80 00:11:54,289 --> 00:11:55,149 ¡Ya voy, padre! 81 00:12:00,509 --> 00:12:03,509 ¡Ay, caramba! Mirad cuántas cosas ricas hay para comer. 82 00:12:03,710 --> 00:12:05,269 Hay que darle gracias a señores, creo. 83 00:12:05,830 --> 00:12:07,389 Qué bueno eres, hijo mío. 84 00:12:07,750 --> 00:12:12,129 Es así, madre. Él es el que da trabajo a padre y con eso tenemos la mesa llena de alimentos. 85 00:12:12,889 --> 00:12:13,809 Sí, cariño, sí. 86 00:12:14,730 --> 00:12:15,769 Y ahora leo un brazo. 87 00:12:18,570 --> 00:12:24,970 Las cosas no cambian. 88 00:12:25,129 --> 00:12:28,500 Se irá a sentar. 89 00:12:51,789 --> 00:13:48,419 ¡Suscríbete al canal! 90 00:13:48,440 --> 00:14:57,860 ¿Estás seguro puedo confiar en ti? 91 00:14:58,220 --> 00:15:01,940 Sí, sí, por favor, dime que podré vivir una novedad en el Felices. 92 00:15:02,279 --> 00:15:04,440 Ya veremos, ahora debo marcharme. 93 00:15:13,639 --> 00:15:15,639 ¡Gracias! 94 00:15:45,279 --> 00:16:01,360 Y así fue como el señor Scrooge aprendió a encontrar el verdadero sentido de la Navidad. 95 00:16:02,000 --> 00:16:06,519 Se reconcilió con su sobrino y cuidó del pequeño Tim como un verdadero padre. 96 00:16:07,139 --> 00:16:10,379 A Bob puso un anuncio de sueldo y también lo hizo su socio. 97 00:16:10,980 --> 00:16:14,720 Y todo lo material que tenía lo entregó a los pobres desamparados. 98 00:16:15,299 --> 00:16:19,320 Algunos se reían de ver cómo había cambiado, pero a él no le importaba. 99 00:16:19,659 --> 00:16:22,259 Scrooge nunca más volvía a ver a los espíritus. 100 00:16:22,620 --> 00:16:25,980 También tenía muchos amigos y estaba muy cerca de ellos. 101 00:16:26,340 --> 00:16:31,159 Y cada vez que iba a la época de la Navidad, jamás se olvidaba de felicitarlos de todo corazón. 102 00:17:19,789 --> 00:17:21,789 ¡Gracias! 103 00:17:49,789 --> 00:17:51,789 ¡Gracias! 104 00:18:19,789 --> 00:18:21,789 ¡Gracias! 105 00:18:53,210 --> 00:19:01,910 y como dijo mi buen amigo el escritor de esta hora 106 00:19:01,910 --> 00:19:04,250 ¡Chávez y gente! ¡Que Dios te bendiga! ¡Todo el mundo! 107 00:19:09,250 --> 00:19:10,710 Hola, hola, ¿cómo está? 108 00:19:12,349 --> 00:19:18,170 Me llamo Inoa y he hecho de señora 2 109 00:19:18,170 --> 00:19:21,049 Me llamo Victoria y he hecho de Tim 110 00:19:21,049 --> 00:19:23,450 Me llamo Roger y hecho del señor uno 111 00:19:23,789 --> 00:19:26,049 Me llamo Sergio y hecho del Skrull pobre 112 00:19:26,049 --> 00:19:28,789 Me llamo Elcano y hecho de narradora uno 113 00:19:28,789 --> 00:19:31,569 Me llamo Candela y hecho de gamberro uno 114 00:19:31,569 --> 00:19:34,029 Me llamo Inara y hecho de gamberra cinco 115 00:19:34,029 --> 00:19:37,509 Me llamo Imbias y hecho de Skrull temático 116 00:19:37,509 --> 00:19:42,369 Me llamo Ethan y hecho de Skrull cachita 117 00:19:42,369 --> 00:19:46,390 Me llamo Ethan y hecho de Skrull uno 118 00:19:46,390 --> 00:19:49,750 Me llamo Valeria y hecho del sobrino Fred 119 00:19:49,750 --> 00:19:52,349 Me llamo Leire y hecho de Gamberra 3 120 00:19:52,349 --> 00:19:55,869 Me llamo Ariadna y hecho de Mujer de Crachi 121 00:19:55,869 --> 00:19:58,470 Me llamo Adriana y hecho de Isabel 122 00:19:58,470 --> 00:20:02,549 Me llamo Nadili y hecho del Espíritu del Presente 123 00:20:02,549 --> 00:20:05,690 Me llamo Vega y hecho del Espíritu del Futuro 124 00:20:05,690 --> 00:20:08,269 Me llamo Elena y hecho de Estruz Joven 125 00:20:08,269 --> 00:20:11,529 Me llamo Silvia y hecho de El Narrador 2 126 00:20:11,529 --> 00:20:13,650 ¡Bravo! 127 00:20:13,650 --> 00:20:13,710 ¡Bravo! 128 00:20:19,750 --> 00:20:20,130 ¡Gracias!