1 00:00:00,000 --> 00:00:07,139 Hoy os voy a explicar la diferencia entre sight y for para que nunca tengáis problemas con estas preposiciones y siempre las uséis bien. 2 00:00:07,400 --> 00:00:13,119 La diferencia es bastante sencilla, de hecho tiene traducción directa al español, así que no debería ser un problema entenderlo. 3 00:00:13,380 --> 00:00:13,779 Vamos a ello. 4 00:00:13,939 --> 00:00:21,000 Las dos son preposiciones. For se usa para acciones acabadas y sight se utiliza para acciones aún no acabadas. 5 00:00:21,780 --> 00:00:26,219 Sight y for rigen ambas dativo, pero no os preocupéis, os voy a dar ejemplos. 6 00:00:26,219 --> 00:00:32,079 Vamos a empezar con vor. Esta preposición puede tener dos significados. Puede significar delante de o hace. 7 00:00:32,280 --> 00:00:37,119 En este caso, obviamente, el significado que nos interesa es hace, pero también os voy a dar un ejemplo de delante de. 8 00:00:37,280 --> 00:00:38,939 Por ejemplo, espero delante de tu casa. 9 00:00:39,280 --> 00:00:41,200 Ich warte vor deinem Haus. 10 00:00:41,359 --> 00:00:45,439 Como os he dicho, rigeativo. Lo que estamos intentando declinar es dein Haus. 11 00:00:45,640 --> 00:00:48,600 Haus es una palabra neutra, por tanto es dein Haus. 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,100 Y la declinación es deinem Haus. 13 00:00:51,299 --> 00:00:53,539 Y vamos al significado que nos interesa, que es hace. 14 00:00:53,539 --> 00:00:56,679 Vine a Alemania hace cuatro años 15 00:00:56,679 --> 00:00:59,820 En alemán la traducción literal de esta frase sería 16 00:00:59,820 --> 00:01:03,679 He venido a Alemania hace cuatro años 17 00:01:03,679 --> 00:01:04,760 Por así decirlo 18 00:01:04,760 --> 00:01:09,319 Es decir, ich bin vor vier Jahren nach Deutschland gekommen 19 00:01:09,319 --> 00:01:11,879 Una vez más os repito que vor rige dativo 20 00:01:11,879 --> 00:01:13,920 Por eso Jahren acaba en N 21 00:01:13,920 --> 00:01:17,120 El dativo de años es añadiendo una N al final 22 00:01:17,120 --> 00:01:21,200 Ich bin vor vier Jahren nach Deutschland gekommen 23 00:01:21,200 --> 00:01:22,640 Otro ejemplo sería, por ejemplo 24 00:01:22,640 --> 00:01:24,959 Pero estuve en Londres hace cinco años. 25 00:01:25,439 --> 00:01:32,980 Ich war vor fünf Jahren in London. 26 00:01:33,439 --> 00:01:37,980 Como esto es bastante fácil de entender y estoy segura de que lo habéis entendido ya, vamos a pasar a seit. 27 00:01:38,159 --> 00:01:39,620 Seit, también rígelativo. 28 00:01:39,819 --> 00:01:42,260 La traducción literal a español sería desde hace. 29 00:01:42,260 --> 00:01:47,319 Así que un ejemplo fácil es vivo en Alemania desde hace cuatro años. 30 00:01:47,879 --> 00:01:51,040 Ich wohne in Deutschland seit vier Jahren. 31 00:01:51,040 --> 00:01:54,680 También regenerativo y por eso año se le añade una N al final. 32 00:01:55,400 --> 00:01:59,140 Ich wohne in Deutschland seit vier Jahren. 33 00:01:59,359 --> 00:02:05,500 Seit también sirve para indicar un momento, un punto exacto en el que ha pasado la acción. 34 00:02:05,700 --> 00:02:09,180 Es decir, nos conocemos desde septiembre, por ejemplo. 35 00:02:09,419 --> 00:02:11,039 O nos conocemos desde 2017. 36 00:02:12,180 --> 00:02:15,039 Wir kennen uns seit 2017. 37 00:02:15,919 --> 00:02:17,860 O seit september, por ejemplo. 38 00:02:18,080 --> 00:02:20,439 Wir kennen uns seit september.