1 00:00:00,300 --> 00:00:10,339 Fueron menospreciadas y aisladas, económica, política y religiosamente por la sociedad 2 00:00:10,339 --> 00:00:16,339 debido a su género, siempre sometidas por los hombres. Se unieron para proclamar la igualdad 3 00:00:16,339 --> 00:00:20,359 que se les había arrebatado y demostraron ser igual de válidas que quienes las creían 4 00:00:20,359 --> 00:00:31,339 inferiores. Es momento de hablar sobre la forma en la que vivieron las mujeres. Las 5 00:00:31,339 --> 00:00:35,820 mujeres se veían obligadas a aferrarse al trabajo que tuvieran, aun siendo miserables, 6 00:00:35,840 --> 00:00:40,640 pues a partir de cierta edad les sería imposible encontrar otro, ni siquiera como damas de compañía. 7 00:00:41,079 --> 00:00:44,000 Las más venturadas bailaban como cigarreras en la tabacalera, 8 00:00:44,320 --> 00:00:48,399 y algunas rompían con lo establecido pintando o dedicándose al espectáculo. 9 00:00:49,259 --> 00:00:51,939 Quienes eran menos afortunadas hacían lo que podían, 10 00:00:52,380 --> 00:00:54,439 bien trabajando en el hogar o en una posada, 11 00:00:55,100 --> 00:00:58,200 bien vendiendo su mercancía a gritos y pisándose las unas a las otras, 12 00:00:58,979 --> 00:01:01,979 muchas veces compaginando su oficio con trabajos en burdeles. 13 00:01:04,500 --> 00:01:08,319 Soy Petra, y este es mi esposo, Manuel Alcázar. 14 00:01:11,420 --> 00:01:14,819 Y lo que acabáis de presenciar es una de las muchas peleas que tenemos. 15 00:01:17,280 --> 00:01:20,980 Mejor dicho, fue mi esposo, ya que murió en un accidente laboral. 16 00:01:21,739 --> 00:01:26,079 Desgraciadamente fue hallado muerto en las vías del tren, borracho, como siempre. 17 00:01:27,159 --> 00:01:29,280 En fin, que Dios le tenga en su gloria. 18 00:01:29,280 --> 00:01:34,560 Él trabajaba en la estación de Atocha como ferroviario 19 00:01:34,560 --> 00:01:38,099 Un oficio honrado que traía mucho dinero a casa 20 00:01:38,099 --> 00:01:40,000 ¿Quién tuviera ese dinero ahora? 21 00:01:40,719 --> 00:01:42,980 Pero mis niñas serán más afortunadas que yo 22 00:01:42,980 --> 00:01:44,799 Están muy bien colocadas 23 00:01:44,799 --> 00:01:48,659 La mayor de doncella, con unas señoras religiosas 24 00:01:48,659 --> 00:01:50,540 Y la pequeña en casa de un empleado 25 00:01:50,540 --> 00:01:54,700 Yo trabajo en la posada para doña Cassiana, la patrona 26 00:01:54,700 --> 00:01:57,099 Es muy duro y no cobro demasiado 27 00:01:57,099 --> 00:02:03,659 Mi sueldo no me permitiría pagar una medicación si cayera enferma, pero es lo mejor a lo que puedo aspirar. 28 00:02:03,939 --> 00:02:08,919 Además, tengo mi habitación en la posada, por lo que tengo trabajo y alojamiento. 29 00:02:12,490 --> 00:02:16,229 Por suerte, mi Manuel ha venido a Madrid y ahora me está ayudando con el trabajo. 30 00:02:16,710 --> 00:02:19,169 Él tiene más aguante que yo, los años hacen mella. 31 00:02:19,509 --> 00:02:22,789 ¿Cómo se nota que es joven? Recuerdo cuando yo aún era una moza. 32 00:02:26,680 --> 00:02:29,460 ¡Ay, mi Manuel, maldita sea la juventud! 33 00:02:29,780 --> 00:02:32,759 Los impulsos, las tonterías, la inconsciencia. 34 00:02:33,419 --> 00:02:35,699 Si no hubiera reñido con ese comisionista, 35 00:02:36,120 --> 00:02:38,620 Doña Casiana no me pondría en esta tesitura. 36 00:02:39,199 --> 00:02:42,620 Si no hubiera apaleado al huésped hasta hacerlo vomitar, 37 00:02:42,860 --> 00:02:46,479 la patrona no me estaría exigiendo echar a mi hijo de la posada. 38 00:02:47,139 --> 00:02:49,900 Lo siento, Manuel mío, pero no tengo otra opción. 39 00:02:50,280 --> 00:02:51,560 ¿Sabes que no tengo otra opción? 40 00:02:51,560 --> 00:02:54,219 A mi edad ya nadie me daría trabajo 41 00:02:54,219 --> 00:02:55,879 Y menos aún uno honrado 42 00:02:55,879 --> 00:02:57,580 Es un milagro que tenga empleo 43 00:02:57,580 --> 00:02:59,419 Tengo que hacerlo, lo siento 44 00:02:59,419 --> 00:03:07,780 Manuel, no puedo volver a dejarte solo 45 00:03:07,780 --> 00:03:09,759 Ya tuve que separarme de ti una vez 46 00:03:09,759 --> 00:03:11,879 Es el peor error que he cometido en mi vida 47 00:03:11,879 --> 00:03:14,340 Si me voy ahora, no podré volver a verte 48 00:03:14,340 --> 00:03:16,539 Te abandonaría para siempre 49 00:03:16,539 --> 00:03:19,539 Pero esta vida no nos ha traído fortuna en el dinero 50 00:03:19,539 --> 00:03:21,259 No me alcanza para la medicina 51 00:03:21,259 --> 00:03:22,560 Y la enfermedad no da tregua 52 00:03:22,560 --> 00:03:24,539 Voy a abandonar a mi hijo 53 00:03:24,539 --> 00:03:25,659 Mi hijo 54 00:03:25,659 --> 00:03:29,960 Soy la peor madre del mundo, Dios me castigue en la otra vida 55 00:03:29,960 --> 00:03:32,680 Ojalá hubiera podido darte una vida mejor 56 00:03:32,680 --> 00:03:35,879 Lo siento muchísimo, te quiero Manuel 57 00:03:35,879 --> 00:03:47,560 Las prostitutas fueron perseguidas por su trabajo hasta que el oficio fue normalizado 58 00:03:47,560 --> 00:03:52,139 Estas mujeres acudían a estas salidas laborales en casos de necesidad 59 00:03:52,139 --> 00:03:55,039 Suya o de su familia, de conseguir dinero 60 00:03:55,639 --> 00:03:58,580 Paloma, por ejemplo, tuvo que cuidar de su hijo por su cuenta 61 00:03:58,580 --> 00:04:02,000 esperando las excepciones a la llegada de potenciales clientes. 62 00:04:02,680 --> 00:04:03,599 Todo por su pequeño. 63 00:04:05,439 --> 00:04:09,900 Aquella casa en la que faltaba la figura masculina eran más que posibles futuras prostitutas, 64 00:04:10,060 --> 00:04:13,539 madres solteras, muchachas e incluso las más pequeñas de la casa. 65 00:04:14,539 --> 00:04:17,480 Este fue el caso de Engracia, prostituta desde los 9 años. 66 00:04:18,019 --> 00:04:21,779 Ante el panorama de un alcohólico como padre y una humilde costurera como madre, 67 00:04:21,779 --> 00:04:24,819 no pudo sino ofrecerse a ayudar con los gastos familiares. 68 00:04:25,519 --> 00:04:31,939 Ahora, ocho años después, añora sus tiempos mozos, pues los hombres gustan más de las niñas que de las mozas de diecisiete. 69 00:04:33,019 --> 00:04:38,139 La pobre Ingracia, analfabeta e inculta, apenas alcanza a hablar en el tono que su oficio le requiere. 70 00:04:38,939 --> 00:04:40,639 Si no es directo y burdo, no es para ella. 71 00:04:41,279 --> 00:04:43,399 Todo por el sacrificio que se vio forzado a hacer. 72 00:04:44,279 --> 00:04:45,399 Todo por su familia. 73 00:04:46,600 --> 00:04:54,839 La maternidad suponía para las mujeres un inmenso mar de problemas, estrés y persecuciones. 74 00:04:55,740 --> 00:04:59,699 La pobre Irene, quien quedó embarazada y en busca de apoyo, acudió a su familia, 75 00:05:00,379 --> 00:05:02,500 solo para ser increpada y tachada de bribona. 76 00:05:03,620 --> 00:05:06,860 —¡Cochina, más que cochina! —dice de su nieta. 77 00:05:07,500 --> 00:05:08,779 —¿Habráse visto la guarra? 78 00:05:09,600 --> 00:05:11,560 Tras mandarla ella a la casa del socorro. 79 00:05:12,620 --> 00:05:13,660 Con razón la mandaban. 80 00:05:14,199 --> 00:05:16,660 Ahondando en su calumnia se podía vislumbrar el terror 81 00:05:16,660 --> 00:05:21,120 de que la dichosa hinchazón fuera el motivo que acabó y seguiría acabando con tantas. 82 00:05:23,439 --> 00:05:23,959 ¡Madre! 83 00:05:24,839 --> 00:05:28,620 Nadie quiere ver a su hija o a su nieta muerta a manos de los vecinos. 84 00:05:30,180 --> 00:05:36,180 Pero más valía para una familia tener a una hija muerta virgen que a una golfa vivita y coleando. 85 00:05:43,209 --> 00:05:44,410 Todo por el honor. 86 00:05:45,009 --> 00:05:47,389 En esta casa ninguna puede ser la vergüenza del pueblo. 87 00:05:48,069 --> 00:05:53,750 Vuestro marido es el único que puede veros, os pierde el interés, os grite, os pegue, os engañe con otras. 88 00:05:54,529 --> 00:05:58,230 Mi mujer será muchas cosas, pero nunca será una sucia. 89 00:05:58,230 --> 00:05:59,629 Yo me iré con otras 90 00:05:59,629 --> 00:06:01,850 Pero, joder, es que no me das vida, mujer 91 00:06:01,850 --> 00:06:05,730 Entiende que me vaya por las muchachas 92 00:06:05,730 --> 00:06:07,529 Que son más jóvenes y más guapas que tú 93 00:06:07,529 --> 00:06:08,730 Y encima se entregan más 94 00:06:08,730 --> 00:06:11,250 Por lo menos se resisten menos 95 00:06:11,250 --> 00:06:13,209 Le levante yo las enaguas a la criada 96 00:06:13,209 --> 00:06:15,730 Poco me importa que me maldiga tras mi muerte 97 00:06:15,730 --> 00:06:17,610 Sé que nunca hablará 98 00:06:17,610 --> 00:06:19,189 ¿Sabe que si dice algo de mí? 99 00:06:19,610 --> 00:06:20,449 Vivo yo o muerto 100 00:06:20,449 --> 00:06:22,449 Ella acabará mucho peor 101 00:06:22,449 --> 00:06:24,829 Porque al menos me molesten ocultarlo 102 00:06:24,829 --> 00:06:27,449 Mi fiel mujer no lo tendrá en cuenta 103 00:06:27,449 --> 00:06:31,250 Y si no, el cinturón cambiará las tornas. 104 00:06:32,149 --> 00:06:33,110 ¿Quiénes os habéis creído? 105 00:06:33,810 --> 00:06:35,170 Agradecidas tendréis que estar. 106 00:06:35,350 --> 00:06:36,610 Suaves, que nos tenéis. 107 00:06:37,149 --> 00:06:38,910 Sin nosotros no seríais nada. 108 00:06:39,850 --> 00:06:40,529 Escoria. 109 00:06:57,170 --> 00:06:59,069 ¿Madre? ¿Qué ocurre? 110 00:07:01,850 --> 00:07:06,509 ¡Te quiero! 111 00:07:11,750 --> 00:07:14,110 O sea que tienes novio nuevo, ¿no? 112 00:07:14,730 --> 00:07:15,829 Pues sí, ¿qué pasa? 113 00:07:16,709 --> 00:07:18,490 ¿Y lo quieres más a él o a mí? 114 00:07:19,129 --> 00:07:19,529 A él. 115 00:07:20,589 --> 00:07:21,990 Tonterías. Tú eres mi novia. 116 00:07:22,810 --> 00:07:24,769 Nunca. Ya no te quiero. No me mereces. 117 00:07:25,250 --> 00:07:27,050 ¿Perdón? Te vas a enterar. 118 00:07:28,569 --> 00:07:33,579 ¿De qué murió? 119 00:07:34,759 --> 00:07:35,199 Sí. 120 00:07:41,889 --> 00:07:45,730 Por suerte para muchas, la realidad de estas mujeres no siempre era así. 121 00:07:46,769 --> 00:07:49,470 No obstante, sí que lo era para otras tantas. 122 00:07:50,170 --> 00:07:53,790 Estas situaciones eran más comunes de lo que nos gustaría imaginar en la época. 123 00:07:53,790 --> 00:07:56,449 y la mentalidad feminista era excepcional. 124 00:07:57,110 --> 00:08:00,949 A día de hoy, si bien no podemos decir que hayamos dejado de vivir completamente 125 00:08:00,949 --> 00:08:02,610 esas circunstancias como sociedad, 126 00:08:03,310 --> 00:08:05,250 sí podemos hablar de una evolución tremenda, 127 00:08:05,550 --> 00:08:08,089 haciendo que la excepción sea la discriminación y el maltrato, 128 00:08:08,449 --> 00:08:09,730 en vez del respeto y la igualdad.