1 00:00:01,330 --> 00:00:17,809 Estamos viviendo la Semana Santa, pasión, muerte y resurrección de nuestro Señor Jesucristo. 2 00:00:19,489 --> 00:00:20,730 Jueves Santo 3 00:00:20,730 --> 00:00:37,539 Hola, Fray Juan. Hola, Fray Juan. Hola, chicos. 4 00:00:38,679 --> 00:00:42,420 ¿Qué es eso tan bonito que estás arreglando? Es un sagrario. 5 00:00:42,420 --> 00:00:44,740 ¿Y qué es un sagrario, Fray Juan? 6 00:00:45,140 --> 00:00:46,679 Es una casita para Jesús 7 00:00:46,679 --> 00:00:50,840 Ah, el censo de que Jesús se hace pequeñito, pequeñito, pequeñito 8 00:00:50,840 --> 00:00:54,259 Y después se mete en un trozo de pan y se mete en una cajita 9 00:00:54,259 --> 00:00:56,579 Pues sí, es algo así 10 00:00:56,579 --> 00:00:58,859 ¿Y por qué se mete en esa cajita? 11 00:00:59,020 --> 00:01:00,799 Porque quiere que lo sintamos muy cerca 12 00:01:00,799 --> 00:01:04,760 ¿Y por qué lo arreglas ahora si ya hace tiempo que estaba viejo? 13 00:01:05,040 --> 00:01:07,980 Porque estamos en un tiempo muy especial y quisiera restaurarlo 14 00:01:07,980 --> 00:01:10,219 ¿Sabéis en qué tiempo estamos? 15 00:01:10,340 --> 00:01:11,200 ¿Semana Santa? 16 00:01:11,420 --> 00:01:11,659 Sí 17 00:01:11,659 --> 00:01:12,480 ¿Y qué día es hoy? 18 00:01:13,280 --> 00:01:13,719 Jueves. 19 00:01:13,879 --> 00:01:15,519 ¿Y cómo se llama el jueves de Semana Santa? 20 00:01:16,239 --> 00:01:17,260 San Jueves. 21 00:01:18,799 --> 00:01:21,519 Casi, casi. Jueves Santo. 22 00:01:21,879 --> 00:01:23,640 ¿Y sabéis por qué es un día muy especial? 23 00:01:23,819 --> 00:01:28,260 Sí, porque los discípulos le lavaron los pies a Jesús y después se lo comieron. 24 00:01:28,620 --> 00:01:32,760 No, no se lo comieron. Le lavaron los pies porque él era rey o algo así. 25 00:01:32,780 --> 00:01:33,879 Mira, mira, rey Juan. 26 00:01:35,120 --> 00:01:36,280 ¿Dónde hiciste este dibujo? 27 00:01:36,280 --> 00:01:41,859 En catequesis, la catequista nos explicó lo del Jueves Santo y necesita hacer un dibujo. 28 00:01:42,040 --> 00:01:44,719 Mirad el dibujo de Tim. Así fue en realidad. 29 00:01:45,420 --> 00:01:49,439 Jesús consagró el pan, lo partió y lo repartió entre los discípulos. 30 00:01:50,000 --> 00:01:51,319 ¿Queréis que os cuente lo que pasó aquel día? 31 00:01:51,519 --> 00:01:51,859 ¡Sí! 32 00:01:53,239 --> 00:01:56,180 Jesús partió el pan y se lo dio a los discípulos. 33 00:01:56,780 --> 00:02:00,299 El Jueves Santo es el día en que Jesús hizo la misa por primera vez. 34 00:02:05,180 --> 00:02:08,759 Mientras estaban comiendo, tomó Jesús pan. 35 00:02:10,280 --> 00:02:26,780 Lo bendijo, lo partió, y dándoselo a sus discípulos, dijo, Tomad y comed todos de él, porque esto es mi cuerpo, que será entregado por vosotros. 36 00:02:26,780 --> 00:02:35,180 Luego tomó una copa, y dando las gracias de nuevo, se la dio diciendo, 37 00:02:36,280 --> 00:02:45,120 Tomad y bebed todos de él, porque este es el cáliz de mi sangre, sangre de la alianza nueva y eterna, 38 00:02:45,960 --> 00:02:51,639 que será derramada por vosotros y por todos los hombres para el perdón de los pecados. 39 00:02:51,639 --> 00:02:56,039 Haced esto en conmemoración mía 40 00:02:56,039 --> 00:03:00,939 Y desde entonces hacemos esto en cada misa, tal como Él nos lo mandó 41 00:03:00,939 --> 00:03:02,280 ¡Qué gran regalo! 42 00:03:02,759 --> 00:03:04,939 Comemos el cuerpo y bebemos la sangre de Cristo 43 00:03:04,939 --> 00:03:08,680 Y después lo guardamos en un sagrario como el que estoy restaurando 44 00:03:08,680 --> 00:03:17,639 Podemos ir a hablar con Él siempre que queramos 45 00:03:17,639 --> 00:03:18,939 ¿Hablar con Él? 46 00:03:18,939 --> 00:03:23,180 Sí, Él siempre nos espera allí, en la iglesia 47 00:03:23,180 --> 00:03:26,039 Y desea que le contemos todas nuestras cosas 48 00:03:26,039 --> 00:03:29,599 Todo lo que nos preocupa, lo que nos alegra, todo 49 00:03:29,599 --> 00:03:34,659 Qué bueno es Jesús que se quiso quedar así con nosotros 50 00:03:34,659 --> 00:03:36,800 Sí, nos quiere mucho 51 00:03:36,800 --> 00:03:39,180 Se hace aún más pequeñito que yo 52 00:03:39,180 --> 00:03:43,159 Fray Juan, ¿es verdad que hoy vas a lavar los pies de unos señores en mesa? 53 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 Sí, es verdad 54 00:03:44,500 --> 00:03:48,740 El jueves santo se repite otro gesto que también hizo el Señor con sus discípulos 55 00:03:48,740 --> 00:03:52,020 ¿Y qué es esto que hizo el Señor con sus discípulos, fray Juan? 56 00:03:52,659 --> 00:04:00,180 Durante la cena, Jesús se levantó de la mesa, se quitó el manto y tomando una toalla, se la ciñó. 57 00:04:01,620 --> 00:04:07,460 Luego echó agua en un lebrillo y se puso a lavar los pies de los discípulos. 58 00:04:17,949 --> 00:04:20,930 Cuando llegó a Simón, Pedro, éste le dijo, 59 00:04:21,509 --> 00:04:23,930 Señor, ¿tú lavarme a mí los pies? 60 00:04:23,930 --> 00:04:29,230 Lo que yo hago, tú no lo entiendes ahora. Lo comprenderás más tarde. 61 00:04:30,050 --> 00:04:31,870 No me lavarás los pies jamás. 62 00:04:32,910 --> 00:04:35,069 Si no te lavo, no tendrás parte conmigo. 63 00:04:36,149 --> 00:04:40,670 Señor, no solo los pies, sino también las manos y la cabeza. 64 00:04:41,149 --> 00:04:49,029 El que se ha bañado no necesita lavarse. Está del todo limpio. Y vosotros estáis limpios, aunque no todos. 65 00:04:54,079 --> 00:04:55,980 ¿Comprendéis lo que he hecho con vosotros? 66 00:04:55,980 --> 00:05:02,459 Vosotros me llamáis el Maestro y el Señor, y decís bien porque lo soy. 67 00:05:03,399 --> 00:05:07,220 Pues si yo, el Señor y el Maestro, os he lavado los pies, 68 00:05:07,740 --> 00:05:11,040 vosotros también debéis lavaros los pies unos a otros, 69 00:05:11,660 --> 00:05:16,420 porque os he dado ejemplo para que también vosotros hagáis como yo he hecho con vosotros. 70 00:05:19,079 --> 00:05:24,920 A propósito, tengo que ir a por una palangana para lavar los pies en los oficios de esta noche. 71 00:05:24,920 --> 00:05:25,879 Vuelvo enseguida. 72 00:05:25,980 --> 00:05:28,319 Vale, Fray Juan. Adiós. 73 00:05:30,319 --> 00:05:30,839 Vaya. 74 00:05:31,379 --> 00:05:31,600 Sí. 75 00:05:31,980 --> 00:05:35,779 ¿Jesús dijo que teníamos que lavarnos los pies unos a otros? 76 00:05:36,600 --> 00:05:36,939 Sí. 77 00:05:37,100 --> 00:05:38,759 Pues sí, eso dijo. 78 00:05:39,399 --> 00:05:42,519 Pero yo no quiero lavarle los pies a Leopoldo. 79 00:05:42,899 --> 00:05:45,500 Siempre los tiene sucios de barro de la charca. 80 00:05:45,680 --> 00:05:47,879 Ah, pues yo tampoco quiero lavar los tuyos. 81 00:05:48,120 --> 00:05:49,540 Seguro que huelen a quesito. 82 00:05:49,600 --> 00:05:50,360 Que no, es menudo. 83 00:05:50,360 --> 00:05:53,699 ¡Eso, caso! ¡Qué rico! Ya te los lavaré nada. 84 00:05:53,699 --> 00:05:58,540 Gracias, Tim, pero yo me sé lavar solita y mis pies no huelen a queso. 85 00:05:58,860 --> 00:06:03,879 Pero dice el señor que tenemos que hacerlo. Él lo hizo y Fray Juan también lo hace. 86 00:06:04,040 --> 00:06:07,779 Sí, eso dice el señor que hagamos. Además, hoy es Jueves Santo. 87 00:06:08,100 --> 00:06:10,959 Bueno, pues si hay que hacerlo, se hace. Voy a buscar agua. 88 00:06:11,959 --> 00:06:12,279 Bueno. 89 00:06:16,410 --> 00:06:19,889 Renata, ¿por qué dirías estos que nos laváramos los pies? 90 00:06:19,889 --> 00:06:23,110 No sé. Cuando llegue Fray Juan se lo preguntamos. 91 00:06:23,110 --> 00:06:27,209 Yo me los he lavado solita desde que mamá me enseñó 92 00:06:27,209 --> 00:06:30,810 Yo, la verdad, la verdad, no me los lavo mucho 93 00:06:30,810 --> 00:06:33,050 Aquí traigo el agua 94 00:06:33,050 --> 00:06:34,449 ¿A quién lavaremos primero? 95 00:06:34,730 --> 00:06:36,930 A mí, venga, esclavos, lavarme los pies 96 00:06:36,930 --> 00:06:41,649 Vamos, Eve, apartemos este libro 97 00:06:41,649 --> 00:06:45,870 Que conste que solo lo hago porque lo pidió el señor 98 00:06:45,870 --> 00:06:50,110 Estoy listo 99 00:06:50,110 --> 00:06:53,129 A ver 100 00:06:53,129 --> 00:06:55,430 Me hace cosquillitas 101 00:06:55,430 --> 00:06:56,850 Dos kilos en el primero 102 00:06:56,850 --> 00:06:59,050 Me hace muchas cosquillitas 103 00:06:59,050 --> 00:07:00,850 Tienen que quedar limpios 104 00:07:00,850 --> 00:07:02,709 ¿Pero qué estáis haciendo, chicos? 105 00:07:03,009 --> 00:07:06,170 Nos estamos lavando los pies unos a otros como pidió el señor 106 00:07:06,170 --> 00:07:09,829 Chicos, me encanta ver cómo queréis hacer todo lo que el señor os pide 107 00:07:09,829 --> 00:07:14,870 ¿Pero por qué dijo el señor que nos laváramos los pies unos a otros? 108 00:07:15,269 --> 00:07:16,629 Para que tomáramos ejemplo de él 109 00:07:16,629 --> 00:07:18,670 Hay muchas formas de lavar los pies 110 00:07:18,670 --> 00:07:24,490 Lavar los pies significa amar, servir y dar la vida por los demás 111 00:07:24,490 --> 00:07:29,230 Jesús nos amó tanto que dio su vida por nosotros muriendo en la cruz 112 00:07:29,230 --> 00:07:33,750 ¿Y cómo ocurrió? 113 00:07:33,970 --> 00:07:36,089 Os lo explicaré con unas sombras chinas 114 00:07:36,089 --> 00:07:41,810 Tapamos esta ventana 115 00:07:43,069 --> 00:07:45,610 Después de haber lavado los pies a sus discípulos 116 00:07:45,610 --> 00:07:47,470 De haber cenado con ellos 117 00:07:47,470 --> 00:07:54,089 y de haberse despedido, se dirigió con ellos al huerto en el que siempre oraban, que se 118 00:07:54,089 --> 00:08:05,750 llamaba Getsemaní. Jesús dijo a sus discípulos, sentaos aquí mientras voy allá a orar. Pedro, 119 00:08:06,110 --> 00:08:21,019 Santiago, Juan, venid conmigo. Entonces Jesús les dijo, mi alma está triste hasta el punto 120 00:08:21,019 --> 00:08:36,799 de morir. Quedaos aquí y velad conmigo. Maestro. Adelantándose un poco, cayó rostro en tierra y 121 00:08:36,799 --> 00:08:46,559 suplicaba así. Padre mío, si es posible, que pase de mí esta copa. Pero que no se haga como yo quiero, 122 00:08:47,039 --> 00:08:55,850 sino como tú quieres. Fue entonces donde sus discípulos y los encontró dormidos. Y dijo a 123 00:08:55,850 --> 00:09:03,269 Pedro, con que no habéis podido velar una hora conmigo. Velad y orad para que no caigáis en 124 00:09:03,269 --> 00:09:10,929 tentación. Que el espíritu está pronto, pero la carne es débil. Y alejándose de nuevo, por segunda 125 00:09:10,929 --> 00:09:19,549 vez oró así. Padre mío, si esta copa no puede pasar sin que yo la beba, hágase tu voluntad. 126 00:09:19,549 --> 00:09:25,169 Volvió otra vez y los encontró dormidos, pues sus ojos estaban cargados 127 00:09:25,169 --> 00:09:30,409 Los dejó y se fue a orar por tercera vez, repitiendo las mismas palabras 128 00:09:30,409 --> 00:09:38,259 Viene entonces a sus discípulos y les dice 129 00:09:38,259 --> 00:09:41,840 Ahora ya podéis dormir y descansar 130 00:09:41,840 --> 00:09:46,639 Mirad, ha llegado la hora en que el Hijo del Hombre será entregado en manos de pecadores 131 00:09:47,360 --> 00:09:51,179 Levantaos, vámonos, mirad que el que me va a entregar está cerca 132 00:09:51,179 --> 00:10:03,580 Todavía estaba hablando cuando llegó Judas, uno de los doce, acompañado de un grupo numeroso, con espadas y palos, de parte de los sumos sacerdotes y los ancianos del pueblo. 133 00:10:04,299 --> 00:10:07,179 El que le iba a entregar les había dado esta señal. 134 00:10:07,500 --> 00:10:11,360 Aquel a quien yo dé un beso, ese es. Prendedle. 135 00:10:12,059 --> 00:10:14,620 Y al instante se acercó a Jesús y le dijo. 136 00:10:14,840 --> 00:10:15,720 Salve, Rabí. 137 00:10:16,399 --> 00:10:17,379 Y le dio un beso. 138 00:10:17,379 --> 00:10:22,320 Jesús le dijo, Judas, con un beso entregas al Hijo del Hombre 139 00:10:22,320 --> 00:10:28,720 Entonces, aquellos se acercaron, echaron mano a Jesús y le prendieron 140 00:10:28,720 --> 00:10:36,480 En esto, Pedro sacó su espada, herió al siervo del sumo sacerdote y le cortó una oreja 141 00:10:36,480 --> 00:10:41,100 Curando al siervo, Jesús dijo a Pedro, vuelve tu espada a su sitio 142 00:10:41,100 --> 00:10:45,039 Porque todos los que empuñan espada, a espada perecerán 143 00:10:45,039 --> 00:10:50,659 Como contra un salteador habéis venido a prenderme, con espadas y palos 144 00:10:50,659 --> 00:10:55,159 Todos los días he estado con vosotros, enseñando en el templo 145 00:10:55,159 --> 00:10:57,059 Y no me detuvisteis 146 00:10:57,059 --> 00:11:02,679 Pero todo esto ha sucedido para que se cumplan las escrituras de los profetas 147 00:11:02,679 --> 00:11:06,960 Entonces todos los discípulos le abandonaron 148 00:11:06,960 --> 00:11:08,759 Y huyeron 149 00:11:08,759 --> 00:11:12,740 ¡Oh, pobre Jesús! ¡Todos sus amigos se dormían! 150 00:11:12,740 --> 00:11:16,139 Sí, y después huyeron y lo dejaron solo 151 00:11:16,139 --> 00:11:19,840 Sí, Fray Juan, me hubiera gustado estar aquella noche allí 152 00:11:19,840 --> 00:11:23,580 Acompañando a Jesús cuando todos sus amigos le abandonaban 153 00:11:23,580 --> 00:11:24,519 ¿Todavía puedes? 154 00:11:24,740 --> 00:11:25,080 Sí 155 00:11:25,080 --> 00:11:28,200 De hecho, siempre puedes ir a acompañar a Jesús al Sagrario 156 00:11:28,200 --> 00:11:30,519 Y especialmente hoy, que es Jueves Santo 157 00:11:30,519 --> 00:11:32,019 Vamos ahora, Fray Juan 158 00:11:32,019 --> 00:11:33,179 Sí, vamos ahora 159 00:11:33,179 --> 00:11:36,000 Por supuesto que sí 160 00:11:36,000 --> 00:11:39,179 ¿Qué os parece si antes de ir al Sagrario cantamos la canción de la Eucaristía? 161 00:11:39,179 --> 00:11:41,539 Ah, sí, la canción, la canción de la Eucaristía 162 00:11:41,539 --> 00:11:57,759 Dios se quedó muy cerca de nosotros cuando en la cena partió el pan y lo dio. 163 00:11:57,759 --> 00:12:06,480 dio a sus amigos a cada uno un trozo 164 00:12:06,480 --> 00:12:14,100 y dijo es mi cuerpo, come lo que soy yo 165 00:12:14,100 --> 00:12:22,399 y con el vino también hizo lo mismo 166 00:12:22,399 --> 00:12:46,519 Dijo es mi sangre, bebed la que os la doy, haced esto siempre en fiel recuerdo mío, es la nueva alianza que sello desde hoy. 167 00:12:46,519 --> 00:13:02,019 Y en la misa esa cena revivimos, cual pan y vino Dios siempre se nos da. 168 00:13:02,019 --> 00:13:17,980 Si lo recibes, también te acoge a Cristo, formas con él y con la Iglesia la unidad. 169 00:13:17,980 --> 00:13:33,740 Y tras la misa el pan ya consagrado se guarda en caja preciosa, es el Señor. 170 00:13:33,740 --> 00:13:50,299 Y en el sagrario Jesús así es guardado, tan cerca, tanto que bueno es nuestro Dios. 171 00:13:50,299 --> 00:14:06,259 Puedes contarle tus dichas y tristezas y entregarle todo en la comunión. 172 00:14:06,259 --> 00:14:14,799 Puedes ofrecerle tus luchas y flaquezas 173 00:14:14,799 --> 00:14:21,759 Nadie conoce mejor tu corazón 174 00:14:21,759 --> 00:14:31,220 En el sagrario de todas las iglesias 175 00:14:31,220 --> 00:14:38,399 Él nos espera con su gran amor 176 00:14:38,399 --> 00:14:45,820 Qué maravilla es poder tenerle cerca 177 00:14:45,820 --> 00:14:53,720 Y de rodillas brindarle adoración 178 00:15:04,379 --> 00:15:25,710 ¡Qué maravilla es poder tenerle cerca y de rodillas brindarle adoración! 179 00:15:25,710 --> 00:15:35,210 En el sagrario de todas las iglesias 180 00:15:35,210 --> 00:15:41,629 Él nos espera con su gran amor 181 00:15:41,629 --> 00:15:49,840 Qué maravilla es poder tenerle cerca 182 00:15:49,840 --> 00:15:52,820 Un líder romano