1 00:00:04,089 --> 00:00:06,330 Las podéis dar un aplauso, las podéis dar un aplauso. 2 00:00:09,980 --> 00:00:11,460 Vale, eh, ¿cómo se va a decirlo? 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,859 Buenos días a todos y a todas aquí desde el canal Tres Cantos 2.0. 4 00:00:16,219 --> 00:00:20,920 Este año, por accidente, el colegio Ciudad de Colombia ha sido absorbido por un agujero negro 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,559 y nos ha traído el año 3022. 6 00:00:24,559 --> 00:00:29,519 Aquí los reyes están cansados de la prisa y la contaminación que supone viajar por todo el mundo. 7 00:00:29,920 --> 00:00:34,200 Por eso, este año se conectarán con sus bases galácticos a través de videollamadas 8 00:00:34,200 --> 00:00:38,520 para conocer el mundo y sus costumbres, y así hacerle llegar sus regalos navideños. 9 00:00:38,880 --> 00:00:43,340 Todo esto guiado por el gran sacerdote polar que nos acompaña a estas fiestas. 10 00:00:53,850 --> 00:00:57,929 A ver, a ver, creo que podemos ver la conexión de los tres reyes magos con uno de sus pajes, 11 00:00:58,270 --> 00:01:02,689 que está esperando recibir los regalos en... ¡Ah! España, concretamente en Madrid. 12 00:01:05,750 --> 00:01:07,890 No sé qué pasa, no contestan. 13 00:01:08,650 --> 00:01:12,569 A lo mejor lo tiene sin volumen. A ver si le doy a este botón... 14 00:01:13,569 --> 00:01:16,109 Espera, espera, que parece que ya funciona. ¿Nos oyes? 15 00:01:16,650 --> 00:01:17,969 Hola Reyes, ¿cuánto tiempo? 16 00:01:18,909 --> 00:01:22,650 Hola Pajes, ¿cómo estáis? ¿Han pedido muchas cosas este año a los niños de España? 17 00:01:23,090 --> 00:01:25,870 Sí, guitarras, músicos y hasta ganaré mundial. 18 00:01:26,129 --> 00:01:31,829 ¡Uf! Ese regalo va a ser tarea difícil. Bueno, bueno, que se nos hace tarde y hay que dar de comer a los camellos. 19 00:01:32,349 --> 00:01:34,010 Ahí van un montón de regalos para ellos. 20 00:01:34,549 --> 00:01:38,829 Os dejamos con la actuación de los madrileños del segundo A. 21 00:02:25,539 --> 00:02:27,539 ¡Gracias! 22 00:03:21,590 --> 00:04:00,560 ¡Esto es Madrid! ¡Es Navidad! ¡This is Madrid! ¡This Christmas Day! 23 00:04:00,560 --> 00:04:20,180 De Marita hasta Belén hay un buen trecho, pero el viaje no me lo puedo ver, Belén está muy cerca. 24 00:04:21,360 --> 00:04:29,819 I was Christmas feeling, feeling, feeling. I was Christmas feeling, feeling, feeling. 25 00:04:29,819 --> 00:04:35,300 Christmas, that's Christmas to me. 26 00:04:42,529 --> 00:04:44,529 ¡Oh, familia! ¡Feliz Navidad a mí! 27 00:04:44,529 --> 00:04:47,529 ¡Oh, felicidad! ¡Feliz Navidad a mí! 28 00:04:47,529 --> 00:04:50,529 ¡Oh, familia! ¡Feliz Navidad a mí! 29 00:04:51,529 --> 00:04:56,529 I always have no Gyori, Gyori, Gyori 30 00:04:56,529 --> 00:05:01,529 I always have no Gyori down in my heart 31 00:05:01,529 --> 00:05:04,529 ¡Ho, ho, ho, ho, ho! 32 00:05:04,529 --> 00:05:06,529 ¡Ha, ha, ha, ha, ha! 33 00:05:06,529 --> 00:05:08,529 ¡Ikikunrai! 34 00:05:08,529 --> 00:05:10,529 ¡Love you so much! 35 00:05:10,529 --> 00:05:15,350 ¡Oy, oy! ¡Feliz Navidad a mí! 36 00:05:35,029 --> 00:06:06,970 ¡Es Navidad! ¡Es Navidad! 37 00:06:06,970 --> 00:06:26,810 Y sin Madrid, y sin Madrid, de Madrid hasta Belén hay un buen trecho, pero el viaje no me lo puedo perder. 38 00:06:26,810 --> 00:06:41,629 ¡Corre, no te detengas! ¡Derecha, muy cerca! ¡Adiós, Christmas Tree! ¡Sí, sí, sí! ¡Adiós, Christmas Tree! ¡Muchas gracias! 39 00:06:41,629 --> 00:06:56,500 ¡Oh, Christmas Tree! ¡Oh, presentas Christmas Tree! ¡Oh, presentas Christmas Tree! ¡Oh, presentas Christmas Tree! ¡Oh, presentas Christmas Tree! 40 00:06:56,500 --> 00:07:03,819 ¡Oh, mis hijitas, tú y más tú! ¡Oh, familia, tú y más tú! ¡Oh, presentación, más tú! 41 00:07:05,560 --> 00:07:15,720 ¡Aló, el sonido de Giori! ¡Giori! ¡Giori! ¡Aló, el sonido de Giori! ¡Down in my heart! 42 00:07:16,040 --> 00:07:24,079 ¡Ho, ho, ho, ho, ho! ¡Ha, ha, ha, ha, ha! ¡Hip, hip, hurrá! ¡Love you so much! 43 00:07:24,079 --> 00:07:28,240 ¡Oh, join us! ¡Please march to me! 44 00:07:59,810 --> 00:08:07,949 ¡Es el Madrid! ¡Es Marisal! 45 00:08:07,949 --> 00:08:14,470 This is Madrid, this Christmas day 46 00:08:14,470 --> 00:08:21,730 De Madrid hasta Belén hay un buen trecho 47 00:08:21,730 --> 00:08:27,470 Pero el viaje no me lo puedo perder 48 00:08:27,470 --> 00:08:33,230 Por el no te detengas, Belén está muy cerca 49 00:08:33,230 --> 00:08:39,029 I wish Christmas healing, healing, healing 50 00:08:39,029 --> 00:08:43,750 I wish Christmas healing down in my heart 51 00:08:43,750 --> 00:08:47,830 Oh, I wish you a happy Christmas to me 52 00:08:47,830 --> 00:08:51,950 Oh, happy Christmas, that's Christmas to me 53 00:08:51,950 --> 00:08:55,149 Oh, that's Christmas to you