1 00:00:00,940 --> 00:00:41,619 La mujer que ven ahí es mi abuela. 2 00:00:42,460 --> 00:00:47,439 Una mujer fuerte que tuvo que criar a una familia de cuatro hijos, ella sola. 3 00:00:47,939 --> 00:00:51,259 Pero la verdad, sería incapaz de matar a una mosca. 4 00:00:51,520 --> 00:00:52,899 ¡Ángela, ya es tarde! 5 00:00:53,579 --> 00:00:55,780 Ja, ja, ja. Y él es mi tío Tom. 6 00:00:56,100 --> 00:00:59,640 Aunque en esa época tenía diez años, él era el hombre de la casa. 7 00:00:59,880 --> 00:01:02,619 Y en los brazos tiene a mi tía Aggie. 8 00:01:03,240 --> 00:01:06,579 Algunos decían que era la niña más bonita de todo Limerick. 9 00:01:06,579 --> 00:01:09,739 Ay, el tío Pat 10 00:01:09,739 --> 00:01:11,900 ¿Por qué no le pusiste el suéter? 11 00:01:16,090 --> 00:01:18,109 ...que me ingresen al manicomio de Jeremia 12 00:01:18,109 --> 00:01:24,560 Mami dice que harás que le ingresen a... 13 00:01:24,560 --> 00:01:25,659 Y esa pequeña 14 00:01:25,659 --> 00:01:39,280 Creció y se convirtió en mi madre 15 00:01:39,280 --> 00:01:40,540 Gracias, Ángela 16 00:01:40,540 --> 00:01:58,319 Esta es una historia sobre la noche buena 17 00:01:58,319 --> 00:01:59,700 ¡Pareces un payaso! 18 00:02:02,010 --> 00:02:04,430 Ella estaba por cumplir seis años 19 00:02:04,430 --> 00:02:05,310 Estoy bien 20 00:02:05,310 --> 00:02:07,329 Pero no quiero que te enfermes 21 00:02:07,329 --> 00:03:12,250 Entren ya, niños 22 00:03:12,250 --> 00:03:15,389 Rápido 23 00:03:15,389 --> 00:03:18,030 Ah, la José de Nazaret. 24 00:03:18,629 --> 00:03:20,349 Esa iglesia es tan fría. 25 00:03:20,650 --> 00:03:24,409 Si entras y no tienes tos, seguramente saldrás con tos. 26 00:03:26,889 --> 00:03:33,270 Es un momento para reflexionar y también para ayudar a los más necesitados. 27 00:03:33,770 --> 00:03:36,629 Para perdonar a aquellos que nos lastimaron. 28 00:03:37,189 --> 00:03:41,189 Y también para convivir con la familia y los amigos. 29 00:03:41,189 --> 00:03:44,250 Y para que celebremos que estamos juntos. 30 00:03:45,389 --> 00:03:50,810 Celebremos que Jesús llegó a Jerusalén y fue directo al templo 31 00:03:50,810 --> 00:03:55,789 Empezó a sacar a todos los que vendían y compraban cosas 32 00:03:55,789 --> 00:03:59,650 Oye, niña 33 00:03:59,650 --> 00:04:06,169 ¿Podrían dejar de pelear solo por un segundo? 34 00:04:06,169 --> 00:04:09,689 Y como está escrito en San Lucas 35 00:04:09,689 --> 00:04:13,310 Que ha nacido en este día en la ciudad de David un Salvador 36 00:04:13,310 --> 00:04:17,930 Porque es Cristo el Señor, y esto os servirá de señal. 37 00:04:18,930 --> 00:04:24,490 Hallaréis al bebé envuelto en telas, acostado en un pesebre. 38 00:04:45,300 --> 00:04:46,060 ¡Silencio! 39 00:04:46,259 --> 00:04:47,360 ¡Pero tiene frío! 40 00:04:47,500 --> 00:04:47,819 ¡Ángela! 41 00:04:48,120 --> 00:04:56,480 Fue justo en ese momento en el que a Ángela se le ocurrió una idea. 42 00:04:57,519 --> 00:04:59,060 Tenía mucho sentido. 43 00:05:00,100 --> 00:05:04,339 Pero a veces ese tipo de ideas significan problemas. 44 00:05:05,459 --> 00:05:25,240 ¡Amén! 45 00:05:25,240 --> 00:05:26,819 No, Ángela, tenemos que ir a casa. 46 00:05:26,860 --> 00:05:27,379 Por favor. 47 00:05:36,319 --> 00:05:37,220 Tranquila, aquí. 48 00:05:37,699 --> 00:05:38,360 Está bien. 49 00:05:39,019 --> 00:05:40,759 Pero te regresas de inmediato a la casa. 50 00:05:50,160 --> 00:05:54,839 Dios, Jesucristo, Dios, hombre verdadero, creador padre, infeliz, dormido. 51 00:07:18,610 --> 00:07:19,129 ¡Salud! 52 00:07:23,730 --> 00:07:42,879 ¿Por qué nadie quiso arropar ese cuerpecito? 53 00:07:44,300 --> 00:07:45,980 ¿Seguro no te estás quejando? 54 00:07:46,339 --> 00:07:49,259 Porque no quieres que tu mami se enfade contigo, ¿verdad? 55 00:07:52,680 --> 00:07:53,879 ¿Qué? 56 00:07:54,860 --> 00:07:55,339 ¡No! 57 00:07:56,639 --> 00:07:58,560 Oh, oh, oh. 58 00:07:58,620 --> 00:08:18,120 Lo que te digo, creo que me lo dijo a mí primero. 59 00:08:18,139 --> 00:08:19,459 ¿Cómo puedes estar segura? 60 00:08:20,019 --> 00:08:21,680 Pero si lo es, ¿qué era tu nombre? 61 00:08:21,740 --> 00:08:22,620 Yo fui el que lo dijo primero. 62 00:08:22,620 --> 00:08:28,399 Te llevaré a casa, vas a estar muy calientito. 63 00:08:28,660 --> 00:08:31,240 Te voy a envolver como una linda y sagrada salchicha. 64 00:08:36,220 --> 00:08:38,200 Lejos, está unas cuadras hacia allá. 65 00:08:39,720 --> 00:08:40,840 Sacerdote, ¿cómo está? 66 00:08:41,299 --> 00:08:42,399 Presenciamos a un milagro. 67 00:08:42,399 --> 00:08:54,350 Mira todos esos deliciosos caramelos. 68 00:08:55,169 --> 00:08:59,470 Si eres bueno, mamá te podría dar un centavo y podrás comprar lo que quieras. 69 00:08:59,909 --> 00:09:03,809 Pedrigones, caramelos, chocolates, todo lo que quieras. 70 00:09:04,529 --> 00:09:05,009 ¿Qué dijiste? 71 00:09:05,909 --> 00:09:08,090 Ay, no, no podemos entrar, niño Jesús. 72 00:09:08,370 --> 00:09:11,090 Mamá dijo que directo a casa, sin desvíos. 73 00:09:13,409 --> 00:09:17,389 Bueno, como es tu cumpleaños, entraremos un minuto. 74 00:09:17,389 --> 00:09:23,269 Es gratis, si quieres puedes verlos todo el día 75 00:09:23,269 --> 00:09:40,299 Disculpa 76 00:09:40,299 --> 00:09:42,340 Mis favoritos son los de manzana 77 00:09:42,340 --> 00:09:43,899 Disculpa 78 00:09:43,899 --> 00:09:46,379 La tienda está cerrada 79 00:09:46,379 --> 00:09:48,799 Pero yo, yo, yo no 80 00:09:48,799 --> 00:09:51,059 Oye, ¿qué es lo que traes ahí? 81 00:09:51,539 --> 00:09:52,940 ¿Santa te trajo esa muñeca? 82 00:09:53,279 --> 00:09:55,039 ¿Qué no Santa llega más tarde? 83 00:09:55,220 --> 00:09:56,960 ¿Acaso se lo robaste a Santa? 84 00:10:00,740 --> 00:10:02,059 Oye, oye, oye 85 00:10:02,059 --> 00:10:04,580 Tranquila, tranquila, tranquila 86 00:10:04,580 --> 00:10:10,059 ¿Qué es eso? 87 00:10:11,899 --> 00:10:17,200 ¿Es un... un chelín de Navidad? 88 00:10:18,019 --> 00:10:18,720 Gracias 89 00:10:18,720 --> 00:11:26,850 La moneda para el pobre 90 00:11:26,850 --> 00:11:51,490 Aquí tiene 91 00:11:51,490 --> 00:12:00,970 Hasta yo puedo ver que tienes un gran corazón, mi linda niña 92 00:12:00,970 --> 00:12:02,830 Feliz Navidad 93 00:12:02,830 --> 00:12:06,309 Que tengas una feliz Navidad 94 00:12:06,309 --> 00:12:44,659 Muy bien 95 00:12:44,659 --> 00:12:56,159 Tienes que cruzar el muro 96 00:12:56,159 --> 00:12:57,279 Otra vez 97 00:12:57,279 --> 00:13:04,950 Vamos niño Jesús 98 00:13:04,950 --> 00:13:06,690 Tienes que hacerlo 99 00:13:06,690 --> 00:13:09,409 Y esta vez esfuérzate mucho 100 00:13:09,409 --> 00:13:10,769 Uno 101 00:13:10,769 --> 00:13:11,990 Dos 102 00:13:11,990 --> 00:13:13,289 Tres 103 00:13:13,289 --> 00:13:21,710 Muy bien, hecho 104 00:13:21,710 --> 00:13:40,570 Usa para tu mal comportamiento 105 00:13:40,570 --> 00:13:42,289 Usa tus alitas para volar 106 00:13:42,289 --> 00:13:44,929 No estaría nada mal dejarte ahí 107 00:13:44,929 --> 00:13:51,909 Está bien, está bien 108 00:13:51,909 --> 00:13:52,950 Iré por ti 109 00:13:52,950 --> 00:13:54,929 Pero no hagas ruido 110 00:13:54,929 --> 00:14:00,460 Pobrecito 111 00:14:00,460 --> 00:14:02,740 Y yo regañándote por estar aquí 112 00:14:02,740 --> 00:14:03,960 Te lastimé 113 00:14:03,960 --> 00:14:05,500 Y sigues sonriendo 114 00:14:05,500 --> 00:14:07,059 Ven aquí, mi niño 115 00:14:10,559 --> 00:14:28,159 El niño Jesús de la iglesia. 116 00:14:28,659 --> 00:14:33,299 Tiene que estar dormido en su cuna, pero lo tienes aquí y hace frío. 117 00:14:34,299 --> 00:14:35,580 Lo voy a arropar. 118 00:14:39,360 --> 00:14:42,480 Tu mamá va a romper en llanto cuando vea que no está. 119 00:14:55,860 --> 00:14:57,899 Agui y yo compartimos habitación. 120 00:14:58,080 --> 00:14:58,860 Ten cuidado. 121 00:14:58,860 --> 00:15:01,059 Una vez le arrancó la cabeza a mi muñeca. 122 00:15:01,059 --> 00:15:04,580 Pero tranquilo, yo te cuidaré 123 00:15:04,580 --> 00:15:22,570 Dudo que existiera un lugar más cálido en Limerick 124 00:15:22,570 --> 00:15:28,370 Que la cama de Angela en esa noche 125 00:15:28,370 --> 00:16:01,120 Y eso es malo, todos los santos y ángeles nos van a acompañar a cenar 126 00:16:01,120 --> 00:16:25,620 Mira, no estaba mintiendo 127 00:16:25,620 --> 00:16:28,799 ¡Virgen Santa! ¿Es el niño Jesús de Nazaret? 128 00:16:29,299 --> 00:16:31,360 Yo solo quería arroparlo 129 00:16:31,360 --> 00:16:33,399 ¡Ay, por Dios! 130 00:16:43,629 --> 00:16:46,330 Podemos dejarlo en el mercado. Lo encontrarán mañana. 131 00:16:46,350 --> 00:16:49,190 ¡Hace frío! ¡No te puedes robar al niño, Jesús! 132 00:16:49,529 --> 00:16:54,389 ¡Su madre! 133 00:16:54,570 --> 00:16:59,080 ¡No podemos reventar con su madre! 134 00:16:59,379 --> 00:16:59,759 ¡Tercio! 135 00:17:01,080 --> 00:17:02,559 Ya fue suficiente. 136 00:17:03,299 --> 00:17:04,700 Pat, pon la tetera. 137 00:17:04,720 --> 00:17:05,339 ¿Pero qué hay de...? 138 00:17:05,339 --> 00:17:07,700 Ve a ponerla. Ya. 139 00:17:09,900 --> 00:17:14,039 Por favor, mami, por favor. Lo arrojo nosotros. 140 00:17:15,099 --> 00:17:16,400 Ustedes ya hablaron. 141 00:17:17,339 --> 00:17:19,319 Ahora yo les voy a contar una historia. 142 00:17:20,079 --> 00:17:21,740 Es de la noche en que naciste. 143 00:17:22,140 --> 00:17:23,619 Nací en Año Nuevo. 144 00:17:23,619 --> 00:17:25,259 Justo a medianoche. 145 00:17:25,640 --> 00:17:27,740 La cabeza en el viejo, los pies en el nuevo. 146 00:17:28,019 --> 00:17:30,440 Y vamos a preguntarle al papá en qué año naciste. 147 00:17:30,599 --> 00:17:34,599 No podemos centrarnos a escuchar historias con el niño Jesús en la mesa. 148 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Cuando tú naciste, hacía mucho frío. 149 00:17:46,559 --> 00:17:49,019 Tanto que la comadrona no se quitó el abrigo. 150 00:17:50,099 --> 00:17:52,160 Estaba enamorada y era joven. 151 00:17:52,920 --> 00:17:54,980 Era año nuevo y su novio la esperaba. 152 00:17:54,980 --> 00:17:59,980 Pero nadie sabía que yo tenía el corazón roto. 153 00:18:00,920 --> 00:18:01,720 Feliz año nuevo. 154 00:18:03,440 --> 00:18:04,839 ¿Por qué lo tenías roto, mamá? 155 00:18:06,640 --> 00:18:07,480 Su padre. 156 00:18:08,420 --> 00:18:09,960 Ya pueden conocer a su hermanita. 157 00:18:14,970 --> 00:18:18,069 Su padre no quería que la bebé naciera en una casa tan fría. 158 00:18:18,289 --> 00:18:19,049 Hola, bebé. 159 00:18:19,170 --> 00:18:21,250 Así que salió a comprar carbón para la chimenea. 160 00:18:23,690 --> 00:18:25,650 Poco después del nacimiento de Angela, 161 00:18:30,140 --> 00:18:32,960 me dijeron que la policía de Limerick arrestó a su padre 162 00:18:32,960 --> 00:18:36,000 por robar un poco de carbón de una carretilla. 163 00:18:36,000 --> 00:18:43,329 Solo quería hacer lo correcto 164 00:18:43,329 --> 00:18:45,430 Quería que estuviera cálido 165 00:18:45,430 --> 00:18:52,650 Tenía que ser uno de los días más felices de nuestra vida 166 00:18:52,650 --> 00:18:57,609 Sin embargo, tenía el corazón roto en mil pedazos 167 00:18:57,609 --> 00:19:03,940 Pero después 168 00:19:03,940 --> 00:19:05,440 Yo te ayudo, padre 169 00:19:05,440 --> 00:19:12,940 Juntos nos dimos calor 170 00:19:12,940 --> 00:19:22,660 Se protegen entre ellos de la tormenta 171 00:19:22,660 --> 00:19:27,839 Causan alegría donde hay tristeza, y calor donde no lo había. 172 00:19:36,450 --> 00:19:46,660 Pero cuando se enteró, se sintió el hombre más orgulloso en Limerick. 173 00:19:48,559 --> 00:19:49,720 Extraño a papá. 174 00:19:50,440 --> 00:19:53,759 Lo sé, Pat. No eres el único. 175 00:20:07,670 --> 00:20:08,670 Tiene que ir a casa. 176 00:20:17,670 --> 00:20:18,109 ¿Ángela? 177 00:20:18,450 --> 00:20:23,299 Tengo que ir. 178 00:20:23,339 --> 00:20:24,380 ¿Qué estás haciendo, mamá? 179 00:20:24,980 --> 00:20:30,450 Ángela, espera. 180 00:20:31,069 --> 00:20:32,009 ¡Ya vámonos! 181 00:20:32,150 --> 00:20:33,150 Niños, sus abrigos. 182 00:20:49,099 --> 00:20:50,559 ¿Y si nos atrapan, Ángela? 183 00:20:50,559 --> 00:21:47,579 Estornudó de una manera tan linda y celestial que solo un ángel podría hacer ese ruido 184 00:21:47,579 --> 00:21:50,019 Un estornudo milagroso 185 00:21:50,019 --> 00:21:51,640 Y después, después 186 00:21:51,640 --> 00:21:56,420 El mismísimo niño Jesús nos respondió a los dos con un gracias 187 00:21:56,420 --> 00:22:33,359 Hermoso, qué afortunado 188 00:22:33,359 --> 00:22:36,059 Oh, oh, lo has dañado 189 00:22:36,059 --> 00:22:37,240 Lo siento 190 00:22:37,240 --> 00:22:40,380 ¡Policía! ¡Tengo a la ladrona! 191 00:22:49,789 --> 00:22:50,869 No, no, no, no 192 00:22:50,869 --> 00:23:05,160 Así que lo llevé a casa para arroparlo. 193 00:23:10,109 --> 00:23:10,509 Muy bien. 194 00:23:12,170 --> 00:23:20,529 Parece que no tenemos otra opción más que encerrarte por haber robado al niño Jesús. 195 00:23:21,130 --> 00:23:23,509 Y además en su cumpleaños. 196 00:23:24,369 --> 00:23:27,349 No entiendo por qué creen que esto es gracioso. 197 00:23:27,509 --> 00:23:28,450 Tienes razón, sacerdote. 198 00:23:28,450 --> 00:23:36,950 No es gracioso alejar a un niño, a cualquier niño de su familia y en Nochebuena. 199 00:24:06,319 --> 00:24:06,920 ¡Esperen! 200 00:24:09,319 --> 00:24:10,400 Lo necesitas. 201 00:24:11,180 --> 00:24:13,160 No quiero que te enfermes. 202 00:24:15,859 --> 00:24:16,299 Gracias. 203 00:24:29,920 --> 00:24:36,200 Sí, eres un buen hermano. 204 00:24:36,279 --> 00:24:37,380 Oh, ¿pero qué es esto? 205 00:25:23,980 --> 00:25:25,539 ¡Feliz Navidad! 206 00:25:25,539 --> 00:26:02,160 Tal vez quiere saber que tenía el niño Jesús. 207 00:26:03,480 --> 00:26:09,779 Bueno, pues en ningún momento dejó de sonreír y siempre mantuvo los brazos extendidos. 208 00:26:09,779 --> 00:26:15,099 Esa noche fue el bebé más cálido y acogedor en todo el mundo. 209 00:26:15,819 --> 00:26:18,819 Pero obviamente Ángela lo ayudó bastante. 210 00:26:18,819 --> 00:29:14,049 Y todo gracias a mi madre