1 00:00:01,139 --> 00:00:07,740 Levin era supuesto ser el mejor gato, pero se ha convertido en uno de mis peores enemigos. 2 00:00:10,179 --> 00:00:26,679 Buenas tardes a todos. 3 00:00:28,980 --> 00:00:31,780 Es un poco temprano, pero empecemos. 4 00:00:33,619 --> 00:00:35,460 Te ves muy joven, ¿no? 5 00:00:35,820 --> 00:00:37,320 No te preocupes, padre. 6 00:00:37,880 --> 00:00:39,200 Terminé mi doctorado hace dos años. 7 00:00:41,359 --> 00:00:42,600 Entonces, empecemos. 8 00:00:42,899 --> 00:00:43,899 ¿Quién quiere empezar? 9 00:00:43,899 --> 00:00:45,020 No me importa quién es primero. 10 00:00:45,020 --> 00:00:48,020 Ustedes todos lo van a hacer. 11 00:00:48,020 --> 00:00:53,829 Puedo hacerlo. 12 00:00:53,829 --> 00:00:56,829 No estoy embarazada de hablar de esto. Lo he hecho antes. 13 00:00:56,829 --> 00:00:58,829 Pero va a ser difícil. 14 00:00:58,829 --> 00:01:00,829 No te preocupes, Patrice. 15 00:01:00,829 --> 00:01:04,829 Hablar de situaciones pasadas siempre trae sentimientos. 16 00:01:04,829 --> 00:01:06,829 Pero no te preocupes, estás seguro aquí. 17 00:01:06,829 --> 00:01:09,829 Entonces, ¿cuándo quieres? 18 00:01:09,829 --> 00:01:12,829 Bueno, voy directo al punto. 19 00:01:12,829 --> 00:01:18,829 Fui asesinada por mi novio varias veces. Bueno, ex novio ahora, afortunadamente. 20 00:01:18,829 --> 00:01:21,829 ¿Por qué no lo reportaste la primera vez que lo hiciste? 21 00:01:21,829 --> 00:01:24,829 No es tan fácil. Se sucede progresivamente. 22 00:01:24,829 --> 00:01:29,829 Primero, él te dice que quiere tener sexo con ti, pero no quieres. 23 00:01:29,829 --> 00:01:32,829 Así que insiste hasta que te acabas de exceder. 24 00:01:32,829 --> 00:01:34,829 El próximo día, insiste aún menos. 25 00:01:34,829 --> 00:01:38,829 Luego llega un punto en el que ni siquiera le pregunta. 26 00:01:38,829 --> 00:01:45,109 Puedes hacer cualquier cosa para detenerlo porque no crees que lo puedes hacer, así que no resistes. 27 00:01:46,069 --> 00:01:48,489 Y luego, él empieza a usar violencia. 28 00:01:49,750 --> 00:01:54,269 Es muy difícil pensar o notar que estás siendo rapido al principio. 29 00:01:55,069 --> 00:01:57,209 Estoy tan disculpada por oír eso de Patrice. 30 00:01:57,670 --> 00:01:58,709 Fue difícil salir de ahí. 31 00:01:59,829 --> 00:02:02,109 Ahora puedo ver a Seth de la misma manera que solía. 32 00:02:03,170 --> 00:02:04,670 Esa es la principal razón por la que estoy aquí. 33 00:02:04,670 --> 00:02:12,599 Así que ahora que has visto el proceso, ¿quién va a ser el siguiente? 34 00:02:15,879 --> 00:02:17,080 Voy a ir al siguiente. 35 00:02:18,319 --> 00:02:20,500 Perdón, es un poco difícil para mí. 36 00:02:21,979 --> 00:02:26,659 Me casé cuando tenía 16 años, ese año para ser precisa. 37 00:02:28,080 --> 00:02:31,060 Bueno, me siento muy perdida de oír eso. 38 00:02:32,039 --> 00:02:32,819 ¿Qué pasó? 39 00:02:32,819 --> 00:02:42,819 Yo tenía un novio, y llegamos a un punto en nuestra relación en el que no quería poner un condomín. 40 00:02:42,819 --> 00:02:51,819 Después de semanas, empecé a sentirse enferma, así que tomé un test de embarazo, y así asumí que estaba embarazada. 41 00:02:51,819 --> 00:02:55,819 Al menos siempre puedes tener un aborto. 42 00:02:55,819 --> 00:02:58,819 Eso es lo que yo intenté, pero... 43 00:02:59,819 --> 00:03:02,819 Fue mi bebé, después de todo. 44 00:03:03,819 --> 00:03:06,819 Eso es asombroso, Roxanne. 45 00:03:06,819 --> 00:03:08,819 Estabas tan joven. 46 00:03:09,819 --> 00:03:10,819 Sí, lo sé. 47 00:03:11,819 --> 00:03:14,819 Me gustaría no hablar más. 48 00:03:15,819 --> 00:03:18,819 ¿Podríamos seguir con el siguiente? 49 00:03:18,819 --> 00:03:22,819 Perdí lo que más amaba. Perdí a mi bebé. 50 00:03:22,819 --> 00:03:25,180 ¿Cómo? ¿Qué hiciste, Sock? 51 00:03:25,580 --> 00:03:30,680 Nada, solo murió. No era mi bebé, era el bebé de mi novia. 52 00:03:31,520 --> 00:03:33,979 Al principio no quería tenerlo, así que me fui. 53 00:03:34,439 --> 00:03:40,960 Pero estas últimas semanas he pensado en ello y decidí contactarme con ella. 54 00:03:40,960 --> 00:03:48,719 Y, ¿sabes? Quisiera ser un padre, pero cuando la conocí, empezó a hacer cosas malas. 55 00:03:48,719 --> 00:03:51,719 Ella bebía y hacía cosas que no eran buenas para él. 56 00:03:51,719 --> 00:03:56,719 Y cuando el bebé nació, ya estaba muerto. 57 00:03:56,719 --> 00:03:59,719 No era fuerte para sobrevivir. 58 00:03:59,719 --> 00:04:02,719 Bueno, es tu culpa, Zack. 59 00:04:02,719 --> 00:04:04,719 ¿Me disculpas? 60 00:04:04,719 --> 00:04:07,719 ¿Cómo es mi culpa que ella hacía las cosas malas para el bebé? 61 00:04:07,719 --> 00:04:10,719 Bueno, tal vez si te ayudaste desde el principio, 62 00:04:10,719 --> 00:04:12,719 ella no tendría sido tan fuerte. 63 00:04:12,719 --> 00:04:15,719 ¿Has considerado que tu ausencia 64 00:04:15,719 --> 00:04:17,720 fue la razón de su mal manejo de la situación? 65 00:04:17,720 --> 00:04:18,139 ¿La situación? 66 00:04:18,420 --> 00:04:19,040 Hey, yo. 67 00:04:19,220 --> 00:04:20,560 ¿Estás aquí para escuchar o para juzgar? 68 00:04:20,639 --> 00:04:22,579 Estoy aquí para ser honesta con ti. 69 00:04:22,959 --> 00:04:23,860 Y si soy cruel, 70 00:04:24,240 --> 00:04:24,879 lo siento. 71 00:04:24,980 --> 00:04:26,300 No soy tu héroe. 72 00:04:26,779 --> 00:04:28,100 Así que ese es el final de tu historia. 73 00:04:28,660 --> 00:04:29,819 Vamos a terminar con Valerie. 74 00:04:31,279 --> 00:04:33,319 Bueno, lo mejor para el final. 75 00:04:37,220 --> 00:04:38,579 Hola, soy Valerie. 76 00:04:39,660 --> 00:04:41,459 Y soy un adicto. 77 00:04:50,819 --> 00:04:52,399 No sé qué más decir. 78 00:04:52,759 --> 00:04:53,259 Eso es todo. 79 00:04:53,920 --> 00:04:54,920 Soy un adicto. 80 00:04:55,399 --> 00:04:57,339 Creo que no hay nada que reírse de eso. 81 00:04:57,339 --> 00:04:57,740 Es serio. 82 00:04:58,600 --> 00:05:00,600 Es lo que es si lo decido ser. 83 00:05:00,600 --> 00:05:03,600 Habla con respeto conmigo. 84 00:05:03,600 --> 00:05:07,600 ¿No sabes que las drogas no son una forma de suministrar nada, ¿no? 85 00:05:07,600 --> 00:05:09,600 ¿Quién dice eso? 86 00:05:09,600 --> 00:05:11,600 Creo que lo son. 87 00:05:11,600 --> 00:05:13,600 Quiero decir... 88 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 ¡Mira por aquí! 89 00:05:14,600 --> 00:05:18,980 ¡Estás todo enojado! 90 00:05:18,980 --> 00:05:20,980 Incluso tú, Is. 91 00:05:20,980 --> 00:05:23,980 Todos tenemos mierda. 92 00:05:23,980 --> 00:05:28,980 Y todos decidimos cómo luchar contra ella. 93 00:05:28,980 --> 00:05:38,610 Tengo mis propios problemas, como los tuyos, y me llevaron a esto. 94 00:05:39,610 --> 00:05:52,629 No, no, no. Quiero decir, mira a ti mismo. No estás bien. Todo no está bien. 95 00:05:53,629 --> 00:06:01,629 ¿Y quién soy? ¿Tengo que ayudarte? Soy la misma persona que tú. Tengo problemas. 96 00:06:01,629 --> 00:06:10,370 ¡Oh, Dios mío! ¡Todo está tan arruinado! 97 00:06:11,589 --> 00:06:29,089 Los rojos, pero cuando los miras, están todos muertos. 98 00:06:31,089 --> 00:06:32,769 Y estoy asustada. 99 00:06:34,250 --> 00:06:36,089 Me está dando ansiedad. 100 00:06:37,730 --> 00:06:40,110 Y no puedo terminarlo. 101 00:06:41,329 --> 00:06:43,009 ¡Y es hora de terminarlo ahora mismo! 102 00:06:43,009 --> 00:06:47,350 ¡Oh! 103 00:07:19,250 --> 00:07:26,550 Lo siento por ti, no es tu culpa, pero te vas a pagar por eso. 104 00:07:27,389 --> 00:07:41,480 Ok, así que esta es Julia Cooper, ¿me entiendes? Estoy muy, muy, muy... 105 00:07:41,480 --> 00:07:46,040 ¡Ayuda! Por favor, señora Julia, señora Julia. 106 00:07:46,620 --> 00:07:50,379 ¡Nurse! ¡Nurse! Necesitamos ayuda, aquí, ahora mismo. Por favor, por favor. 107 00:07:50,379 --> 00:07:51,379 ¡Ayuda!