1 00:00:07,280 --> 00:02:20,639 សម្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រា� 2 00:02:20,639 --> 00:03:10,289 ស្លាំប់ងមស្វភ្តា ស្នឹងរទៅំមានដែលបានបញចំទៀដែលប្រោគ្នែករាផ្រោ់វានប្រោថា 3 00:03:10,289 --> 00:03:19,879 ស្តែអ។ សារាល់ទៅម្នារទៅម្រាស់តែអ្អារយ។ 4 00:03:19,879 --> 00:03:32,099 ស្តែអ្អារយ។ ស្តែអ្អារយ។ 5 00:03:32,099 --> 00:03:39,099 ស្តអោះគាពីហោះកភាប់ចំនានក្ត្អារយ។ 6 00:03:39,099 --> 00:04:37,579 សម្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រាប់ក្រា� 7 00:04:37,579 --> 00:05:07,579 ចម្មប្ជានអ្ដើកាងពីច្តាប់ទិតាបាន់សាបានសុស្សាតាតាន់ក្នេះប្រ្សាន់សេះណ្មពាឝម្រ្សាលល់ការៀបាននៅារៀនេះប្រំ 8 00:05:07,579 --> 00:05:37,579 ស្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម្ម 9 00:05:37,579 --> 00:05:40,899 Like I said, coaches clash, all black folk and white trash 10 00:05:40,899 --> 00:05:43,560 They revel in the cyberspace and Minecrafts 11 00:05:43,560 --> 00:05:46,220 Bash to millennium a million miles of running 12 00:05:46,220 --> 00:05:48,920 How to speed it down, bout the return running 13 00:05:48,920 --> 00:05:51,660 Brown bolt style gun, old style gunning 14 00:05:51,660 --> 00:05:54,120 Hammer warr, two time slap, stunning 15 00:05:54,120 --> 00:05:57,180 When they hit you, lift you off the earth like 16 00:05:57,180 --> 00:05:59,519 Ayo, take you right back to earth 17 00:05:59,959 --> 00:06:01,199 Niggas wonder why 18 00:06:01,199 --> 00:06:03,439 They might wonder why this shit might happen 19 00:06:03,439 --> 00:06:05,100 But it does, it goes 20 00:06:05,100 --> 00:06:07,279 Drifting away like a feather in the air 21 00:06:07,279 --> 00:06:10,079 ដោ្្ទៅ្ុប់ប់ជាព្តខានរាបស្តាយ។ 22 00:06:10,079 --> 00:06:12,680 So I'll keep an invertible forever elevator 23 00:06:12,680 --> 00:06:15,319 Riding an escalator to this summer that is greater 24 00:06:15,319 --> 00:06:17,800 So I'll drift in the wind like a feather in air 25 00:06:17,800 --> 00:06:20,639 Let my soul take me away from the hurt in this bed 26 00:06:20,639 --> 00:06:23,339 So I'll keep an invertible forever elevator 27 00:06:23,339 --> 00:06:25,959 Riding an escalator to this summer that is greater 28 00:06:25,959 --> 00:06:28,500 Treat you better than me cause that's the heavenly key 29 00:06:28,500 --> 00:06:31,139 To unlock the inner strength where my essence will be 30 00:06:31,139 --> 00:06:34,600 It's the knowledge and self-understanding of the things around me 31 00:06:34,600 --> 00:06:36,639 That becomes the wisdom that I need 32 00:06:36,639 --> 00:06:39,360 Living this life to the best of my ability 33 00:06:39,360 --> 00:06:42,160 ល្លាត់កាងសារសូនតែនប្រងគាត់ដោះបំង់ថ្របែនក់បាន។ 34 00:06:42,160 --> 00:06:47,959 ប្រូរូវជាខ្ញាក្រូវលាប់ពីចនៅ្រឲើប្រំគ្រាលស់ន់ស្រូវកានវីតាន់១្សរូវល្លាប់រ្តានហ។ 35 00:06:47,959 --> 00:06:49,839 I keep it rolling like a cypher 36 00:06:49,839 --> 00:06:51,660 The first caveman bringing fire 37 00:06:51,660 --> 00:06:53,339 andunoving it higher 38 00:06:53,339 --> 00:06:55,600 To blast mistakes I raise estates 39 00:06:55,600 --> 00:06:57,740 It's double or nothing and it's vacuuming the space 40 00:06:57,740 --> 00:07:00,319 I will survive divide to time to cry 41 00:07:00,319 --> 00:07:03,079 Fuck a hole to hide I'm alive with pride 42 00:07:03,079 --> 00:07:05,019 And I drove the Chevy to the levee 43 00:07:05,019 --> 00:07:06,180 But the levee was dry 44 00:07:06,180 --> 00:07:09,779 Singing this'll be the day that I die