1 00:00:02,029 --> 00:00:15,169 Yo me quedo en casa. ¿Tú te quedas en casa? Todos nos quedamos en casa, porque todo va a salir. 2 00:00:15,169 --> 00:01:09,939 ¡Ay! ¡Qué sueño! ¡Sí! 3 00:01:11,280 --> 00:02:04,980 Había una vez, había una vez, había una vez, un sultán que vivía en un enorme palacio. 4 00:02:04,980 --> 00:02:13,900 Un palacio inmenso con un montón de habitaciones y en cada una de las habitaciones guardaba sus tesoros. 5 00:02:14,539 --> 00:02:25,280 En una habitación guardaba oro, en la otra habitación guardaba plata, en la otra habitación tenía piedras preciosísimas 6 00:02:25,280 --> 00:02:31,879 y en la otra tenía sedas del lejano oriente que al emperador le encantaban. 7 00:02:31,879 --> 00:02:38,319 Pero había una cosa que le gustaba por encima de todas las demás cosas. 8 00:02:38,659 --> 00:02:41,199 ¿Sabéis qué era? ¿Qué era? 9 00:02:41,780 --> 00:02:41,879 ¡Queso! 10 00:02:42,879 --> 00:02:43,879 ¡Visir! ¡Queso! 11 00:02:44,639 --> 00:02:47,039 Al emperador le encantaba el queso. 12 00:02:47,500 --> 00:02:53,479 Tenía en su habitación quesos de todos los tipos y de todos los lugares del mundo. 13 00:02:53,900 --> 00:02:55,180 Tenía queso manchego. 14 00:02:55,340 --> 00:02:56,180 El caserío. 15 00:02:56,300 --> 00:02:56,879 Queso del caserío. 16 00:02:57,800 --> 00:02:58,740 La vaca que ríe. 17 00:02:58,759 --> 00:02:59,780 La vaca que ríe. 18 00:02:59,840 --> 00:03:00,879 Queso de lonchas. 19 00:03:01,340 --> 00:03:06,860 queso para echar en las pizzas, un montón de quesos. 20 00:03:07,139 --> 00:03:14,020 En la habitación de los quesos, el sultán iba cada mañana a ver sus quesos, 21 00:03:14,159 --> 00:03:17,639 a mirarlos, a olerlos y a probarlos. 22 00:03:17,639 --> 00:03:21,680 Hasta que un día, ¿qué ruido es ese? 23 00:03:22,400 --> 00:03:31,099 El emperador miró a un lado, miró al otro lado, volvió a mirar. 24 00:03:31,099 --> 00:03:33,919 ¡Ah! ¡Ratones! 25 00:03:34,360 --> 00:03:40,000 El emperador vio ratones en la habitación de sus quesos, que era su tesoro más preciado. 26 00:03:40,319 --> 00:03:41,560 Así que llamó al visir. 27 00:03:41,900 --> 00:03:43,240 ¡Visir! ¡Visir! 28 00:03:43,500 --> 00:03:44,659 ¡Sí, mi sultán! 29 00:03:44,699 --> 00:03:46,379 ¡Visir! ¡Tenemos un problema! 30 00:03:50,430 --> 00:03:52,389 ¡Ratones! ¡Traeremos gatos! 31 00:03:52,889 --> 00:03:53,530 ¿Gatos? 32 00:03:53,930 --> 00:03:58,069 Gatos, mi sultán. Los gatos echarán a los ratones. 33 00:03:58,069 --> 00:04:04,189 ¡Ah, sí! ¡Los gatos echarán a los ratones! ¡Fantástico! 34 00:04:04,330 --> 00:04:19,889 Así que aquella noche el sultán se durmió. Y mientras durmía comenzaron a llegar gatos, gatos grandes, gatos medianos, gatos pequeños, gatos de todas las partes del mundo. 35 00:04:19,889 --> 00:04:27,250 Y el sultán, al día siguiente, cuando volvió a salir el sol y la luna se echó a dormir, 36 00:04:28,629 --> 00:04:34,089 entró en su dormitorio de los quesos y allí estaban los gatos. 37 00:04:34,370 --> 00:04:42,750 ¡El sultán estaba muy contento porque ya no le molestaban los ratones y no se comerían más sus quesos! 38 00:04:43,389 --> 00:04:47,589 Pero cuando llegó la tarde, los gatos empezaron a maullar. 39 00:04:47,589 --> 00:04:54,459 ¡Miau! ¡Sultán, cómo maullaban los gatos, Vizir! 40 00:04:55,759 --> 00:05:00,420 ¡Ay! ¡Miau! ¡Miau! ¡Miau! 41 00:05:00,920 --> 00:05:07,139 Hasta que el sultán le estallaban los oídos de escuchar los maullidos de esos gatos. 42 00:05:07,399 --> 00:05:10,740 Y llamó al Vizir. ¡Vizir! ¡Vizir! 43 00:05:11,100 --> 00:05:12,240 ¡Sí, mi sultán! 44 00:05:12,240 --> 00:05:18,939 ¡Vizir, hay un problema! ¡No soporto cómo maullan estos gatos! ¡No me dejan descansar! 45 00:05:18,939 --> 00:05:21,939 Habrá que traer perros 46 00:05:21,939 --> 00:05:23,259 ¿Perros? 47 00:05:23,459 --> 00:05:24,699 Sí, mi señor 48 00:05:24,699 --> 00:05:27,689 ¿Perros? 49 00:05:28,310 --> 00:05:31,769 Perros, los perros echarán a los gatos 50 00:05:31,769 --> 00:05:32,949 ¡Claro que sí! 51 00:05:33,129 --> 00:05:37,269 Los perros echarán a los gatos como los gatos echaron a los ratones 52 00:05:37,269 --> 00:05:39,350 Y así podré descansar 53 00:05:39,350 --> 00:05:44,029 Aquella tarde el sultán se fue a su dormitorio muy contento 54 00:05:44,029 --> 00:05:45,629 Y se durmió 55 00:05:45,629 --> 00:05:48,110 Y mientras el sultán dormía 56 00:05:48,110 --> 00:05:53,149 Aquella noche comenzaron a llegar perros de todos los lugares 57 00:05:53,149 --> 00:05:55,949 Perros grandes, perros medianos y perros pequeños 58 00:05:55,949 --> 00:05:59,889 Toda la habitación estaba repleta de perros 59 00:05:59,889 --> 00:06:02,009 Y los gatos se fueron 60 00:06:02,009 --> 00:06:07,389 Hoy el sultán al levantarse a la mañana siguiente 61 00:06:07,389 --> 00:06:09,990 Fue a la habitación de los quesos y se encontró 62 00:06:09,990 --> 00:06:13,829 Con que los perros estaban en la habitación 63 00:06:13,829 --> 00:06:16,790 Y los ratones ya no podían comer los quesos 64 00:06:16,790 --> 00:06:18,949 y los gatos ya no podrían molestarle. 65 00:06:19,269 --> 00:06:21,449 Así que estaba muy feliz y muy contento. 66 00:06:21,689 --> 00:06:24,709 Hasta que de repente quiso dormir un poquito la siesta. 67 00:06:25,490 --> 00:06:30,339 Y de repente empezaron a oír ladridos. 68 00:06:30,720 --> 00:06:31,279 ¡Uh, uh, uh! 69 00:06:31,620 --> 00:06:32,459 Y más ladridos. 70 00:06:32,740 --> 00:06:33,339 ¡Uh, uh, uh! 71 00:06:33,519 --> 00:06:34,300 Y muchos más. 72 00:06:34,560 --> 00:06:34,879 ¡Visir! 73 00:06:35,060 --> 00:06:36,459 ¡Cómo ladraban los perros! 74 00:06:37,120 --> 00:06:37,819 ¡Wu, wu, wu! 75 00:06:37,819 --> 00:06:38,639 ¡Wu, wu, wu! 76 00:06:38,759 --> 00:06:39,379 ¡Wu, wu, wu! 77 00:06:40,100 --> 00:06:41,500 ¡Oh, aquello era horrible! 78 00:06:41,500 --> 00:06:43,160 Así que el sultán llamó al visir. 79 00:06:43,439 --> 00:06:46,000 ¡Visir, visir, visir! 80 00:06:46,600 --> 00:06:47,660 ¡Hay un problema! 81 00:06:48,000 --> 00:06:49,279 ¿Cuál, mi sultán? 82 00:06:49,279 --> 00:06:50,300 ¡Los perros! 83 00:06:50,540 --> 00:06:53,160 ¿No le dejan dormir los perros? 84 00:06:53,160 --> 00:06:57,980 No me dejan dormirlos y estos están todo el tiempo llorando. 85 00:06:58,399 --> 00:07:00,920 Traeremos leones, mi sultán. 86 00:07:01,319 --> 00:07:01,779 ¿Leones? 87 00:07:02,160 --> 00:07:05,740 Leones. Los leones echarán a los perros. 88 00:07:06,339 --> 00:07:08,339 ¡Los leones echarán a los perros! 89 00:07:08,660 --> 00:07:14,480 ¡Cómo los perros echaron a los gatos y cómo los gatos echaron a los ratones! 90 00:07:14,480 --> 00:07:20,459 Y aquella tarde el sultán fue a su dormitorio y cuando comenzó a dormir 91 00:07:20,459 --> 00:07:25,459 Empezaron a llegar leones de todos los lugares del mundo 92 00:07:25,459 --> 00:07:28,360 Leones grandes, leones medianos y leones pequeños 93 00:07:28,360 --> 00:07:30,300 Y llenaron la habitación 94 00:07:30,300 --> 00:07:33,079 Y en efecto, el vizir tenía razón 95 00:07:33,079 --> 00:07:36,379 Todos los perros huyeron del palacio 96 00:07:36,379 --> 00:07:39,959 Así que a la mañana siguiente cuando el sultán despertó 97 00:07:39,959 --> 00:07:43,500 Y fue a su habitación de los quesos 98 00:07:43,500 --> 00:07:47,240 Para disfrutar de su olor y de su sabor 99 00:07:47,240 --> 00:07:49,100 Se encontró a los leones 100 00:07:49,100 --> 00:08:10,480 Pero aquellas fieras comenzaron con sus tarpas a arañar las paredes de la habitación y a rugir. El sultán comenzó a sentir miedo, pánico y además estaban estropeándole todas las paredes de la habitación. 101 00:08:10,480 --> 00:08:14,540 Así que llamó al vizir, vizir, vizir, tenemos un problema. 102 00:08:14,899 --> 00:08:16,500 Sí, mi señor, ¿qué problema? 103 00:08:16,759 --> 00:08:21,620 Los leones están a redes. 104 00:08:22,399 --> 00:08:24,860 Los leones, habrá que echarlos, mi señor. 105 00:08:25,100 --> 00:08:26,180 ¿Y cómo lo haremos? 106 00:08:26,500 --> 00:08:29,759 Con elefantes, mi señor. 107 00:08:30,399 --> 00:08:31,000 ¿Elefantes? 108 00:08:31,579 --> 00:08:32,639 Sí, mi señor. 109 00:08:34,299 --> 00:08:34,899 ¿Elefantes? 110 00:08:35,360 --> 00:08:35,960 Elefantes. 111 00:08:36,240 --> 00:08:42,240 ¡Ah, ya veo! Los elefantes echarán a los leones como los leones echarán a los perros, 112 00:08:42,240 --> 00:08:47,639 ¡Cómo los perros echaron a los gatos y cómo los gatos echaron a los ratones! 113 00:08:47,879 --> 00:08:49,720 ¡Una brillante idea, visir! 114 00:08:49,919 --> 00:08:55,440 Aquella tarde, el sultán, cuando se fue a acostar, pensó, 115 00:08:55,759 --> 00:08:59,120 ¡Qué grandes ideas tiene este visir! 116 00:08:59,639 --> 00:09:07,019 Mañana ya no tendré que soportar ese rugido de los leones y esa forma de arañar las paredes. 117 00:09:07,019 --> 00:09:21,460 Entonces el sultán estaba muy contento y durmió muy feliz mientras iban llegando los elefantes, elefantes de todas las partes del planeta, elefantes grandes, elefantes medianos y elefantes pequeños. 118 00:09:21,460 --> 00:09:38,440 Y a la mañana siguiente, cuando el sultán entró en la habitación de los quesos para comprobar que los leones habían marchado, encontró a los elefantes en la habitación y prácticamente no pudo entrar porque tenía muy poco espacio. 119 00:09:38,440 --> 00:09:44,320 Y entonces llamó al vizir, vizir, vizir, tenemos un problema. 120 00:09:44,860 --> 00:09:45,799 ¿Cuál, mi señor? 121 00:09:46,139 --> 00:09:57,679 Los elefantes han llenado todo. 122 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 Déjeme que piense, mi señor. 123 00:09:59,460 --> 00:10:00,740 ¡Piense rápido! 124 00:10:01,259 --> 00:10:04,539 ¡Ah, ya sé! Traeremos ratones. 125 00:10:05,399 --> 00:10:06,200 ¿Ratones? 126 00:10:06,620 --> 00:10:10,779 Sí, mi señor, los ratones echarán a los elefantes. 127 00:10:11,179 --> 00:10:11,980 ¿Ratones? 128 00:10:11,980 --> 00:10:43,429 Y así fue como finalmente vinieron los ratones y como cabría esperar, los elefantes salieron corriendo lejos del palacio. 129 00:10:43,429 --> 00:11:03,029 Y así fue como desde aquel día el virsir, el sultán y el visir viven felices y contentos en el palacio, compartiendo su queso con sus amigos desde entonces, los ratones. 130 00:11:03,029 --> 00:11:08,690 Y colorín colorado, este cuento se ha acabado 131 00:11:08,690 --> 00:11:15,250 Y colorado colorín, el cuento del sultán llegó a su fin 132 00:11:15,250 --> 00:11:20,070 Un besito muy fuerte para todos, que os quiero mucho 133 00:11:20,070 --> 00:11:23,269 Adiós, amores