1 00:00:03,890 --> 00:00:10,890 Hello George, it's my sin just after so many years. Here we are, at Gallagher-Cormier School, waiting to see a performance. 2 00:00:10,890 --> 00:00:20,890 I remember when you wrote this book, in 1965. My daughters were so excited when all the cartoons were being created. They fell dearly in love with them. 3 00:00:20,890 --> 00:00:25,890 I know, rolling a novel was the beginning of a long adventure to like and miss. 4 00:00:25,890 --> 00:00:36,670 I need to react to the plays, the books for children and adults, and cartoons as well. 5 00:00:36,670 --> 00:00:43,670 The play we are seeing today is a adaptation of your novel. Most of the characters are going to be in the story, but not all. 6 00:00:43,670 --> 00:00:49,670 And both teachers and students want to show the rest of the school a piece of your fantasy world. 7 00:00:49,670 --> 00:00:59,979 My fantasy world, with all those crazy creatures around me, all of them just like us, who don't know at the same time. 8 00:00:59,979 --> 00:01:09,980 I hope these children love each creature as much as my daughter did when they were little, and as much as many others have done during many generations. 9 00:01:09,980 --> 00:01:13,980 Dear Lewis, let's enjoy the magic of your world! 10 00:01:13,980 --> 00:01:18,980 A big applause for the actors and actresses at the other Columbia School! 11 00:01:18,980 --> 00:01:35,250 It has everything! Blazing speed! 12 00:01:35,250 --> 00:01:43,159 Well, sure, it has apps. What's the use of a smartphone without apps? 13 00:01:43,159 --> 00:01:46,159 Oh dear, oh dear! Shine me light! 14 00:01:46,159 --> 00:01:54,140 Oh, hold on a sec! Can you wait a- 15 00:01:54,140 --> 00:01:57,140 Seriously? Relax! What's wrong with you? 16 00:01:57,140 --> 00:02:01,140 Hey, you still there? Great! Now my phone is there! 17 00:02:01,140 --> 00:02:03,140 Thanks, I love Broadway! 18 00:02:03,140 --> 00:02:05,140 Come lady, come lady! 19 00:02:05,140 --> 00:02:07,140 Hey bunny, do you know where I can- 20 00:02:07,140 --> 00:02:12,539 Oh my ears on whiskers, how dangerous can it be? 21 00:02:12,539 --> 00:02:16,539 Is there aquifer close by? Somewhere I could plug it in? 22 00:02:16,539 --> 00:02:19,539 What's the rush, rabbit? 23 00:02:20,539 --> 00:02:26,539 Lost in the woods. No phone, no GPS. This must be how the binaries fell. 24 00:02:26,539 --> 00:02:31,539 And now, just fun leaves. It's looks like rain. 25 00:02:31,539 --> 00:02:40,620 What's another storm? What's this? 26 00:02:40,620 --> 00:02:42,620 What does it look like? 27 00:02:42,620 --> 00:02:47,120 All right hoes, so smart, G-R-O-S-M-E-N-T-O-N-E 28 00:02:47,120 --> 00:02:48,120 Is it safe? 29 00:02:48,120 --> 00:02:50,120 Safe enough! 30 00:02:50,120 --> 00:02:51,120 I should Google it. 31 00:02:51,120 --> 00:02:53,120 No time! 32 00:02:55,439 --> 00:02:56,439 I'm safe to be falling! 33 00:02:56,439 --> 00:02:59,199 I'm sure! 34 00:02:59,199 --> 00:03:00,199 I'm falling! 35 00:03:00,199 --> 00:03:02,199 It seems to be no end! 36 00:03:02,199 --> 00:03:06,599 Fiddle, fiddle, fiddle 37 00:03:06,599 --> 00:03:09,680 Alley, alley 38 00:03:09,680 --> 00:03:36,629 Natalie! 39 00:03:36,629 --> 00:03:40,129 Stop, stop! 40 00:03:40,129 --> 00:03:43,129 The wall of strange doors 41 00:03:44,129 --> 00:03:53,740 Achoo! 42 00:03:53,740 --> 00:03:54,740 Bless you! 43 00:03:54,740 --> 00:03:55,740 Achoo! 44 00:03:55,740 --> 00:03:57,740 Bless you, bless you. 45 00:03:57,740 --> 00:03:59,740 Thanks. 46 00:03:59,740 --> 00:04:03,500 Dogs aren't supposed to talk. 47 00:04:03,500 --> 00:04:05,500 And young girls aren't supposed to sleep. 48 00:04:05,500 --> 00:04:07,500 Without covering their mouth. 49 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 I just have a goat in that ugly trunk. 50 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 Where will you dogs take me? 51 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 Locked. 52 00:04:13,500 --> 00:04:15,500 Locked. 53 00:04:15,500 --> 00:04:17,500 Locked. 54 00:04:17,500 --> 00:04:19,500 Dead? 55 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 How am I supposed to get out of here? 56 00:04:21,500 --> 00:04:24,939 Maybe this gave a lock on one of you. 57 00:04:24,939 --> 00:04:26,939 Not me. 58 00:04:26,939 --> 00:04:28,939 Not I, not us. 59 00:04:28,939 --> 00:04:31,939 Then, I just have to break one of you down! 60 00:04:31,939 --> 00:04:35,149 Harapun! 61 00:04:35,149 --> 00:04:36,149 Lady Di! 62 00:04:36,149 --> 00:04:38,149 Then, which one of you should I be? 63 00:04:38,149 --> 00:04:40,149 His best or she's best? 64 00:04:40,149 --> 00:04:42,149 I'm waiting not to starting. 65 00:04:42,149 --> 00:04:43,149 What about me? 66 00:04:43,149 --> 00:04:44,149 What about you? 67 00:04:44,149 --> 00:04:47,149 It's my secrets that they kill us. 68 00:04:47,149 --> 00:04:50,149 There's Harris, that was close. 69 00:04:50,149 --> 00:04:52,149 But, you're such a tiny dwarf. 70 00:04:52,149 --> 00:04:54,149 What secrets could you have? 71 00:04:54,149 --> 00:04:56,149 Secrets of the other side. 72 00:04:56,149 --> 00:04:58,149 What will I find there? 73 00:04:58,149 --> 00:05:04,149 A most magnificent garden, full of wild roses and jaguar lilies, it's called Wonderland. 74 00:05:11,829 --> 00:05:18,279 What just happened? 75 00:05:18,279 --> 00:05:20,279 What do you mean? 76 00:05:20,279 --> 00:05:22,279 Everyone started scaring us for no reason. 77 00:05:22,279 --> 00:05:24,279 I didn't notice. 78 00:05:24,279 --> 00:05:26,279 You didn't notice the music and the... 79 00:05:26,279 --> 00:05:31,829 By decree of the queen. 80 00:05:31,829 --> 00:05:38,040 By decree of the queen, that is by decree of me. 81 00:05:38,040 --> 00:05:53,040 Whenever a particular word is mentioned, here should be music and dancing, and anyone who fails to obey this decree, who fails at the uterus of the word, to hear music and dance like Robin Hood, is off with your head! 82 00:05:53,040 --> 00:05:58,720 That's nonsense! 83 00:05:58,720 --> 00:06:01,720 You'll be punished if you don't obey it. 84 00:06:04,720 --> 00:06:07,800 I'm not saying it. 85 00:06:07,800 --> 00:06:10,800 But you must have just said it! 86 00:06:10,800 --> 00:06:18,800 It is... hmm... roses? Or lettuce? 87 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 Apparently not. 88 00:06:20,800 --> 00:06:26,240 What about white? Or tiger? 89 00:06:26,240 --> 00:06:28,240 If it were, I'd be dancing. 90 00:06:28,240 --> 00:06:30,240 Warm time? 91 00:06:30,240 --> 00:06:46,839 Then the word must be... Wonderland! 92 00:06:46,839 --> 00:06:52,839 So now, you know, but please don't say it again, my knees are killing me. 93 00:06:52,839 --> 00:07:00,839 I wonder what this place is like. It's a land of nonsense and make-believe of danger, beauty and imagination. 94 00:07:00,839 --> 00:07:04,839 And a place to charge my phone? 95 00:07:04,839 --> 00:07:07,839 I think it has a working bell. 96 00:07:07,839 --> 00:07:08,839 Yes. 97 00:07:08,839 --> 00:07:15,839 Perfect! But how will I fit? I'm too big to go through your frame. 98 00:07:15,839 --> 00:07:23,370 What's this? 99 00:07:23,370 --> 00:07:28,160 Drink me. 100 00:07:28,160 --> 00:07:31,160 Maybe poison, could be poison, probably poison. 101 00:07:31,160 --> 00:07:36,160 It is a market poison. If it was market poison, no one would drink it. 102 00:07:36,160 --> 00:07:42,160 That would be the point. You see, there is only one way to be sure. Drink it. 103 00:07:43,160 --> 00:07:45,160 Okay, here goes. 104 00:07:45,160 --> 00:07:50,879 There now, tastes like dancing. 105 00:07:50,879 --> 00:07:52,879 Oh, I can't bear to watch. 106 00:07:53,879 --> 00:07:56,879 Relax, nothing is happening. 107 00:07:56,879 --> 00:07:59,879 What do you mean nothing's happening? 108 00:07:59,879 --> 00:08:00,879 You are! You are! 109 00:08:00,879 --> 00:08:01,879 And what? 110 00:08:01,879 --> 00:08:02,879 Vanishing! 111 00:08:02,879 --> 00:08:03,879 My hands? 112 00:08:03,879 --> 00:08:04,879 They are shrinking! 113 00:08:04,879 --> 00:08:05,879 And my feet? 114 00:08:05,879 --> 00:08:06,879 Is this a fence? 115 00:08:06,879 --> 00:08:07,879 And my body? 116 00:08:07,879 --> 00:08:08,879 What are you doing? 117 00:08:08,879 --> 00:08:13,040 This isn't pretty! 118 00:08:13,040 --> 00:08:14,040 This isn't pretty at all! 119 00:08:14,040 --> 00:08:15,040 How do you have food to eat? 120 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 What do I do now? 121 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 Now, look on the right side. 122 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 What right side? 123 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 On the right side, you go to me and enter the lovely garden. 124 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 Oh, there it is! 125 00:08:20,040 --> 00:08:21,040 Oh, there it is! 126 00:08:21,040 --> 00:08:22,040 Oh, there it is! 127 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 Oh, there it is! 128 00:08:23,040 --> 00:08:24,040 Oh, there it is! 129 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 Oh, there it is! 130 00:08:25,040 --> 00:08:28,120 Oh, there it is! 131 00:08:28,120 --> 00:08:29,120 Oh, there it is! 132 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 Oh, there it is! 133 00:08:30,120 --> 00:08:31,120 Oh, there it is! 134 00:08:31,120 --> 00:08:33,120 Oh, that's true! I'm angry! 135 00:08:33,120 --> 00:08:35,120 But you'll need the key. 136 00:08:35,120 --> 00:08:40,120 The key? No, no, don't tell me! Now I just want to reach the key! 137 00:08:40,120 --> 00:08:46,120 That's a pity. I'll cry in shame once you've had a head before, Shanky. 138 00:08:46,120 --> 00:08:48,120 I could just cry! 139 00:08:48,120 --> 00:08:53,120 No, no, no use for that. Something will turn up. 140 00:08:53,120 --> 00:08:56,120 Like what? What's that? 141 00:08:56,120 --> 00:09:02,610 It's gay. Should I eat it? 142 00:09:02,610 --> 00:09:04,610 That's what it says. 143 00:09:05,610 --> 00:09:07,610 The food here is very bossy. 144 00:09:07,610 --> 00:09:11,610 Don't complain. There are starving children in the world. 145 00:09:11,610 --> 00:09:15,610 I'll eat it. If it makes me larger, I can bring it to eat. 146 00:09:15,610 --> 00:09:18,610 If it makes me smaller, I can bring it under the door. 147 00:09:18,610 --> 00:09:22,610 Either way, I've entered through the lovely garden. 148 00:09:22,610 --> 00:09:24,610 Let's hope we'll do it free. 149 00:09:28,269 --> 00:09:29,269 Which way? 150 00:09:29,269 --> 00:09:32,269 Which way? It seems they remain in the same size. 151 00:09:32,269 --> 00:09:37,269 This is what in her league happens when one is gay. 152 00:09:37,269 --> 00:09:41,269 Wait a moment, her face is funny. She's getting thick. 153 00:09:41,269 --> 00:09:43,269 Very interesting. 154 00:09:43,269 --> 00:09:47,269 She's grown so tall. 155 00:09:47,269 --> 00:09:50,269 Oh dear, I'm so big. 156 00:09:50,269 --> 00:09:54,269 My toes, they are moving so far from my fingers. 157 00:09:54,269 --> 00:09:58,960 And my voice is... 158 00:09:58,960 --> 00:10:08,350 All the dachshunds! All the dachshunds! Won't you be angry if I kept her waiting? 159 00:10:08,350 --> 00:10:09,350 All the dachshunds! 160 00:10:09,350 --> 00:10:11,350 Hey, Robin! Wait! 161 00:10:11,350 --> 00:10:13,350 What are waiting, little bunny? 162 00:10:13,350 --> 00:10:18,350 Things are just strange here. From one moment to the next, you can't be that unsure! 163 00:10:18,350 --> 00:10:27,110 Who you are, where you are going, how you get there, or who you meet along the way. 164 00:10:27,110 --> 00:10:28,110 How did you do that? 165 00:10:28,110 --> 00:10:30,110 Do what exactly? 166 00:10:30,110 --> 00:10:33,110 We're steadily the same size. 167 00:10:33,110 --> 00:10:53,730 You're wrong, or maybe you're wrong, but you used to be tiny. You were once a girl, but now we're both grown up. There's not such a thing as normal, my dear. Not in your world, not in mine. It's all about how much interest you have and how well you're taking attention. 168 00:10:53,730 --> 00:10:55,730 You came to me? 169 00:10:57,730 --> 00:11:08,870 Do me a favor. 170 00:11:08,870 --> 00:11:10,870 Bye, tongue lady. 171 00:11:12,870 --> 00:11:14,870 Thanks for not breaking my thumb. 172 00:11:16,870 --> 00:11:18,870 Don't forget to write. 173 00:11:18,870 --> 00:11:19,870 We love you. 174 00:11:19,870 --> 00:11:20,870 We don't love her. 175 00:11:20,870 --> 00:11:23,870 We have known her here five minutes. 176 00:11:23,870 --> 00:11:27,870 Forgive them. They haven't been open in ten days. 177 00:11:28,870 --> 00:11:30,870 I guess I'm out of this place. 178 00:11:30,870 --> 00:11:32,870 How did you call that? Wonderland? 179 00:11:33,870 --> 00:12:13,120 Explain yourself. I have been many sizes today. I wouldn't know where to begin. 180 00:12:14,120 --> 00:12:17,120 You sure eat so much candy, you know. 181 00:12:18,120 --> 00:12:20,120 I said explain yourself. 182 00:12:22,120 --> 00:12:25,120 But you are... 183 00:12:26,120 --> 00:12:31,120 You are not even out of the larger stage. You still leave activities with me. 184 00:12:32,120 --> 00:12:34,120 Waiting to become a budget plan. 185 00:12:34,120 --> 00:12:38,120 Eating lots of sugars can stop your growth. 186 00:12:40,120 --> 00:12:44,120 Then I suppose I remain a caterpillar forever. 187 00:12:45,120 --> 00:12:49,120 That's too bad. Everyone should grow up at a point. 188 00:12:50,120 --> 00:12:53,120 And how do you plan to grow? Into a large fly? 189 00:12:54,120 --> 00:12:56,120 No! Into a woman! 190 00:12:57,120 --> 00:13:00,120 A woman? Does a woman have wings? 191 00:13:00,120 --> 00:13:07,120 No, I don't want to lose very much, like I do, but more developed in places. 192 00:13:07,120 --> 00:13:12,120 Please, there are things a caterpillar doesn't need to know. 193 00:13:12,120 --> 00:13:14,120 Sorry, TMI. 194 00:13:14,120 --> 00:13:16,120 TMI? 195 00:13:16,120 --> 00:13:18,120 Too much information. 196 00:13:18,120 --> 00:13:24,120 Why not simply say too much information? It's an abbreviation. 197 00:13:24,120 --> 00:13:27,120 You've wasted my time. 198 00:13:27,120 --> 00:13:33,120 Our radiation is pervious to save time, but if you explain it, then there's more trouble. 199 00:13:34,120 --> 00:13:37,120 I think we have to agree to disagree. 200 00:13:37,120 --> 00:13:41,120 I think we should agree that you're right and I'm wrong and you're wrong. 201 00:13:42,120 --> 00:13:45,120 I think it's best that I keep going. 202 00:13:46,120 --> 00:13:47,120 I don't like you. 203 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 I don't particularly like you. 204 00:13:49,120 --> 00:13:52,120 Could you tell me where the garden is? 205 00:13:52,120 --> 00:13:56,120 If I knew where the garden was, I would've eaten it by now. 206 00:13:57,120 --> 00:14:32,720 The song comes out! 207 00:14:51,340 --> 00:14:54,580 Your sun shined in my way 208 00:14:54,580 --> 00:14:59,320 Simply to die in a body I can't 209 00:14:59,320 --> 00:15:10,440 With all the hope of the present 210 00:15:10,440 --> 00:15:11,820 We do play croquette 211 00:15:11,820 --> 00:15:14,240 Univerdachis, forgive us croquette 212 00:15:14,240 --> 00:15:17,000 Get your little, get your true tribute 213 00:15:17,000 --> 00:15:18,440 Extra, extra 214 00:15:18,440 --> 00:15:19,500 Breaking news 215 00:15:19,500 --> 00:15:20,460 Croquette today 216 00:15:20,460 --> 00:15:21,259 In the garden 217 00:15:21,259 --> 00:15:22,259 The taste inside! 218 00:15:22,259 --> 00:15:23,259 Extra, extra! 219 00:15:23,259 --> 00:15:24,259 In the garden? 220 00:15:24,259 --> 00:15:25,259 I'll take one of those! 221 00:15:25,259 --> 00:15:27,259 One of which Kitten brings. 222 00:15:27,259 --> 00:15:29,259 Clearly she wants a trout ring. 223 00:15:29,259 --> 00:15:31,259 I think she prefers a daily tote. 224 00:15:31,259 --> 00:15:34,259 Would you really have a paper to give you the news? 225 00:15:34,259 --> 00:15:36,259 Or one to give you the flu? 226 00:15:36,259 --> 00:15:37,259 For the last time! 227 00:15:37,259 --> 00:15:39,259 Frogs don't catch flu! 228 00:15:39,259 --> 00:15:40,259 Which would be the end? 229 00:15:40,259 --> 00:15:43,259 What's the difference between the two papers? 230 00:15:43,259 --> 00:15:44,259 One's written by a frog. 231 00:15:44,259 --> 00:15:46,259 Other's written by a fish. 232 00:15:46,259 --> 00:15:49,259 Those are really silly points. 233 00:15:49,259 --> 00:15:51,259 What are you trying to say? 234 00:15:51,259 --> 00:15:53,259 One beach, a big mouth. 235 00:15:53,259 --> 00:15:56,259 Tell you what, just give me one beach. 236 00:15:56,259 --> 00:15:58,259 Hey guys, you got this, that beach, two flights. 237 00:15:58,259 --> 00:16:02,259 Two flights? But I don't have two flights. 238 00:16:02,259 --> 00:16:04,259 Or two flights by a copier. 239 00:16:04,259 --> 00:16:05,259 How much for yours? 240 00:16:05,259 --> 00:16:08,259 Two won't, but I can't know, so I'm gonna hide. 241 00:16:08,259 --> 00:16:11,259 Even much, she's right. 242 00:16:11,259 --> 00:16:16,879 But I don't have two flights. 243 00:16:16,879 --> 00:16:20,879 You're on two flights. See you later, brothers. 244 00:16:20,879 --> 00:16:23,879 Hey, wait! Which way through the woods? 245 00:16:25,879 --> 00:16:48,039 The quiz that I'm learning with Max today is to take place... 246 00:16:48,039 --> 00:16:50,039 ...through the woods, straight ahead. 247 00:16:50,039 --> 00:16:53,039 But be careful, there are some strange characters in those woods. 248 00:16:53,039 --> 00:16:59,039 Stranger than a frog and a fish sailing newspapers? 249 00:17:00,039 --> 00:17:01,039 We'll talk about this! 250 00:17:01,039 --> 00:17:02,039 What about the present? 251 00:17:02,039 --> 00:17:04,039 Get your trout tribute! 252 00:17:04,039 --> 00:17:05,039 Get your ready tote! 253 00:17:05,039 --> 00:17:07,039 Which way to take croquettes? 254 00:17:07,039 --> 00:17:09,039 Which way? Through the woods! 255 00:17:11,039 --> 00:17:15,759 Your papers are dead! 256 00:17:15,759 --> 00:17:17,759 Hurry! Hurry! 257 00:17:19,759 --> 00:17:21,759 You aren't going to help me out? 258 00:17:21,759 --> 00:17:26,740 No time! No time! 259 00:17:26,740 --> 00:17:28,740 I'll throw you to the garden. 260 00:17:28,740 --> 00:17:30,740 You wouldn't be able to pick up. I'll tell Vitardius it is. 261 00:17:30,740 --> 00:17:32,740 You know, maybe you should take Valerie and I. 262 00:17:32,740 --> 00:17:34,740 My mom says you can eat them. 263 00:17:36,740 --> 00:17:38,740 No time for pharmaceuticals. 264 00:17:38,740 --> 00:17:40,740 I want to quit the week again. 265 00:18:18,349 --> 00:18:19,349 Now what? I can't... 266 00:18:19,349 --> 00:18:21,789 Careful. 267 00:18:21,789 --> 00:18:28,430 ...skill the same thing. 268 00:18:28,430 --> 00:18:32,150 You speak. 269 00:18:32,150 --> 00:18:34,150 This is news to you. 270 00:18:34,150 --> 00:18:37,150 God, people, she can't speak. 271 00:18:37,150 --> 00:18:41,150 I will, she comes, but chooses not to. 272 00:18:41,150 --> 00:18:48,150 Oh, she tries, but whenever she opens her mouth, all that comes out is meow. 273 00:18:48,150 --> 00:18:49,150 Yes! 274 00:18:49,150 --> 00:18:55,150 Other trick in the book is not that she doesn't come, is that she doesn't talk to you. 275 00:18:55,150 --> 00:18:58,150 That's a very good thing to assume. 276 00:18:58,150 --> 00:19:00,150 I assume nothing. 277 00:19:00,150 --> 00:19:02,150 Could you point me to where the garden is? 278 00:19:02,150 --> 00:19:06,150 That depends on a good deal and where we want to get to. 279 00:19:06,150 --> 00:19:09,150 At this point, I don't much care where. 280 00:19:09,150 --> 00:19:12,150 Then it doesn't matter which way you go. 281 00:19:12,150 --> 00:19:14,150 So long as I get somewhere? 282 00:19:14,150 --> 00:19:18,150 Oh, you're sure to do that if you only walk and know. 283 00:19:18,150 --> 00:19:23,150 In that direction lives a hatchet, and in that direction lives our ship. 284 00:19:23,150 --> 00:19:27,150 Over there is the house of Tiddledum and Tiddlybee. 285 00:19:27,150 --> 00:19:31,150 And along that way, you will find Humpty Dumpty on his walk. 286 00:19:31,150 --> 00:19:33,150 Is it any good life? 287 00:19:33,150 --> 00:19:35,150 They're all mad. 288 00:19:35,150 --> 00:19:38,150 But I don't want to go among mad people. 289 00:19:38,150 --> 00:19:44,150 Oh, you can't help that. We are all mad here. 290 00:19:44,150 --> 00:19:46,150 I'm mad, you are mad. 291 00:19:46,150 --> 00:19:48,150 How do you know I'm mad? 292 00:19:48,150 --> 00:19:51,150 You must be or you wouldn't be here. 293 00:19:51,150 --> 00:19:53,150 Could you be still? 294 00:19:53,150 --> 00:19:55,150 Are you still? 295 00:19:55,150 --> 00:19:57,150 You keep coming and going like bad Wi-Fi. 296 00:19:57,150 --> 00:20:01,720 Do you play croquet with me today? 297 00:20:01,720 --> 00:20:05,720 Oh, I like it, but I wasn't invited. 298 00:20:05,720 --> 00:20:07,720 Have you played before? 299 00:20:07,720 --> 00:20:08,720 Never, I can't. 300 00:20:08,720 --> 00:20:16,569 You need an invitation so long as you have a headshot and a flamingo. 301 00:20:16,569 --> 00:20:20,569 I don't see what Dustin has to do in Poké. 302 00:20:20,569 --> 00:20:23,569 How would you know if you haven't played? 303 00:20:23,569 --> 00:20:26,569 I'm having a headache talking to you. 304 00:20:26,569 --> 00:20:27,569 Is it my fault? 305 00:20:27,569 --> 00:20:29,569 I don't think so. 306 00:20:29,569 --> 00:20:46,569 Oh, the tea party's underway. I wonder if they saved me a tea. No matter if they haven't, I can never stay. It's just nice to be thought of. I'll be on my way now, talking to my lovely girl with me. 307 00:20:46,569 --> 00:20:55,559 me 308 00:21:02,650 --> 00:21:04,029 no no no no no 309 00:21:04,029 --> 00:21:16,019 of course you know how you do believe 310 00:21:16,019 --> 00:21:21,190 but I don't care 311 00:21:21,190 --> 00:21:23,190 it's true, we don't want you here 312 00:21:23,190 --> 00:21:28,180 well! I'm here on an 313 00:21:28,180 --> 00:21:28,799 internet 314 00:21:28,799 --> 00:21:30,079 interlover 315 00:21:30,079 --> 00:21:31,079 have some wine 316 00:21:31,380 --> 00:21:33,140 I don't see any wine 317 00:21:33,140 --> 00:21:34,640 very recent, any 318 00:21:36,039 --> 00:21:39,319 then it wasn't very serious of you to operate 319 00:21:39,319 --> 00:21:43,279 it wasn't very serious of you to sit down without being infected 320 00:21:43,279 --> 00:21:48,279 Why can't we all just let it go and try to get along? 321 00:21:48,279 --> 00:21:50,279 Your hair needs cutting. 322 00:21:50,279 --> 00:21:51,279 What's that? 323 00:21:51,279 --> 00:21:53,279 Your hair, it needs cutting. 324 00:21:53,279 --> 00:21:54,279 May I cut it? 325 00:21:54,279 --> 00:21:56,279 Absolutely not! 326 00:21:56,279 --> 00:21:57,279 Are you sure? 327 00:21:57,279 --> 00:21:58,279 I'm sure! 328 00:21:58,279 --> 00:22:00,279 Stubborn girl! 329 00:22:01,279 --> 00:22:03,279 It is impolite to name Cole. 330 00:22:03,279 --> 00:22:06,279 What for is her to let him under her hair? 331 00:22:06,279 --> 00:22:08,279 It's yours also. 332 00:22:08,279 --> 00:22:10,279 What does he know about haircutting? 333 00:22:10,279 --> 00:22:13,279 He's a hawk and it's his job to shave heads. 334 00:22:13,279 --> 00:22:14,279 Out of the question! 335 00:22:14,279 --> 00:22:18,279 Why rude! Why suffer like a writing desk? 336 00:22:18,279 --> 00:22:21,279 A riddle? I like riddles! Why? 337 00:22:21,279 --> 00:22:24,279 I haven't the slightest idea, you're right! 338 00:22:24,279 --> 00:22:28,279 It's a waste of time to ask riddles without knowing the answer! 339 00:22:28,279 --> 00:22:30,279 What does it say if we don't have an answer? 340 00:22:30,279 --> 00:22:34,279 Excellent question! Do I have an answer? 341 00:22:34,279 --> 00:22:36,279 I'll google it later. 342 00:22:36,279 --> 00:22:37,279 Google it? 343 00:22:37,279 --> 00:22:40,279 See? Google has all the answers. 344 00:22:40,279 --> 00:22:42,279 Who's that Google person? 345 00:22:42,279 --> 00:22:46,279 It's not a person. It's a search engine in a computer. 346 00:22:46,279 --> 00:22:50,279 Why? I don't care for him. Him or his engine. 347 00:22:51,279 --> 00:22:53,279 What day of the month is it? 348 00:22:53,279 --> 00:22:55,279 The 18th. 349 00:22:55,279 --> 00:22:57,279 Today's wrong. 350 00:22:57,279 --> 00:23:03,130 What the f**k? What? It says the day of the month, but it doesn't say the day of the month. 351 00:23:03,130 --> 00:23:06,509 Why should it tell you the day of the month? 352 00:23:06,509 --> 00:23:11,509 No, but that's because it's the same year for such a long time. 353 00:23:11,509 --> 00:23:13,509 Which is the case with mine. 354 00:23:13,509 --> 00:23:14,509 You've lost me. 355 00:23:14,509 --> 00:23:16,509 The girl wants to sleep again. 356 00:23:16,509 --> 00:23:19,509 Of course, of course. Well said. 357 00:23:19,509 --> 00:23:20,509 You mean to say? 358 00:23:20,509 --> 00:23:22,509 I mean to say precisely what I've said. 359 00:23:22,509 --> 00:23:25,509 Which is that the hour here is fixed. 360 00:23:25,509 --> 00:23:29,509 The year comes and goes, but the hour is forever the same. 361 00:23:29,509 --> 00:23:31,509 That's messed up. 362 00:23:31,509 --> 00:23:36,509 If you do time like we know time, it will be all clear for you. 363 00:23:36,509 --> 00:23:39,509 Shall I put a marky on his nose? 364 00:23:39,509 --> 00:23:40,509 Where you are. 365 00:23:40,509 --> 00:23:42,509 Twinkle, twinkle. 366 00:23:42,509 --> 00:23:46,509 I know it well, I was standing before the Queen of Hearts. 367 00:23:46,509 --> 00:23:47,509 You stand for the Queen? 368 00:23:47,509 --> 00:23:51,509 It's true, he did, and today's lecture I went back. 369 00:23:51,509 --> 00:23:54,509 I quit math, I'm quite aware of it. 370 00:23:54,509 --> 00:23:57,509 Twinkle, twinkle little bat. 371 00:23:57,509 --> 00:24:07,069 That's how I wonder what you're at. Up above the world you fly, like a deep 372 00:24:07,069 --> 00:24:12,069 ray in the sky. Twinkle, twinkle. 373 00:24:12,069 --> 00:24:16,069 Whoa, I hardly finished the first verse when the Queen screamed out. 374 00:24:16,069 --> 00:24:26,789 He's murdering the time. Murdering the time. 375 00:24:26,789 --> 00:24:33,420 She thought my temple was soft. I felt she was majestic. 376 00:24:33,420 --> 00:24:38,420 And ever since, time won't do a thing on us. It's always five o'clock now. 377 00:24:38,420 --> 00:24:42,420 Oh, I get it! It's always tea time! 378 00:24:42,420 --> 00:24:45,420 We never have time to wash the dishes. 379 00:24:45,420 --> 00:24:46,420 Prepare all tea! 380 00:24:46,420 --> 00:24:48,420 Because you're more than fine! 381 00:24:48,420 --> 00:24:50,420 I was framed! 382 00:24:50,420 --> 00:24:53,420 You cannot get a fair trial in Wonderland! 383 00:25:03,420 --> 00:25:19,900 Let's just pretend it doesn't exist, at least for the time being. 384 00:25:19,900 --> 00:25:24,900 I thought the young lady told us a story, but I don't know what. 385 00:25:24,900 --> 00:25:25,900 Then the girl fell asleep. 386 00:25:25,900 --> 00:25:26,900 I wasn't asleep. 387 00:25:26,900 --> 00:25:27,900 I heard every word. 388 00:25:27,900 --> 00:25:28,900 Then what have we been talking about? 389 00:25:28,900 --> 00:25:29,900 The moon. 390 00:25:29,900 --> 00:25:30,900 Tell us a story. 391 00:25:30,900 --> 00:25:31,900 What about the moon? 392 00:25:31,900 --> 00:25:32,900 Tell us a story. 393 00:25:32,900 --> 00:25:34,900 What about the moon? 394 00:25:34,900 --> 00:25:36,900 Ah, whatever. 395 00:25:36,900 --> 00:25:48,900 Okay then, let's see. One upon a time there were three little sisters and they lived at the bottom of a well. 396 00:25:48,900 --> 00:25:50,900 What were their names? 397 00:25:50,900 --> 00:25:55,900 Their names were Kelly, Debbie and Jeanette. 398 00:25:55,900 --> 00:25:57,900 Those are the names of my sisters! 399 00:25:57,900 --> 00:26:00,900 He has a flair for realism. 400 00:26:00,900 --> 00:26:02,900 And let's see, baby, if I could put him away. 401 00:26:02,900 --> 00:26:04,900 Go on, Mouse. 402 00:26:11,089 --> 00:26:14,089 It had me from the beginning to the end. 403 00:26:14,089 --> 00:26:19,089 But there was no beginning or no end. It was nonsense! 404 00:26:19,089 --> 00:26:23,089 Have the courage to applaud what you can't understand. 405 00:26:23,089 --> 00:26:27,789 But there was nothing to understand! 406 00:26:27,789 --> 00:26:29,789 This mouse is a poor genius. 407 00:26:29,789 --> 00:26:31,789 Take some more tea. 408 00:26:31,789 --> 00:26:34,789 I have nothing yet, so I can't take more! 409 00:26:34,789 --> 00:26:38,789 You mean you can't take less? It's very easy to take more than nothing! 410 00:26:39,789 --> 00:26:44,789 Take your tea, and your butter, and biscuits! I've had enough! 411 00:26:44,789 --> 00:26:49,789 You two should be ashamed, treating guests in this way, whatever happens to matters! 412 00:26:49,789 --> 00:26:51,789 There's no start with time. 413 00:26:51,789 --> 00:26:54,789 That about captures us. 414 00:26:54,789 --> 00:27:02,190 Did she only realize that we're what she needs? 415 00:27:02,190 --> 00:27:05,190 So when she wakes, we die. 416 00:27:05,190 --> 00:27:07,190 That's very sad. 417 00:27:07,190 --> 00:27:08,190 Indeed. 418 00:27:08,190 --> 00:27:09,190 What time is it? 419 00:27:09,190 --> 00:27:11,190 Three o'clock. 420 00:27:11,190 --> 00:27:12,190 Three o'clock? 421 00:27:12,190 --> 00:27:16,190 I'm late! I'm late! I must make haste or I shall be late! 422 00:27:24,240 --> 00:27:36,559 If you think we're established, you ought to pray, you know. 423 00:27:36,559 --> 00:27:42,559 Contrary wise, if you think we're alive, you ought to speak. 424 00:27:42,559 --> 00:27:45,559 And you were taken by surprise. 425 00:27:45,559 --> 00:27:49,559 You could say I've never seen anything like the two of you. 426 00:27:49,559 --> 00:27:51,559 You can do much better. 427 00:27:51,559 --> 00:27:55,559 The first thing you have to say during the visit is... 428 00:27:55,559 --> 00:27:56,559 How do you do? 429 00:27:56,559 --> 00:27:59,559 Okay, then how do you do? 430 00:28:00,559 --> 00:28:02,559 That's better. 431 00:28:02,559 --> 00:28:03,559 Much better. 432 00:28:03,559 --> 00:28:08,559 Could you tell me where are these woods? It's getting so dark. 433 00:28:08,559 --> 00:28:13,559 It's so dark! Next we dance, but the sun's nearly gone. 434 00:28:13,559 --> 00:28:19,559 We dance now. Isn't dancing, dancing nonsense? 435 00:28:19,559 --> 00:28:21,559 Just follow our lead. 436 00:28:21,559 --> 00:28:23,559 No I'm not! 437 00:28:38,559 --> 00:28:40,559 He had a good time, but he was hungry. 438 00:28:40,559 --> 00:28:42,559 He had a good time, but he was hungry. 439 00:28:42,559 --> 00:28:44,559 He had a good time, but he was hungry. 440 00:28:44,559 --> 00:28:46,559 But he was hungry. 441 00:28:49,559 --> 00:28:51,559 Two verses are quite enough. 442 00:28:51,559 --> 00:28:53,559 We shouldn't overdo it. 443 00:28:53,559 --> 00:28:54,559 It's bad for the joints. 444 00:28:54,559 --> 00:28:55,559 So for the feet. 445 00:28:55,559 --> 00:28:56,559 I can't keep going. 446 00:28:56,559 --> 00:28:58,559 You don't know what's best for two. 447 00:28:58,559 --> 00:29:00,559 It's time to continue. 448 00:29:00,559 --> 00:29:01,559 We need water. 449 00:29:01,559 --> 00:29:03,559 We need an oxygen tank. 450 00:29:04,559 --> 00:29:06,559 What's this strange noise? 451 00:29:06,559 --> 00:29:08,559 My panty! 452 00:29:08,559 --> 00:29:10,559 Or my panty! 453 00:29:10,559 --> 00:29:12,559 No, no! It's coming from over there! 454 00:29:12,559 --> 00:29:14,559 Oh, it... 455 00:29:14,559 --> 00:29:16,559 Oh, it's under the window, 456 00:29:16,559 --> 00:29:18,559 it's snowing. 457 00:29:18,559 --> 00:29:20,559 Come and look at him! 458 00:29:20,559 --> 00:29:22,559 Isn't he a... 459 00:29:22,559 --> 00:29:24,559 He's dreaming now. 460 00:29:24,559 --> 00:29:26,559 About what? 461 00:29:26,559 --> 00:29:28,559 I wonder. 462 00:29:28,559 --> 00:29:30,559 Nobody can guess, 463 00:29:30,559 --> 00:29:32,559 but someone else is dreaming. 464 00:29:32,559 --> 00:29:34,559 What? 465 00:29:34,559 --> 00:29:36,559 How could you know that? 466 00:29:36,559 --> 00:29:42,559 Because you are here and the feeling of dreaming about you should be nowhere. 467 00:29:42,559 --> 00:29:44,559 What do you mean? 468 00:29:44,559 --> 00:29:46,559 Why? 469 00:29:46,559 --> 00:29:49,559 You are only something in his dream. 470 00:29:49,559 --> 00:29:56,309 If the king wakes up, you vanish. 471 00:29:56,309 --> 00:29:57,309 Vanish? 472 00:29:57,309 --> 00:30:01,309 Like a candle. The two of you don't know what you are saying. 473 00:30:01,309 --> 00:30:05,309 If I'm only a thing in his dream, what are you? I'd like to know. 474 00:30:05,309 --> 00:30:06,309 Me too. 475 00:30:06,309 --> 00:30:07,309 Me too. 476 00:30:07,309 --> 00:30:10,309 You wake him! 477 00:30:11,309 --> 00:30:13,309 And we'll all be kaput! 478 00:30:13,309 --> 00:30:16,309 You know very well you are not real. 479 00:30:16,309 --> 00:30:17,309 I'm real! 480 00:30:17,309 --> 00:30:20,309 You connect yourself with others by crying. 481 00:30:20,309 --> 00:30:23,309 If I wasn't real, I wouldn't be able to... 482 00:30:23,309 --> 00:30:26,880 Those aren't real tears. 483 00:30:27,880 --> 00:30:32,880 This is so ridiculous. I really have to go. It's getting dark. 484 00:30:32,880 --> 00:30:34,880 Do you think it will rain? 485 00:30:34,880 --> 00:30:37,880 No, I don't. At least under here. 486 00:30:37,880 --> 00:30:40,880 But it's mainly rain outside. 487 00:30:40,880 --> 00:30:43,880 Sorry, thanks. Good night! 488 00:30:45,880 --> 00:30:46,880 What's that? 489 00:30:46,880 --> 00:30:47,880 Oh dear! 490 00:30:47,880 --> 00:30:48,880 Oh dear! 491 00:30:48,880 --> 00:30:50,880 What is that? 492 00:30:50,880 --> 00:30:52,880 And I don't believe it's Godwin! 493 00:30:52,880 --> 00:30:54,880 It's the Jabberwock! 494 00:30:54,880 --> 00:30:56,880 The Jabberwock! 495 00:30:56,880 --> 00:30:57,880 The Jabberwock? 496 00:30:57,880 --> 00:30:59,880 It's coming for us all! 497 00:30:59,880 --> 00:31:00,880 Run! Run! 498 00:31:00,880 --> 00:31:02,880 The Jabberwock is here! 499 00:31:02,880 --> 00:31:04,880 Jabberwock? 500 00:31:07,880 --> 00:31:18,880 Humpty Dumpty sat on the wall Humpty Dumpty had a great fall 501 00:31:18,880 --> 00:31:21,880 All the king's horses and all the king's men 502 00:31:21,880 --> 00:31:24,880 Go and put Humpty together again 503 00:31:32,299 --> 00:31:35,299 That thing looks just like an egg! 504 00:31:35,299 --> 00:31:38,299 I heard that you can't even hang it with sandwiches 505 00:31:38,299 --> 00:31:41,180 It's very rude to be called an ex. Very. 506 00:31:41,599 --> 00:31:43,160 I said you look like an ex. 507 00:31:43,400 --> 00:31:43,880 Sure. 508 00:31:44,380 --> 00:31:46,200 And some ex are very pretty. 509 00:31:46,660 --> 00:31:47,200 You know. 510 00:31:47,759 --> 00:31:50,140 Some people have no more sense than a baby. 511 00:31:50,640 --> 00:31:51,859 I didn't mean to. 512 00:31:51,960 --> 00:31:54,460 Stop chattering to yourself and tell me your name. 513 00:31:54,759 --> 00:31:55,799 My name is Alice. 514 00:31:56,599 --> 00:31:57,740 It's a stupid name. 515 00:31:58,240 --> 00:31:59,019 What does it mean? 516 00:31:59,359 --> 00:32:00,619 Master naming something? 517 00:32:00,920 --> 00:32:02,019 Of course it's master. 518 00:32:02,279 --> 00:32:06,640 My name means the safe I am and the good handsome safe it is too. 519 00:32:06,640 --> 00:32:10,640 With a name like yours, you might be any safe. 520 00:32:12,640 --> 00:32:14,640 Why do you sit here all alone? 521 00:32:14,640 --> 00:32:16,640 Because there's nobody with me. 522 00:32:16,640 --> 00:32:20,640 Don't you think you'd be safer down on the ground? 523 00:32:20,640 --> 00:32:25,640 Why, if I ever did fall off, the king has promised me to... 524 00:32:25,640 --> 00:32:27,640 to send out his soldiers and all his men. 525 00:32:27,640 --> 00:32:29,640 How did you know that? 526 00:32:29,640 --> 00:32:30,640 It's in a book. 527 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 In a book? 528 00:32:31,640 --> 00:32:41,640 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't pull Humpty together again. 529 00:32:42,640 --> 00:32:48,640 Yes, all his horses and all his men. They'll pick me up again in a minute. They will! 530 00:32:49,640 --> 00:32:53,640 What a beautiful bag of garland! Or is it a scarf? 531 00:32:53,640 --> 00:33:00,640 It's a scarf, Saru, and a beautiful one. As they say, it was a present from a king and queen. 532 00:33:00,640 --> 00:33:02,640 Was it really? 533 00:33:02,640 --> 00:33:05,640 They gave it to me for an unbirthday present. 534 00:33:05,640 --> 00:33:06,640 I beg your pardon? 535 00:33:06,640 --> 00:33:07,640 I'm not offended. 536 00:33:07,640 --> 00:33:10,640 What's an unbirthday present? 537 00:33:10,640 --> 00:33:15,640 A present given to you when it's not your birthday, of course. 538 00:33:15,640 --> 00:33:19,640 I like birthday presents the most. 539 00:33:19,640 --> 00:33:22,640 You don't know what you're talking about. 540 00:33:22,640 --> 00:33:25,640 How many days are there in a year? 541 00:33:25,640 --> 00:33:27,640 Three hundred sixty five. 542 00:33:27,640 --> 00:33:29,640 And how many birthdays have you? 543 00:33:29,640 --> 00:33:52,740 One. Thus, there are 364 days you might get unbirthday presents and only one post-birthday present. Right. And only one for birth. When I use a word, it means just what I choose it to mean. Neither more, no less. 544 00:33:52,740 --> 00:34:01,740 I bet I could stump you. Do you dare challenge me? I bet I could find a word online that you don't know. 545 00:34:01,740 --> 00:34:05,740 Online? Oh, but wait. My phone doesn't work. 546 00:34:05,740 --> 00:34:07,740 Phone? My smartphone. 547 00:34:07,740 --> 00:34:10,739 Smartphone? What's so smart about it? 548 00:34:10,739 --> 00:34:13,739 If it were charged, I could access the internet. 549 00:34:13,739 --> 00:34:14,739 Internet? 550 00:34:14,739 --> 00:34:17,739 Yeah, you know, the internet. 551 00:34:17,739 --> 00:34:22,739 I dare say, you have beaten me. You have so many words. 552 00:34:22,739 --> 00:34:23,739 But I haven't finished. 553 00:34:23,739 --> 00:34:28,739 Please don't complain. You have played your words. Your strange, strange words. 554 00:34:28,739 --> 00:34:30,739 Very well. Now goodbye. 555 00:34:30,739 --> 00:34:33,739 Goodbye? Are we not done here? 556 00:34:33,739 --> 00:34:34,739 I was hoping you could point it out. 557 00:34:34,739 --> 00:34:40,739 I mean, no. But I haven't finished. I do not point. It's very rude to point. 558 00:34:40,739 --> 00:34:42,739 If you could just tell me where the guy is. 559 00:34:42,739 --> 00:34:47,739 Not and will not. Now it's time for you and your strange words to be going. 560 00:34:47,739 --> 00:34:51,739 Okay, then if you say so, say we'll meet again. 561 00:34:51,739 --> 00:34:57,739 I didn't know you again if we did meet. You're so exactly like other people. 562 00:34:57,739 --> 00:35:00,739 You mean my face? 563 00:35:00,739 --> 00:35:04,739 Yes, your face. It's the same as everybody's. 564 00:35:04,739 --> 00:35:10,739 The two eyes, nose in the middle, mouth under, ho-hum. 565 00:35:10,739 --> 00:35:19,420 Now, if you had the two eyes on the same side of the nose, for instance, or the mouth at the top, then possibly I'd remember. 566 00:35:19,860 --> 00:35:21,360 That wouldn't look nice. 567 00:35:21,639 --> 00:35:26,460 That's not the point. You see, that's your problem. You don't understand. 568 00:35:29,980 --> 00:35:30,980 Did you feel that? 569 00:35:31,340 --> 00:35:31,900 Feel what? 570 00:35:32,239 --> 00:35:33,039 Snippets. 571 00:35:33,179 --> 00:35:33,860 Snippets? 572 00:35:34,340 --> 00:35:38,659 I suddenly feel unsettled, unhinged. I'm slipping. 573 00:35:39,119 --> 00:35:39,699 Snippet? 574 00:35:40,219 --> 00:35:42,320 I'm slipping. I'm slipping. 575 00:35:42,760 --> 00:35:44,760 Call the king! Call the king! 576 00:36:35,340 --> 00:36:36,639 How are you getting up? 577 00:36:36,639 --> 00:36:38,639 I'll never find this garden. 578 00:36:38,639 --> 00:36:40,639 But you've come so far. 579 00:36:40,639 --> 00:36:42,639 I just want to go home. 580 00:36:42,639 --> 00:36:45,639 You can go home without the garden. 581 00:36:45,639 --> 00:36:50,940 I'm back! 582 00:36:50,940 --> 00:36:58,940 The way I came, leaves, but you just arrived. I feel like I've spent half my life in this place. 583 00:36:58,940 --> 00:37:03,940 The minerals do move slower here. All the more reasons for me to be going. 584 00:37:03,940 --> 00:37:06,940 You will find that going is part of the economy. 585 00:37:06,940 --> 00:37:08,940 Then, won't you help me find the garden? 586 00:37:08,940 --> 00:37:10,940 You are not far. 587 00:37:10,940 --> 00:37:11,940 But which way? 588 00:37:11,940 --> 00:37:13,940 Listen, you can't hear it. 589 00:37:13,940 --> 00:37:14,940 The garden? 590 00:37:14,940 --> 00:37:16,940 Listen for me, I don't hear anything. 591 00:37:16,940 --> 00:37:19,940 The flowers in the garden, you can't hear them. 592 00:37:19,940 --> 00:37:27,300 hear them nothing that's ridiculous perhaps you should stop saying that but flowers can't love 593 00:37:28,420 --> 00:37:37,139 do you prefer children flowers to be sad flowers don't have emotions oh no you haven't spent much 594 00:37:37,139 --> 00:37:43,860 time in the gardens if my phone work i'll prove it maybe it's time for you to put your phone away 595 00:37:43,860 --> 00:37:46,260 and ignore the world you live in. 596 00:37:46,260 --> 00:37:48,260 It's impossible to know anything 597 00:37:48,260 --> 00:37:50,659 when everybody's saying nonsense. 598 00:37:51,159 --> 00:37:52,860 You keep attaching these words 599 00:37:52,860 --> 00:37:55,260 with egregious nonsense to everything. 600 00:37:55,260 --> 00:37:58,559 Consider whether these words are better suited for you. 601 00:37:58,559 --> 00:38:00,059 But, come on! 602 00:38:00,059 --> 00:38:01,860 Love and flowers? Really? 603 00:38:02,559 --> 00:38:05,159 Again, you have missed my point! 604 00:38:05,760 --> 00:38:07,559 Wait, we're failing! 605 00:38:07,559 --> 00:38:10,159 My presence is needed elsewhere. 606 00:38:10,159 --> 00:38:11,559 You're disappearing! 607 00:38:11,559 --> 00:38:12,960 Perhaps! 608 00:38:12,960 --> 00:38:14,719 We'll meet at the croquet! 609 00:38:14,719 --> 00:38:16,199 Ah, that's one smoke! 610 00:38:16,199 --> 00:38:17,199 Where's this garden? 611 00:38:17,199 --> 00:38:19,199 The time for rain is safe! 612 00:38:19,199 --> 00:38:21,199 Why do you have to be so difficult? 613 00:38:21,199 --> 00:38:22,719 I am a cat! 614 00:38:22,719 --> 00:38:23,639 Come back! 615 00:38:23,639 --> 00:38:24,320 Please! 616 00:38:24,320 --> 00:38:27,639 Follow the sound of the laughing flowers! 617 00:38:37,239 --> 00:38:37,800 Water! 618 00:38:37,800 --> 00:38:39,480 Not like she was! 619 00:38:39,480 --> 00:38:41,239 Oh, that's a... 620 00:38:41,239 --> 00:38:42,639 With nine points! 621 00:38:42,639 --> 00:38:47,119 And Petal likes to dance. What sort of flower do you think she loves? 622 00:38:47,119 --> 00:38:51,280 Like none I've ever seen. Possibly a sesame flower. 623 00:38:51,280 --> 00:38:52,800 Or a bright old one. 624 00:38:52,800 --> 00:38:57,199 The cheesier cat was running, laughing flowers. This must be the garden. 625 00:38:57,760 --> 00:39:04,559 Well, well, here comes another silly-like witch. So let's pet it and let's run it. 626 00:39:04,559 --> 00:39:06,559 But very mobile. 627 00:39:06,559 --> 00:39:09,920 Am I mistaken? Or were you guys talking with each other? 628 00:39:09,920 --> 00:39:12,320 We can talk when there's anybody worth talking to. 629 00:39:12,639 --> 00:39:14,139 I don't know flowers, though. 630 00:39:14,139 --> 00:39:17,639 As well as you can, and a great deal louder. 631 00:39:17,639 --> 00:39:18,639 I'm Alice. 632 00:39:18,639 --> 00:39:21,139 Oh, I don't remember any flowers for a while. 633 00:39:21,139 --> 00:39:23,639 Well, I know just the same. 634 00:39:23,639 --> 00:39:27,639 Her face has got some sense. 635 00:39:27,639 --> 00:39:31,639 Though it's not a clever one, still, she's a good color. 636 00:39:31,639 --> 00:39:33,639 I don't care about the color. 637 00:39:33,639 --> 00:39:37,639 If only her petals curled up a little more, she'd be all right. 638 00:39:37,639 --> 00:39:39,139 I've seen worse flowers. 639 00:39:39,139 --> 00:39:40,139 Me too. 640 00:39:40,139 --> 00:39:42,139 Well, she's no rose. 641 00:39:42,139 --> 00:39:45,639 That's a good question. What's that supposed to mean? 642 00:39:45,639 --> 00:39:48,639 Yeah, are you really that better than us? 643 00:39:48,639 --> 00:39:57,639 Well, yes, I am. And it's generally accepted that roses are the loveliest of flowers. 644 00:39:57,639 --> 00:40:02,639 You're so Christ almighty, always coming around like you're here. 645 00:40:02,639 --> 00:40:05,139 You know what doesn't steal me. 646 00:40:05,139 --> 00:40:08,139 Well, it doesn't. I'm a rose. 647 00:40:08,139 --> 00:40:10,139 Oh, you're not so much bright. 648 00:40:10,139 --> 00:40:12,579 You see, this way I can be around you. 649 00:40:12,840 --> 00:40:14,880 Because you feel very new. 650 00:40:15,039 --> 00:40:15,579 That's it. 651 00:40:15,780 --> 00:40:18,079 If I could get at you, you'd be in trouble. 652 00:40:18,519 --> 00:40:21,039 Rosie, you're all trouble-y. 653 00:40:21,179 --> 00:40:22,019 Shut up, Violet. 654 00:40:22,139 --> 00:40:22,880 Shut up, Violet. 655 00:40:22,940 --> 00:40:23,260 Shut up. 656 00:40:23,260 --> 00:40:24,360 You shut up, too, Daisy. 657 00:40:24,860 --> 00:40:28,659 I hate it when you all fight over me. 658 00:40:29,059 --> 00:40:31,280 Ladies, you should stop bickering. 659 00:40:31,619 --> 00:40:33,599 Why do you have to tell us what to do? 660 00:40:33,820 --> 00:40:34,679 Yeah, who are you? 661 00:40:34,840 --> 00:40:37,239 If you don't hold your tongues, I'll kick you. 662 00:40:37,559 --> 00:40:38,679 You're no flower. 663 00:40:38,900 --> 00:40:39,820 You're an animal. 664 00:40:39,820 --> 00:40:41,820 That's true, actually. 665 00:40:41,820 --> 00:40:43,820 I feel nice too. 666 00:40:43,820 --> 00:40:45,820 Life is cruel. 667 00:40:45,820 --> 00:40:47,820 Don't worry, I won't beat you. 668 00:40:47,820 --> 00:40:49,820 But I do need your help. 669 00:40:49,820 --> 00:40:51,820 Who is that you were describing earlier? 670 00:40:51,820 --> 00:40:53,820 Earlier? I couldn't say. 671 00:40:53,820 --> 00:40:55,820 Flowers have a short-term memory. 672 00:40:55,820 --> 00:40:57,820 You said she had many points. 673 00:40:57,820 --> 00:40:59,820 That's not really any bad. 674 00:40:59,820 --> 00:41:01,820 You were all having a cool laugh over her. 675 00:41:01,820 --> 00:41:03,820 Laughing? Together? 676 00:41:03,820 --> 00:41:05,820 As? 677 00:41:05,820 --> 00:41:07,820 I think the person 678 00:41:07,820 --> 00:41:14,820 You were describing earlier may have been the Queen of Hearts, and then this is the way they tried to find her pocket game. 679 00:41:14,820 --> 00:41:16,820 Is that the Queen there? 680 00:41:24,820 --> 00:41:26,820 I'll hear no more of it! 681 00:41:26,820 --> 00:41:29,820 Listen to Rizzo, Natalie! The croquet will go on! 682 00:41:29,820 --> 00:41:32,820 But there's red coming! Look at the storm clouds there! 683 00:41:32,820 --> 00:41:34,820 What a little rain! 684 00:41:34,820 --> 00:41:37,820 Everyone knows you can't split crackers in the rain. 685 00:41:39,820 --> 00:41:41,820 Rain? Did he say rain? 686 00:41:41,820 --> 00:41:43,820 I think he did. I think he said rain. 687 00:41:43,820 --> 00:41:44,820 Rain! 688 00:41:44,820 --> 00:41:46,820 Yeah, rain! 689 00:41:46,820 --> 00:41:47,820 Hooray! 690 00:41:47,820 --> 00:41:48,820 I said rain! 691 00:41:48,820 --> 00:41:50,820 Open up your heavens! 692 00:41:50,820 --> 00:42:00,019 It's dinner time! 693 00:42:00,019 --> 00:42:01,019 Just horrible! 694 00:42:01,019 --> 00:42:03,019 There will be other days for cracking. 695 00:42:03,019 --> 00:42:06,590 I want to play test instead. 696 00:42:06,590 --> 00:42:08,590 Someone must pay for the rain. 697 00:42:08,590 --> 00:42:10,590 I don't mean to interrupt, 698 00:42:10,590 --> 00:42:14,590 But are you perhaps the queen of hearts? 699 00:42:14,590 --> 00:42:16,590 No, I'm the milkmaid. 700 00:42:16,590 --> 00:42:18,590 My name is Alice, to serve you. 701 00:42:18,590 --> 00:42:19,590 No, thanks. 702 00:42:19,590 --> 00:42:23,590 Yes, the same. It's a great honor to meet you. 703 00:42:23,590 --> 00:42:27,590 Curtsy, when you address me, girl, this is at the market. 704 00:42:27,590 --> 00:42:30,590 Yes, of course, your majesty. 705 00:42:30,590 --> 00:42:34,590 It is most awesome to be in your presence. 706 00:42:34,590 --> 00:42:35,590 Awesome? 707 00:42:35,590 --> 00:42:36,590 Really awesome. 708 00:42:36,590 --> 00:42:39,590 What a pure tongue she has, wouldn't you say? 709 00:42:39,590 --> 00:42:46,469 basically nonsense where do you come from and where are you going look up speak nicely and 710 00:42:46,469 --> 00:42:53,349 don't throw your fingers she hates finger crudely where i mean and where i'm going it's not easy to 711 00:42:53,349 --> 00:43:03,349 say try well i fell down a rabbit hole you see and came to some doors i went one of them and 712 00:43:03,349 --> 00:43:04,849 Well, I don't know your way. 713 00:43:04,849 --> 00:43:11,250 Your way? I don't quite know what you mean by your way. All the ways here belong to me. 714 00:43:11,250 --> 00:43:14,150 Yes, without question, I should have known. 715 00:43:14,150 --> 00:43:15,949 There is much you should know. 716 00:43:15,949 --> 00:43:17,650 Let's be both, sweetheart. 717 00:43:17,650 --> 00:43:20,050 Don't call me sweetheart in public! 718 00:43:20,050 --> 00:43:20,750 Sorry. 719 00:43:20,750 --> 00:43:21,650 Shut up! 720 00:43:21,650 --> 00:43:22,949 As you wish. 721 00:43:22,949 --> 00:43:23,949 Where was I? 722 00:43:23,949 --> 00:43:25,650 I couldn't say. 723 00:43:25,650 --> 00:43:29,949 It was us something important. What was I about? 724 00:43:29,949 --> 00:43:33,949 A sonnable, I believe, it has something to do with the St. Rasmus. 725 00:43:33,949 --> 00:43:35,949 No, no! It was the rain! 726 00:43:35,949 --> 00:43:38,949 I was demanding that someone must pay for the coming rain. 727 00:43:38,949 --> 00:43:40,949 Oh yes, I remember now. 728 00:43:40,949 --> 00:43:43,949 Well, we have better to take shelter. 729 00:43:43,949 --> 00:43:47,949 Her! It's her called the rain-ended cockney. 730 00:43:47,949 --> 00:43:48,949 Me? 731 00:43:48,949 --> 00:43:49,949 She must be punished. 732 00:43:49,949 --> 00:43:52,949 Little dear, I'll think about this. 733 00:43:53,949 --> 00:43:56,949 Guards, guards! Where are my guards? 734 00:43:56,949 --> 00:43:59,949 Did you call for your guard? 735 00:43:59,949 --> 00:44:00,949 Yes, we did. 736 00:44:00,949 --> 00:44:02,949 Where are you serving them? 737 00:44:02,949 --> 00:44:03,949 Up with her head. 738 00:44:03,949 --> 00:44:05,949 Yes, your majesty. 739 00:44:06,949 --> 00:44:09,949 You can't be hate someone over a little rain. 740 00:44:09,949 --> 00:44:11,949 I can and I will. 741 00:44:11,949 --> 00:44:13,949 She rules by extreme measures. 742 00:44:13,949 --> 00:44:15,949 I'm the only one to see the garden. 743 00:44:15,949 --> 00:44:16,949 And did you like it? 744 00:44:16,949 --> 00:44:18,949 It's not worth dying over. 745 00:44:18,949 --> 00:44:20,949 We all lose our heads sometimes. 746 00:44:20,949 --> 00:44:23,949 King, please, you have to help me. 747 00:44:23,949 --> 00:44:25,949 My little straight hair is ripe. 748 00:44:25,949 --> 00:44:28,550 A little rain is not reason to hit someone. 749 00:44:28,550 --> 00:44:33,349 I want heads to roll! Why won't you let me have what I want? 750 00:44:33,349 --> 00:44:38,150 I will, my sweet, I will. But first we should consider a more serious reason. 751 00:44:38,150 --> 00:44:41,150 A more serious reason? Not rain? 752 00:44:41,150 --> 00:44:42,150 Not rain. 753 00:44:42,150 --> 00:44:43,150 But instead? 754 00:44:43,150 --> 00:44:48,949 Instead, a crime where the chopping off of one head isn't so extreme. 755 00:44:48,949 --> 00:44:50,550 I see, like a robbery? 756 00:44:50,550 --> 00:44:52,150 A robbery? No, don't think it. 757 00:44:52,150 --> 00:44:53,949 Is this how they always talk? 758 00:44:53,949 --> 00:45:01,949 Can you think of a robbery, a Russian robbery, so terrible it might justify the loss of one's head? 759 00:45:01,949 --> 00:45:03,949 Hmm... 760 00:45:03,949 --> 00:45:08,960 ...someone, someone there's been burning stone at dark! 761 00:45:08,960 --> 00:45:09,960 Oh, the horror! 762 00:45:09,960 --> 00:45:13,960 Yes, I'm quite sure this morning my church was ransacked. 763 00:45:13,960 --> 00:45:18,960 Your church was ransacked and you're only now telling me I only now got a... 764 00:45:18,960 --> 00:45:23,559 You just made it up! 765 00:45:23,559 --> 00:45:25,559 You dare accuse the Queen? 766 00:45:25,559 --> 00:45:28,559 This tactic must be brought to justice! 767 00:45:28,559 --> 00:45:30,559 Yes! Immediately! 768 00:45:30,559 --> 00:45:32,559 Who did you suspect? 769 00:45:32,559 --> 00:45:37,400 The maid of hearts! 770 00:45:43,159 --> 00:45:45,159 Maid of hearts? 771 00:45:45,159 --> 00:45:49,159 Maid of hearts, but we shouldn't behead a new power maid. 772 00:45:49,159 --> 00:45:51,159 Good health is so hard to find. 773 00:45:51,159 --> 00:45:54,159 The maid of hearts is telling the science! 774 00:45:54,159 --> 00:45:55,159 So you mean... 775 00:45:55,159 --> 00:45:56,159 Alice! 776 00:45:56,159 --> 00:45:57,159 Alice! 777 00:45:57,159 --> 00:45:58,159 Alice! 778 00:45:58,159 --> 00:46:03,159 No! Let's make no sense. I'll never meet you two. 779 00:46:03,159 --> 00:46:07,690 We've had so many times. 780 00:46:07,690 --> 00:46:09,690 Of course! It's all fitting together. 781 00:46:09,690 --> 00:46:11,690 Nothing's fitting together. 782 00:46:11,690 --> 00:46:13,690 You're all crazy. 783 00:46:13,690 --> 00:46:16,690 Up with her head, I say! 784 00:46:16,690 --> 00:46:18,690 But... 785 00:46:18,690 --> 00:46:24,309 I demand a trial. 786 00:46:24,309 --> 00:46:25,309 Waste of time. 787 00:46:25,309 --> 00:46:28,309 But you'll have it proven enough in a minute. 788 00:46:28,309 --> 00:46:32,309 Very well. There will be a trial. Immediately. 789 00:46:32,309 --> 00:46:37,309 I commanded and everyone must attend to see this criminal brought to justice. 790 00:46:37,309 --> 00:46:43,030 Everyone in the Senate, everyone who holds the home... 791 00:46:53,360 --> 00:47:10,769 The Queen of Hearts, now hear you, hear ye, hear ye. 792 00:47:10,769 --> 00:47:15,769 The Queen of Hearts, she made some tarts all on a summer day. 793 00:47:15,769 --> 00:47:21,269 They made of her sister's touch and took them quite away. 794 00:47:21,269 --> 00:47:25,269 Until you reached a verdict, we haven't started the trial yet. 795 00:47:25,269 --> 00:47:27,269 Oh, yes, yes. First witness! 796 00:47:27,269 --> 00:47:30,769 The court called the strange door to stand. 797 00:47:31,269 --> 00:47:32,769 State your name for the court. 798 00:47:32,769 --> 00:47:33,769 I'm a door. 799 00:47:33,769 --> 00:47:36,769 Right. Where did you meet these aliens? 800 00:47:36,769 --> 00:47:38,769 In the hall of the strange door. 801 00:47:39,769 --> 00:47:41,269 What were you doing there? 802 00:47:41,269 --> 00:47:42,769 I'm a strange door. 803 00:47:42,769 --> 00:47:46,769 Very good. How would you describe the relationship with this Alice? 804 00:47:46,769 --> 00:47:48,769 Cordial, I suppose. 805 00:47:48,769 --> 00:47:50,769 And so, did you like this Alice? 806 00:47:50,769 --> 00:47:55,769 What I know of her, sure, I suppose. Except there was this one. 807 00:47:55,769 --> 00:47:56,769 Yes? 808 00:47:56,769 --> 00:47:58,769 It's the monstrous dimension. 809 00:47:58,769 --> 00:48:01,769 Take your time. I've never been so upset. 810 00:48:01,769 --> 00:48:04,769 For the sake of the court, we must know. 811 00:48:04,769 --> 00:48:05,769 It's unspeakable. 812 00:48:05,769 --> 00:48:09,769 Speak it, I beg you. What is this horrible thing that you did? 813 00:48:09,769 --> 00:48:14,769 Me and my friend, well, well... 814 00:48:14,769 --> 00:48:17,769 She threatened to break us down! 815 00:48:17,769 --> 00:48:19,769 She did the same thing to us! 816 00:48:19,769 --> 00:48:23,769 She threatened to pick us from our steps! 817 00:48:23,769 --> 00:48:26,769 And me! She knocked me from my wall! 818 00:48:26,769 --> 00:48:28,769 I had a great fall! 819 00:48:28,769 --> 00:48:30,769 No more questions, Your Majesty. 820 00:48:30,769 --> 00:48:32,769 With less excuse! 821 00:48:32,769 --> 00:48:35,769 Judging from the door, it seems open and shut. 822 00:48:35,769 --> 00:48:38,769 Is there any doubt that she is an evil girl? 823 00:48:38,769 --> 00:48:43,769 She tried to take you in the joy of thinking of the people. 824 00:48:43,769 --> 00:48:49,789 She tried to buy my new paper without any doubt. 825 00:48:49,789 --> 00:48:53,789 Shameful! Despicable! Who does she think she is? 826 00:48:53,789 --> 00:48:56,789 This try has become a circus. 827 00:48:56,789 --> 00:48:59,789 Be quiet, girl. Next witness. 828 00:48:59,789 --> 00:49:02,789 De corto, my heart is done. 829 00:49:02,789 --> 00:49:05,789 I beg your pardon, your majesty, for bringing the scene. 830 00:49:05,789 --> 00:49:08,789 I hadn't quite finished my tea when I was sent for. 831 00:49:08,789 --> 00:49:09,789 Take off your hat. 832 00:49:09,789 --> 00:49:10,789 It isn't mine. 833 00:49:10,789 --> 00:49:11,789 Stolen? 834 00:49:11,789 --> 00:49:12,789 I kept them to sell. 835 00:49:12,789 --> 00:49:13,789 I have none of my own. 836 00:49:13,789 --> 00:49:14,789 I am a hunter. 837 00:49:14,789 --> 00:49:15,789 Is that so? 838 00:49:15,789 --> 00:49:16,789 Yes, your majesty. 839 00:49:16,789 --> 00:49:17,789 I'll be fine. 840 00:49:17,789 --> 00:49:18,789 Have you ever set your eyes on this girl? 841 00:49:18,789 --> 00:49:19,789 I never say I have. 842 00:49:19,789 --> 00:49:20,789 Um, where was she? 843 00:49:20,789 --> 00:49:21,789 At the time. 844 00:49:21,789 --> 00:49:22,789 Did you invite her to a tea party? 845 00:49:22,789 --> 00:49:23,789 Dear me, no. 846 00:49:23,789 --> 00:49:24,789 Why would I do that? 847 00:49:24,789 --> 00:49:25,789 Then how did you meet her? 848 00:49:25,789 --> 00:49:26,789 She sat herself at our table and ate our food. 849 00:49:26,789 --> 00:49:27,789 Oh, I see. 850 00:49:27,789 --> 00:49:28,789 I see. 851 00:49:28,789 --> 00:49:29,789 I see. 852 00:49:29,789 --> 00:49:30,789 I see. 853 00:49:30,789 --> 00:49:31,789 I see. 854 00:49:31,789 --> 00:49:32,789 I see. 855 00:49:32,789 --> 00:49:34,489 Then how did you meet her? 856 00:49:34,489 --> 00:49:38,489 She sat herself at our table and ate our food. 857 00:49:42,409 --> 00:49:46,289 She did, I was there, all the food inside. 858 00:49:46,289 --> 00:49:48,210 You see, if she has eaten your food, 859 00:49:48,210 --> 00:49:50,170 she surely has stolen my tarts. 860 00:49:50,170 --> 00:49:52,769 Why are you saying such lies? 861 00:49:52,769 --> 00:49:54,909 And that was the worst of it. 862 00:49:54,909 --> 00:49:59,130 There's more, she also mocked Dormouse's stories. 863 00:49:59,130 --> 00:50:02,349 This is being more disquietful by the minute. 864 00:50:02,349 --> 00:50:07,650 She pestered him with questions concerning blood until he was nearly humiliated. 865 00:50:08,510 --> 00:50:09,909 His system was nonsense. 866 00:50:11,010 --> 00:50:12,230 I know, yes. 867 00:50:13,530 --> 00:50:15,909 You see, you're all mad. 868 00:50:16,449 --> 00:50:17,730 Just like the cat said. 869 00:50:18,789 --> 00:50:20,030 Call the next witness. 870 00:50:20,409 --> 00:50:22,309 But I have finished questioning this one. 871 00:50:22,630 --> 00:50:24,489 He's sitting. Time to move on. 872 00:50:24,489 --> 00:50:25,090 Okay. 873 00:50:25,489 --> 00:50:28,050 The court goes little down, little down. 874 00:50:29,070 --> 00:50:30,769 State your name for the court. 875 00:50:30,769 --> 00:50:31,769 Andy! 876 00:50:31,769 --> 00:50:32,769 I'm done! 877 00:50:32,769 --> 00:50:33,769 So you are. 878 00:50:33,769 --> 00:50:35,769 Do you know this girl here? 879 00:50:35,769 --> 00:50:38,769 She accused us in the goods. 880 00:50:38,769 --> 00:50:40,769 Did she accuse you? 881 00:50:40,769 --> 00:50:41,769 In the goods! 882 00:50:41,769 --> 00:50:42,769 She did! 883 00:50:43,769 --> 00:50:45,769 And how did she accuse you? 884 00:50:45,769 --> 00:50:47,769 She forced us to dance! 885 00:50:47,769 --> 00:50:51,769 And we so nearly ended us! 886 00:50:52,769 --> 00:50:53,769 Marvel too! 887 00:50:53,769 --> 00:50:54,769 She's a machine! 888 00:50:54,769 --> 00:50:56,769 What will it end? 889 00:50:56,769 --> 00:50:57,769 That's not true! 890 00:50:57,769 --> 00:50:59,769 You asked to dance with me. 891 00:50:59,769 --> 00:51:01,769 And what if we go to dance? 892 00:51:01,769 --> 00:51:04,769 Physical activity is not good for us. 893 00:51:04,769 --> 00:51:05,769 No? How? 894 00:51:05,769 --> 00:51:09,769 What happened next, after you and me died from dancing? 895 00:51:09,769 --> 00:51:11,769 You don't want to know. 896 00:51:11,769 --> 00:51:12,769 You really don't. 897 00:51:12,769 --> 00:51:14,769 What happened? 898 00:51:14,769 --> 00:51:17,769 A black cloud came over us. 899 00:51:17,769 --> 00:51:19,769 Black and thick. 900 00:51:19,769 --> 00:51:20,769 A rain cloud? 901 00:51:20,769 --> 00:51:22,769 The Dejavu world! 902 00:51:22,769 --> 00:51:26,769 Dejavu world! Dejavu world! Dejavu world! 903 00:51:26,769 --> 00:51:30,610 Wherever she goes, the juggler runs for those. 904 00:51:30,989 --> 00:51:31,449 You see? 905 00:51:32,110 --> 00:51:36,050 Guilty, guilty, no count of a student died from the queen of hearts. 906 00:52:44,739 --> 00:52:45,440 This is Alice.