1 00:00:07,410 --> 00:00:13,210 Mes abidam to, vivam vida novae, 2 00:00:13,449 --> 00:00:20,870 Divum vian, vivum mes abidam to, vivam viso novae. 3 00:00:21,170 --> 00:00:29,089 Vivum vian, vison mes abidam a santa, vivum viso novae. 4 00:00:29,089 --> 00:00:37,090 Divum vian, vison mes abidam a santa, vivum viso novae. 5 00:00:37,409 --> 00:01:07,390 C'est la vie d'un jardin, la vie d'un jardin, la vie d'un jardin, la vie d'un jardin, la vie d'un jardin, la vie d'un jardin, la vie d'un jardin, la vie d'un jardin. 6 00:01:07,409 --> 00:01:37,390 Livogna, livogna, vivogna, vivogna, vivogna, vivogna, vivogna, vivogna, vivogna, vivogna. 7 00:01:37,390 --> 00:01:41,469 Ascetur, adebitum, et sanctum ager, 8 00:01:41,469 --> 00:01:45,269 Sancta et sanctum, et sancta et sanctum ager, 9 00:01:45,269 --> 00:01:49,750 Ascetur, adebitum, et sanctum ager, 10 00:01:49,750 --> 00:01:53,909 Ancetur, adebitum, et sanctum ager, 11 00:01:53,909 --> 00:01:58,030 Ascetur, adebitum, et sanctum ager, 12 00:01:58,030 --> 00:02:02,150 Ancetur, adebitum, et sanctum ager, 13 00:02:02,150 --> 00:02:10,150 Qua si ne suprivo, non ci s'obbier! 14 00:02:26,710 --> 00:02:39,710 Arnald Saldéon, bona tarda, boa tardes, bona sera, bonsoir, buongiorno, sabach al her! 15 00:02:39,710 --> 00:02:52,729 Y hoy es una de esas noches en que, a pesar de trabajar aquí, me da pena no conocer todavía más idiomas para poder saludaros y daros la bienvenida al concierto de invierno del coro de nuestra escuela. 16 00:02:53,210 --> 00:03:09,090 Hace ya más de dos años, casi tres, en febrero de 2013, cuando el entusiasmo de todos ellos puso en pie esta idea de juntarnos, de celebrar esta diversidad que tenemos y que apreciamos de tener estos idiomas y estas culturas juntas, 17 00:03:09,090 --> 00:03:19,789 de cantarnos, cantar, juntarnos, y en los últimos años también sacar toda su producción fuera del centro. 18 00:03:21,310 --> 00:03:27,370 Veo algunas caras que compartimos una tarde estupenda hace menos de un mes, 19 00:03:27,689 --> 00:03:33,710 cuando el coro tuvo la genial idea de realizar el primer encuentro de coros de escuelas oficiales de idiomas, 20 00:03:33,710 --> 00:03:36,009 que Dios para que se ha celebrado nunca jamás. 21 00:03:36,009 --> 00:03:46,949 Fue una idea estupenda, vinieron dos coros, el de Villaverde, más próximo, y el de Valencia, así que espero que sea una iniciativa en la que sigáis adelante. 22 00:03:47,669 --> 00:03:58,009 Pues un lujo presentarles una noche más, disfrutar de las trece canciones con que nos van a obsequiar en algunas de las lenguas que he podido recordar para saludaros, 23 00:03:58,009 --> 00:04:03,430 y agradecer a Beatriz y a todos y cada uno de los que pegáis el coro, 24 00:04:03,469 --> 00:04:06,550 el trabajo que venís realizando, y el placer de compartir con vosotros. 25 00:04:06,550 --> 00:04:07,550 ¡Gracias! 26 00:04:33,160 --> 00:05:03,160 Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen, Amen 27 00:05:03,160 --> 00:05:04,639 Lord 28 00:05:04,639 --> 00:05:07,680 Hear me 29 00:05:07,680 --> 00:05:10,339 singing Lord 30 00:05:10,339 --> 00:05:11,699 Lord Jesus 31 00:05:11,699 --> 00:05:14,100 never let 32 00:05:14,100 --> 00:05:15,720 me fall 33 00:05:15,720 --> 00:05:18,139 Lord never let 34 00:05:18,139 --> 00:05:19,800 me fall 35 00:05:19,800 --> 00:05:23,339 Listen 36 00:05:23,339 --> 00:05:26,600 to me my Lord 37 00:05:26,600 --> 00:05:27,480 Amen 38 00:05:27,480 --> 00:05:30,519 Amen to thee 39 00:05:30,519 --> 00:05:31,620 God 40 00:05:31,620 --> 00:06:01,600 Amen, amen, amen, amen, amen, amen, amen, amen, amen, amen, amen, amen, amen. 41 00:06:01,620 --> 00:06:31,600 Amen, amen, amen, amen. 42 00:06:31,620 --> 00:06:50,620 Я вас любви, как христианство, как христос, как нам Бог, любви, любви, любви. 43 00:06:50,620 --> 00:07:02,620 Diabas iubi, ta Christenia, ta Viesna, 44 00:07:04,620 --> 00:07:14,620 cata iambor, iubi, magis iubi. 45 00:07:20,620 --> 00:08:01,110 Un pañás del pánico crece al sol 46 00:08:01,110 --> 00:08:04,829 i regaladas 47 00:08:04,829 --> 00:08:07,850 sobre pot 48 00:08:07,850 --> 00:08:11,189 carai astiu 49 00:08:11,189 --> 00:08:14,990 per as aiguas 50 00:08:14,990 --> 00:08:17,750 congeladas 51 00:08:17,750 --> 00:08:21,509 per as aiguas 52 00:08:21,509 --> 00:08:24,949 congeladas 53 00:08:24,949 --> 00:08:30,069 Sfris, Mesus, Mila, Cesta, 54 00:08:31,790 --> 00:08:36,950 Sfras, Agam, Presum, Adonam, 55 00:08:38,090 --> 00:08:42,470 Sinutris, Rosiniule, 56 00:08:43,990 --> 00:08:49,090 Carasit, Daniel, Vandava, 57 00:08:49,090 --> 00:08:55,370 Ara i xinta li ucantava, 58 00:08:57,370 --> 00:09:03,129 Arruciniu letres mort. 59 00:09:03,769 --> 00:09:09,490 Tres dias fa que no canta, 60 00:09:09,769 --> 00:09:14,289 Jo d'aquí la muia na. 61 00:09:14,289 --> 00:09:26,990 Car a lluna me mi mata, car a lluna me mi mata. 62 00:09:28,669 --> 00:09:40,289 Ni mora, ni corpè, sermai, ni metxas, ni abutacaris, 63 00:09:40,289 --> 00:09:46,090 Signora, nina gentil, 64 00:09:46,649 --> 00:09:52,090 Cal amor manterrubada, 65 00:09:52,549 --> 00:09:58,870 Cal amor manterrubada. 66 00:10:28,870 --> 00:10:58,850 C'è l'olé, c'è l'olé, c'è l'olé, c'è l'olé, c'è l'olé, c'è l'olé, c'è l'olé, c'è l'olé, c'è l'olé, c'è l'olé, c'è l'olé, c'è l'olé, c'è l'olé. 67 00:10:58,870 --> 00:11:28,850 Lari, lari, lari, lari. 68 00:11:28,850 --> 00:11:55,690 La luna es un pozo chico, 69 00:11:55,690 --> 00:12:01,049 Las flores no valen nada 70 00:12:01,049 --> 00:12:08,409 Lo que valen son tus brazos 71 00:12:08,409 --> 00:12:15,289 Cuando de noche te abrazan 72 00:12:15,289 --> 00:12:20,169 Tus manos de mi cariño 73 00:12:20,169 --> 00:12:23,889 Están bordando una capa 74 00:12:23,889 --> 00:12:33,889 con la quema de alegrías y con esclavina de agua. 75 00:12:33,889 --> 00:12:46,889 Cuando fuiste novio miro por la primavera blanca 76 00:12:46,889 --> 00:12:57,929 Los cascos de tus caballos, cuatro son los dos de plata. 77 00:13:00,490 --> 00:13:15,669 Dicen que son veinticuatro las horas que tiene el día, si tuvieran veintisiete, tres horas más me querría. 78 00:13:16,889 --> 00:13:30,950 Oh, fortaleza de roja, me retiene preso. 79 00:13:30,950 --> 00:13:40,909 Tu fortaleza de roja, me retiene preso. 80 00:13:40,909 --> 00:14:00,470 No quiero escapar de ti, no quiero vivir sin verte, porque sería un triste fin, no he vivido el venerio. 81 00:14:00,470 --> 00:14:16,070 Déjame aquí como un perro, ya no cabe comida en tu mano, ya no ponme aladuras de hierro, ya olvida que soy humano. 82 00:14:16,070 --> 00:14:27,950 Yeme como una sombra, oyeme como un latido 83 00:14:27,950 --> 00:14:37,250 Pero deja que me esconda en tu pecho y que me duerma contigo 84 00:14:37,250 --> 00:14:49,789 Pero deja que me esconda en tu pecho, y que me duerma contigo. 85 00:14:49,789 --> 00:15:08,789 Uvilate, laudite, candidorum jubilat, 86 00:15:08,789 --> 00:15:17,210 Regi magno, salide. 87 00:15:20,490 --> 00:15:28,090 Os angios estas cantando, por amor a vos, vecino. 88 00:15:28,090 --> 00:15:35,090 Os angios estas cantando, por amor a vos, vecino. 89 00:15:35,090 --> 00:15:50,929 Un menino está durmiendo, los brazos la dicen pura. 90 00:15:50,929 --> 00:16:05,230 Os años estás cantando, osana la natura, os años estás cantando, osana la natura. 91 00:16:05,230 --> 00:16:19,629 Un menino está durmiendo, los brazos de San José, un menino está durmiendo, los brazos de San José. 92 00:16:19,629 --> 00:16:26,950 O San Jose, estás cantando, gloria a ti que yo domine. 93 00:16:27,909 --> 00:16:34,649 O San Jose, estás cantando, gloria a ti que yo domine. 94 00:16:35,649 --> 00:16:42,169 Un menino está durmiendo, un sonno de amor profundo. 95 00:16:42,169 --> 00:16:49,590 Un menino está durmiendo, un sonno de amor profundo. 96 00:16:49,629 --> 00:16:56,830 Oh, San Jose, estás cantando, ¡Vivo Salvador, oh mundo! 97 00:16:57,529 --> 00:17:06,349 Oh, San Jose, estás cantando, ¡Vivo Salvador, oh mundo! 98 00:17:08,670 --> 00:17:13,009 La letra la vamos a hacer en español, y les voy a pedir que nos acompañen. 99 00:17:13,009 --> 00:17:36,500 Stille nacht, heilige nacht, 100 00:17:37,160 --> 00:17:45,559 all'uschelt, einsam wacht, 101 00:17:46,119 --> 00:17:54,359 jorda stalket, o heilige wacht, 102 00:17:54,359 --> 00:18:02,960 O, demnare in nociter par, 103 00:18:03,660 --> 00:18:09,960 Stachim simplicerum, 104 00:18:12,240 --> 00:18:18,960 Stachim simplicerum. 105 00:18:18,960 --> 00:18:29,160 Noce de paz, noce de amor, 106 00:18:29,160 --> 00:18:38,079 todo duele en el dolor, 107 00:18:38,859 --> 00:18:48,160 y los ángeles canales tan gloriosos. 108 00:18:48,960 --> 00:18:54,119 Gloria a Dios, gloria al Rey celestial. 109 00:18:56,119 --> 00:19:00,720 Duele, niño Jesús. 110 00:19:04,539 --> 00:19:10,079 Duele, niño Jesús. 111 00:19:10,079 --> 00:19:21,660 Más que el anillo de sangre, y San José no me deja, 112 00:19:21,660 --> 00:19:31,599 y sé que te haré llorar, si me dejas. 113 00:19:31,599 --> 00:19:49,660 Ha nacido en un portal lleno, llenito de telarañas, entre la mula y el huele, entre ellos de las almas. 114 00:19:49,660 --> 00:20:08,019 De la luna, la fuego, y el sol, la lluvia, la llama, Jesús, la estrella del cielo, llama y baile las manos. 115 00:20:08,019 --> 00:20:26,259 Ay, Dios, eres el conocido, Dios, eres el mundo. Yo como no tengo nada, Dios, eres con mi corazón. 116 00:20:26,259 --> 00:20:48,259 Yo soy un pobre yaucano, que viene de Yauquatí, y a mi niño Dios le traigo un puñayo jiquiquí. 117 00:20:48,259 --> 00:21:06,259 Ya lo sabes, niño hermoso, soy del pueblo del café, por si quieres dos saquitos, también yo te los traeré. 118 00:21:06,259 --> 00:21:25,079 Yo soy valente jurero, soy de la montaña, y me traigo bien las buenas, por el amor de tu amor. 119 00:21:25,079 --> 00:21:34,079 Por el amor de tu amor, por el amor de tu amor, por el amor de tu amor, por el amor de tu amor. 120 00:21:34,079 --> 00:21:40,200 Gioco volo e morata, 121 00:21:40,200 --> 00:21:52,160 Io fesco in vola. 122 00:21:52,160 --> 00:21:55,599 We wish you a merry Christmas, 123 00:21:55,599 --> 00:21:57,599 We wish you a merry Christmas, 124 00:21:57,599 --> 00:21:59,599 We wish you a merry Christmas, 125 00:21:59,599 --> 00:22:01,599 And a happy new year. 126 00:22:01,599 --> 00:22:03,599 We wish you a merry Christmas, 127 00:22:03,599 --> 00:22:10,599 Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, and a Happy New Year! 128 00:22:10,599 --> 00:22:19,599 Good tidings to you, wherever you are, good tidings for Christmas, and a Happy New Year! 129 00:22:19,599 --> 00:22:27,599 We wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, and a Happy New Year! 130 00:22:27,599 --> 00:22:36,180 We wish you a merry Christmas, we wish you a merry Christmas, we wish you a merry Christmas and a happy new year. 131 00:22:36,420 --> 00:22:44,599 Good tidings I bring to you and your kin, good tidings for Christmas and a happy new year. 132 00:22:44,859 --> 00:22:52,920 We wish you a merry Christmas, we wish you a merry Christmas, we wish you a merry Christmas and a happy new year. 133 00:22:52,920 --> 00:23:04,920 We wish you a merry Christmas, we wish you a merry Christmas, we wish you a merry Christmas and a happy new year! 134 00:23:04,920 --> 00:23:56,140 Siia hamba kuka neri wengos, siia hamba kuka neri wengos, siia hamba kuka neri wengos. 135 00:23:56,140 --> 00:24:12,059 Si a hamba, hamba, si a hamba, hamba, si a hamba, cuca ieri oikos, ieri oikos, si a hamba, hamba, si a hamba, hamba, si a hamba, cuca ieri oikos. 136 00:24:12,059 --> 00:24:28,059 We are marching in the light of God, we are marching in the light of God. 137 00:24:28,059 --> 00:24:44,059 We are marching, marching, we are marching, marching, we are marching in the light of God, we are marching, marching, we are marching, marching, we are marching in the light of God. 138 00:24:44,059 --> 00:24:59,059 Shia hama kukaneri loko, Shia hama kukaneri loko, Shia hama kukaneri loko, Shia hama kukaneri loko, 139 00:24:59,059 --> 00:25:03,099 ¯ 140 00:25:03,099 --> 00:25:15,420 ¯ 141 00:25:15,420 --> 00:26:16,849 ¯ 142 00:26:16,849 --> 00:26:20,430 ¯ 143 00:26:20,430 --> 00:26:21,609 ¯ 144 00:26:21,750 --> 00:26:22,210 ¯ 145 00:26:22,210 --> 00:26:24,549 ¯