1 00:00:10,800 --> 00:00:16,660 Dos familias enfrentadas de siempre, los Woof y los Meowth, pero ¿por qué? 2 00:00:17,519 --> 00:00:25,940 El señor Oliver Woof era un gran perro de la estirpe de los Woof y trágicamente falleció en la fábrica de los Meowth. 3 00:00:26,579 --> 00:00:30,440 Los Woof, leales y testarudos, culparon a los Meowth. 4 00:00:30,440 --> 00:00:37,799 Los Meowth, vanidosos e independientes, negaron implicación en su muerte. 5 00:00:37,799 --> 00:00:45,920 La muerte de Oliver Booth fue la noticia más importante de París en 1743 6 00:00:45,920 --> 00:00:52,259 Por mucho que los Miau negaran su implicación, los Booth nunca les creyeron 7 00:00:52,259 --> 00:00:58,119 Además, ambas familias son las dos más importantes y ricas de París 8 00:00:58,119 --> 00:01:01,020 Y siempre compiten por el primer puesto 9 00:01:01,020 --> 00:01:06,599 Aparte de todo eso, los Booth casi se arruinaron por culpa de los Miau 10 00:01:07,579 --> 00:01:10,620 Veréis, los Woof se dedicaban al mercado de la carne. 11 00:01:11,439 --> 00:01:13,840 Por eso ganaban millones y millones. 12 00:01:14,620 --> 00:01:18,280 Pero entonces los Meow inventaron el pienso. 13 00:01:18,980 --> 00:01:21,099 El pienso era una revolución. 14 00:01:21,980 --> 00:01:23,260 Todo el mundo lo compraba. 15 00:01:24,060 --> 00:01:28,500 Por desgracia para los Woof, ya nadie compraba su carne. 16 00:01:29,359 --> 00:01:35,739 Los Woof tuvieron que vender muchas de sus riquezas para poder sobrevivir el duro invierno. 17 00:01:35,739 --> 00:01:40,459 El rencor contra los Miau crecía y crecía en el corazón de los Buf. 18 00:01:41,000 --> 00:01:43,140 Así que un día decidieron vengarse. 19 00:01:43,939 --> 00:01:47,780 En la gala benéfica de Saint-Pierre intentaron ridiculizar a los Miau. 20 00:01:48,299 --> 00:01:54,519 Su plan no funcionó, pero el odio entre ambas familias aumentó y aumentó. 21 00:01:55,359 --> 00:01:57,599 Pero entonces todo cambió. 22 00:01:58,939 --> 00:02:00,640 Un siglo más tarde... 23 00:02:14,430 --> 00:02:15,870 ¡Jope, me estoy empapando! 24 00:02:16,289 --> 00:02:19,110 ¿Quieres que le ayude, señorita? Le puedo dejar mi paraguas. 25 00:02:19,189 --> 00:02:20,590 No, si no usted se mojará. 26 00:02:20,729 --> 00:02:23,870 Bueno, pues entonces compartiremos. Así ninguno de los dos se moja. 27 00:02:24,409 --> 00:02:24,710 Vale. 28 00:02:25,430 --> 00:02:28,169 Pues, ¿dónde viene usted? Le acompaña a su casa. 29 00:02:28,430 --> 00:02:32,169 Avenida Wufuf, cuarto piso número 12. Pero en verdad estaba yendo a una cafetería. 30 00:02:37,180 --> 00:02:40,319 Vale, si no le importa, ¿puedo tomar algo con usted? 31 00:02:40,319 --> 00:02:44,599 Me parece bien, vamos. Estoy disfrutando mucho. Es usted muy agradable. 32 00:02:44,599 --> 00:02:48,599 Muchísimas gracias, usted también, es muy simpática 33 00:02:48,599 --> 00:02:51,699 Una pregunta, nunca te he preguntado, pero ¿cómo te llamas? 34 00:02:51,900 --> 00:02:53,419 Yo por cierto me llamo Gateo 35 00:02:53,419 --> 00:02:56,000 Me llamo Berrita, pero me puedes llamar Rita 36 00:02:56,000 --> 00:03:00,419 Siento mucho Rita, pero me tengo que ir 37 00:03:00,419 --> 00:03:03,520 Quédate esta tarjeta que pone mi número de teléfono 38 00:03:03,520 --> 00:03:08,719 Así podemos quedar otro día y me lo estoy deseando 39 00:03:08,719 --> 00:03:10,219 Pago yo, tranquila 40 00:03:10,219 --> 00:03:12,840 Ya se va, qué pena, bueno, hasta otra 41 00:03:12,840 --> 00:03:13,620 Hasta otra 42 00:03:13,620 --> 00:03:17,979 Prometo que... ¿Me prometes que me llamarás? 43 00:03:18,120 --> 00:03:19,719 Lo prometo, adiós 44 00:03:19,719 --> 00:03:29,069 Realmente es usted graciosísimo 45 00:03:29,069 --> 00:03:32,210 No me llames usted, somos amigos 46 00:03:32,210 --> 00:03:33,030 ¿Solo amigos? 47 00:03:33,629 --> 00:03:34,229 Ejem 48 00:03:34,229 --> 00:03:36,909 No, era broma 49 00:03:36,909 --> 00:03:39,250 Seguro, igual sí somos más que amigos 50 00:03:39,250 --> 00:03:45,210 Te veo mañana en el claro de la colina a medianoche 51 00:03:45,210 --> 00:03:47,610 Allí estaré, adiós 52 00:03:47,610 --> 00:03:48,509 Adiós 53 00:03:48,509 --> 00:03:50,030 Ya has llegado 54 00:03:50,710 --> 00:03:56,750 Sí, es que he tenido que ir a la fábrica de mis padres para decirles que me iba. 55 00:03:58,229 --> 00:04:00,210 Bueno, menos mal que ya estás aquí. 56 00:04:01,250 --> 00:04:03,449 Perrieta, espera, ¿cómo te apellidas? 57 00:04:03,669 --> 00:04:04,449 Perrieta Wuf. 58 00:04:04,689 --> 00:04:06,289 ¿Wuf? Yo soy un miau. 59 00:04:06,849 --> 00:04:09,710 Oh, no, un miau, pero entonces mis padres... 60 00:04:09,710 --> 00:04:11,969 Perrieta Wuf, ¿te quieres casar conmigo? 61 00:04:11,969 --> 00:04:20,810 Pues es que nuestras familias llevan enfrentadas con generaciones y generaciones 62 00:04:20,810 --> 00:04:22,470 Nuestros padres nunca lo aprobarían 63 00:04:22,470 --> 00:04:26,389 No podemos dejar que el pasado nos afecte nuestro presente y futuro 64 00:04:26,389 --> 00:04:28,730 ¿Tú realmente quieres casarte conmigo? 65 00:04:28,970 --> 00:04:29,910 Sí, sí quiero 66 00:04:29,910 --> 00:04:33,389 Vale, pues tendremos que contarlo a nuestros padres 67 00:04:33,389 --> 00:04:34,990 Yo se lo voy a contar mañana 68 00:04:34,990 --> 00:04:36,689 Vale, yo igual 69 00:04:36,689 --> 00:04:37,949 Adiós 70 00:04:37,949 --> 00:04:38,670 Adiós 71 00:04:49,480 --> 00:04:54,139 ¿Dónde has estado, hijo? Llevamos esperando más de una hora y media. 72 00:04:54,759 --> 00:05:00,420 Tu madre está durmiendo. Nos dijiste que vendrías a las doce y media, y son las dos de la mañana. 73 00:05:00,939 --> 00:05:03,379 Ehem, pues he estado... 74 00:05:03,379 --> 00:05:07,120 Padre, te tengo que confesar algo. Que me he enamorado de alguien. 75 00:05:07,779 --> 00:05:08,399 ¿De quién? 76 00:05:08,819 --> 00:05:09,639 Perrieta Buf. 77 00:05:10,220 --> 00:05:14,459 ¡De ninguna manera, hijo! ¡Por Dios! ¡Si es una Buf! 78 00:05:14,639 --> 00:05:20,019 Padre, con tu o sin tu consentimiento me casaré con ella. 79 00:05:20,360 --> 00:05:51,120 Yo declaro a Perrieta Muf y a Gateo Miau marido y mujer, ya os podéis besar 80 00:05:51,120 --> 00:05:55,920 Y al final, a pesar de todo, vivieron felices y comieron perdices