1 00:00:00,000 --> 00:00:08,179 I need your lovin' like the sunshine 2 00:00:08,179 --> 00:00:45,729 Bajo el palio de la luz crepuscular 3 00:00:45,729 --> 00:00:50,289 Cuando el cielo va perdiendo su color 4 00:00:50,289 --> 00:00:57,350 Quedo a solas con las olas espumosas que me mandan su rumor 5 00:00:57,350 --> 00:01:02,350 Ni un lejano barquichuelo que mirar 6 00:01:02,670 --> 00:01:07,329 Ni una blanca gaviota sobre el mar 7 00:01:07,329 --> 00:01:12,870 Yo tan solo recordando la aventura que se fue 8 00:01:12,870 --> 00:01:19,250 La aventura que en sus brazos amorosos disfruté 9 00:01:19,250 --> 00:01:24,950 Bajo el palio sonrosado de la luz crepuscular 10 00:01:24,950 --> 00:01:35,230 ¿Sabes, papá? Estoy pensando en apuntarme a clases de canto. 11 00:01:35,230 --> 00:01:38,250 ¿A clase de canto? Imposible. Vamos a ver. 12 00:01:38,810 --> 00:01:42,370 Tienes informática, inglés, que por la tarde vas a la piscina. 13 00:01:42,489 --> 00:01:43,670 Así es que no tienes tiempo, hija. 14 00:01:43,909 --> 00:01:46,269 Ay, papá, pero es que eso a mí no me gusta. 15 00:01:46,870 --> 00:01:49,049 A mí lo que me gusta es cantar. 16 00:01:49,189 --> 00:01:51,290 Ya, pero es que eso no te da de comer. 17 00:01:51,849 --> 00:01:52,730 ¿Y qué me da de comer? 18 00:01:54,230 --> 00:01:58,030 Pues un trabajo serio, estable, como el mío. 19 00:01:58,030 --> 00:02:02,170 Mira, cuando yo era niño, como tú, quería ser cantante. 20 00:02:02,170 --> 00:02:10,550 Pero me puse a trabajar duro y ahora soy encargado interino de las llaves del retrete del director general. 21 00:02:12,629 --> 00:02:17,889 Y ahora es el momento de aprender de trabajar duro para que tengas un buen trabajo. 22 00:02:20,349 --> 00:02:22,469 Y puedas ganar mucho dinero. 23 00:02:23,590 --> 00:02:26,990 ¿Y para qué quiero yo mucho dinero? 24 00:02:27,689 --> 00:02:30,310 Eso lo dices ahora porque eres una niña. 25 00:02:30,310 --> 00:02:33,090 Claro, como te ponen todo por delante. 26 00:02:33,550 --> 00:02:37,830 Pues, pues un buen trabajo pues para que nunca te tengas que preocupar del dinero. 27 00:02:40,250 --> 00:02:44,969 Y entonces, papá, si no vea clases de canto, ¿tendré todo eso? 28 00:02:45,770 --> 00:02:46,150 Sí. 29 00:02:47,370 --> 00:02:51,819 ¿Y así seré más feliz que haciendo lo que me gusta? 30 00:02:53,319 --> 00:02:54,879 Ah, sí. 31 00:02:56,759 --> 00:03:00,560 Bueno, a lo mejor no, pero tendrás y te asegurará una buena jubilación. 32 00:03:03,099 --> 00:03:04,860 ¿Qué es eso? ¿Es algo de jugar? 33 00:03:05,699 --> 00:03:06,180 No. 34 00:03:06,780 --> 00:03:08,800 Pues se me están quitando las ganas de ser mayor. 35 00:03:09,240 --> 00:03:11,659 Eso es inevitable. Eso siempre ha sido así. 36 00:03:13,960 --> 00:03:17,860 ¿Y tú, papá? ¿Ya no tienes preocupaciones? ¿Eres feliz? 37 00:03:22,520 --> 00:03:23,000 Sí. 38 00:03:26,360 --> 00:03:28,599 Está bien, papá. Me iré a estudiar inglés. 39 00:03:28,599 --> 00:03:33,280 Espera, espera, espera. ¿Te gustaría venir al Teatro Adolfo Marcillá conmigo? 40 00:03:34,020 --> 00:03:34,719 ¿Tú y yo? 41 00:03:34,979 --> 00:03:35,759 Claro, papá. 42 00:03:36,419 --> 00:03:37,819 Tengo dos entradas. Mira. 43 00:03:37,819 --> 00:03:51,780 A ver, coro formado por alumnos y profesores del Sanse, que además cuenta con la participación de Miren, la anterior directora, nuestra antigua profesora de inglés, la teacher Ana, y con nuestro querido conserje Ramón. 44 00:03:52,020 --> 00:03:55,620 Y el director es nada más y nada menos que Agavito, el antiguo profesor de música. 45 00:03:56,159 --> 00:03:58,900 Pero papá, ¿esto será bueno para el futuro? 46 00:03:59,419 --> 00:04:05,259 ¿Para tu futuro? Yo creo que cantar y escuchar a los que lo hacen bien es bueno para el futuro. 47 00:04:06,099 --> 00:04:06,419 ¿Nos vamos?