1 00:00:00,560 --> 00:00:46,759 CHOIR SINGS 2 00:00:46,780 --> 00:00:50,640 Poi che quei occhi e il cuore 3 00:00:50,640 --> 00:00:53,219 Ogni potente 4 00:00:53,219 --> 00:01:05,540 Perci più caldi bacchia fra 5 00:01:05,540 --> 00:01:08,900 Poi chei occhi e il cuore 6 00:01:08,900 --> 00:01:12,780 Poi chei occhi e il cuore 7 00:01:12,780 --> 00:01:44,780 Poi chei occhi e il cuore 8 00:01:44,780 --> 00:01:47,280 E più si può 9 00:01:47,280 --> 00:02:51,389 L'Uva para mi ha sido unión 10 00:02:51,389 --> 00:02:53,389 Porque todos hemos estado juntos 11 00:02:53,389 --> 00:02:55,710 En los momentos malos y en los buenos 12 00:02:55,710 --> 00:02:57,710 We are very happy and sad. 13 00:02:57,710 --> 00:03:05,599 Thank you, Sabri. 14 00:03:05,599 --> 00:03:07,599 Arlae. 15 00:03:07,599 --> 00:03:12,599 For me, Loba has been one of my best experiences. 16 00:03:12,599 --> 00:03:16,599 We have shared many special moments. 17 00:03:16,599 --> 00:03:22,599 And even though we have not finished, we have enjoyed a lot and we have been together. 18 00:03:22,599 --> 00:03:24,599 Thank you, Arlae. 19 00:03:25,599 --> 00:03:26,599 Paula. 20 00:03:26,599 --> 00:03:32,939 For me, Loba has meant a lot because it has helped me a lot. 21 00:03:32,939 --> 00:03:36,590 Thank you very much. 22 00:03:36,590 --> 00:03:37,590 Thank you. 23 00:03:37,590 --> 00:03:38,590 Alex. 24 00:03:38,590 --> 00:03:48,590 Well, I say gratitude because I don't think it's over until it's over. 25 00:03:48,590 --> 00:03:50,590 Thank you, Alex. 26 00:03:50,590 --> 00:03:51,590 Lamine. 27 00:03:51,590 --> 00:03:55,590 For me, Loba has been an incredible year and it has been one of the best projects of my 28 00:03:55,590 --> 00:03:57,590 life, not to say the best. 29 00:03:57,590 --> 00:04:00,590 I had a great time and I hope it will happen again. 30 00:04:00,590 --> 00:04:04,590 Unfortunately, we did not finish our great Loba project, but I still had a great time. 31 00:04:04,590 --> 00:04:08,030 Thank you, Lamin. Amalia. 32 00:04:08,509 --> 00:04:21,220 We have learned that working as a team is the most important thing and I have really liked having the opportunity to do this project with the class and my teacher. 33 00:04:22,319 --> 00:04:23,399 Thank you, Amalia. 34 00:04:24,519 --> 00:04:25,000 Maxim. 35 00:04:34,769 --> 00:04:40,689 You can write it to us through the chat, okay? And now we will read it if you want, as you have heard a little bit, okay? 36 00:04:40,689 --> 00:04:43,930 Y ahora después de Irene, te leemos a ti en alto. 37 00:04:44,250 --> 00:04:45,209 Gracias, Maxime. 38 00:04:45,889 --> 00:04:46,170 Irene. 39 00:04:47,269 --> 00:04:53,750 LOBA para mí ha sido un proyecto que nos ha ayudado a unirnos más como equipo y a entendernos mejor. 40 00:04:56,120 --> 00:04:57,220 Muchas gracias, Irene. 41 00:04:59,300 --> 00:05:00,019 Moja. 42 00:05:02,079 --> 00:05:02,759 Felicidad. 43 00:05:07,189 --> 00:05:08,089 Gracias, Moja. 44 00:05:08,509 --> 00:05:09,009 Sofía. 45 00:05:14,610 --> 00:05:19,129 Equipo, porque nos hemos apoyado todos juntos y... 46 00:05:19,129 --> 00:05:26,029 Hemos sido un gran equipo. Muchas gracias, Sofía. 47 00:05:27,829 --> 00:05:28,509 Ainhoa. 48 00:05:30,029 --> 00:05:32,769 Para mí, LOBA me ha enseñado a trabajar en equipo. 49 00:05:33,149 --> 00:05:37,230 Y además, me llevo lo mejor de LOBA en momentos felices, tristes. 50 00:05:37,810 --> 00:05:40,470 Pero LOBA siempre va a estar con nosotros. 51 00:05:41,970 --> 00:05:43,290 Gracias, Ainhoa. 52 00:05:43,889 --> 00:05:44,569 Kenneth. 53 00:05:44,569 --> 00:05:52,959 A mí, la verdad es que me ha hecho comprender a mis compañeros. 54 00:05:53,480 --> 00:06:03,980 me ha hecho a entenderlos, a llegar a hablar más con ellos, y me da más seguridad. 55 00:06:03,980 --> 00:06:08,980 Muchas gracias, Kenneth. Kira. 56 00:06:08,980 --> 00:06:18,980 El OVA para mí ha sido una experiencia magnífica que para todos nos ha ayudado a comprenderlo mejor. 57 00:06:18,980 --> 00:06:21,980 Thank you, Kira. 58 00:06:21,980 --> 00:06:27,980 Maxime says, for me we did everything great and I hope it will be repeated. 59 00:06:27,980 --> 00:06:30,980 Thank you, Maxime. 60 00:06:30,980 --> 00:06:32,980 Bea. 61 00:06:32,980 --> 00:06:39,639 For me it means union and love. 62 00:06:39,639 --> 00:06:41,639 It means? 63 00:06:41,639 --> 00:06:43,639 Love and union. 64 00:06:43,639 --> 00:06:46,639 How beautiful. Thank you, Bea. 65 00:06:46,639 --> 00:06:48,639 Maria. 66 00:06:48,639 --> 00:07:11,899 Well, I don't know, there was a moment, there were almost all the moments that we have shared all in Loba, there was a moment that I don't know, I think that we all didn't know about being so happy, we didn't know if we were living or it was a dream. 67 00:07:11,899 --> 00:07:20,019 Thank you, Maria, how beautiful. Also, as our opera is, it was the thesis, right? 68 00:07:20,019 --> 00:07:28,199 Manal, for me it will be a very beautiful experience. 69 00:07:28,199 --> 00:07:39,050 Thank you very much, Manal. Elena, we have already finished with the production director, 70 00:07:39,050 --> 00:07:43,269 let's see if we can hear Elena well. You don't have the audio on, honey. 71 00:07:43,269 --> 00:07:56,100 ¿Nos oyes, Elena? 72 00:07:57,100 --> 00:07:58,399 No oímos a Elena. 73 00:08:00,319 --> 00:08:05,420 Felicidad, porque aunque hayan pasado cosas malas, también han venido buenas. 74 00:08:05,600 --> 00:08:09,000 El periodista Loba para mí es una de las mejores de estos años. 75 00:08:10,600 --> 00:08:12,339 Muchas gracias, Elena. ¡Qué bonito! 76 00:08:14,610 --> 00:08:15,870 ¿No queda nadie más, María? 77 00:08:16,529 --> 00:08:16,790 No. 78 00:08:17,029 --> 00:08:18,870 ¿Nosotras? ¿Tú quieres decir algo, Paula? 79 00:08:18,870 --> 00:08:45,330 Bueno, antes de decir que no quería ir interrumpiendo a María, ¿vale? Para que fuera todo esto un poquito más ágil y pues todas las cosas que habéis dicho son preciosas. A ver, dice Kenneth, canción para el sentimiento. Vale, nada, pensaba que quería decir algo sobre esto. Yo lo que me llevo de loba es una palabra y es gracias. Gracias a todos. 80 00:08:45,330 --> 00:08:57,299 I feel like saying today the word illusion because you have made me not lose 81 00:08:57,299 --> 00:09:03,419 the illusion as everything has happened of the coronavirus and so many things that made us 82 00:09:03,419 --> 00:09:11,700 have to be changing all the time and that this is not a farewell but that it continues 83 00:09:11,700 --> 00:09:18,299 as more people have said because in the end the important thing is that you are already in my 84 00:09:18,299 --> 00:09:24,559 vida y mi vida sigue y podréis estar en ella cuando queráis independientemente de que ya no 85 00:09:24,559 --> 00:09:30,259 tengamos el día a día porque paséis a la institución y os hagáis mayores. Así que también digo muchas 86 00:09:30,259 --> 00:09:32,240 gracias y que os quiero mucho. 87 00:10:23,679 --> 00:10:33,500 Olé, le molivá makasi O Olé, le molivá makasi 88 00:10:33,500 --> 00:10:40,500 Olé, le molivá makasi 89 00:10:47,419 --> 00:10:49,419 Are you turning on the microphone? 90 00:10:49,419 --> 00:11:02,059 Y somos Aullidos Mágicos Compañía de Ópera.