1 00:00:51,759 --> 00:00:52,600 ¡Hey, miren! 2 00:00:54,399 --> 00:00:55,560 ¿Podemos ir ahí? 3 00:00:57,880 --> 00:01:00,719 ¡Oh, Sammy! ¡Me partes el alma! 4 00:01:01,039 --> 00:01:02,640 ¡Nosotros somos el circo! 5 00:01:03,000 --> 00:01:04,140 ¡Pero están aquí! 6 00:01:05,799 --> 00:01:09,200 ¿Podemos irse en el amanez? 7 00:01:09,879 --> 00:01:14,599 ¿Por qué no? 8 00:01:28,319 --> 00:01:30,799 Bien, chicos. Conseguiré cita con la Mujer Barbuda. 9 00:01:31,040 --> 00:01:31,459 ¡Síganme! 10 00:01:39,780 --> 00:01:46,400 ¡Riquezas! ¡Vengan! ¡Le diré su futuro! ¡Grandes riquezas! 11 00:01:55,299 --> 00:01:59,439 ¡Vengan, damas y caballeros, al mejor show del pueblo! 12 00:01:59,920 --> 00:02:02,500 ¡Pete Robinson, el hombre elástico! 13 00:02:03,019 --> 00:02:04,920 ¡Pasen a verlo! ¡Pasen! 14 00:02:05,140 --> 00:02:07,799 ¡Damas y caballeros, el hombre elástico! 15 00:02:07,799 --> 00:02:10,939 Pete Robinson, el hombre elástico 16 00:02:10,939 --> 00:02:15,800 Pasen, damas y caballeros, pasen al mejor show del pueblo 17 00:02:15,800 --> 00:02:39,800 De peso extraordinario, de un grado, vengan por aquí 18 00:02:39,800 --> 00:02:43,389 El hombre pintado 19 00:02:43,389 --> 00:02:48,699 Sus viajes enteros los tiene pintados desde la cabeza 20 00:02:48,699 --> 00:02:50,719 Hasta los pies 21 00:02:50,719 --> 00:02:56,009 Y ahora, damas y caballeros 22 00:02:56,009 --> 00:02:58,229 Acérquense 23 00:02:58,229 --> 00:03:01,629 Una perversión de la naturaleza 24 00:03:01,629 --> 00:03:03,909 Un hombre si se le puede llamar así 25 00:03:03,909 --> 00:03:05,710 Al que Dios le dio la espalda 26 00:03:05,710 --> 00:03:06,870 Créanlo 27 00:03:06,870 --> 00:03:09,750 El hombre 28 00:03:09,750 --> 00:03:12,710 Sin extremidades 29 00:03:48,000 --> 00:03:59,360 Váyanse, niños 30 00:03:59,360 --> 00:04:14,960 Eres maravilloso 31 00:04:14,960 --> 00:04:19,220 ¡Aléjate de él! 32 00:04:19,220 --> 00:04:19,759 ¿Qué te pasa a ti? 33 00:04:20,899 --> 00:04:21,420 ¿Está bien? 34 00:04:23,680 --> 00:04:24,680 No pasó nada 35 00:04:24,680 --> 00:04:25,920 Fue mi culpa 36 00:04:25,920 --> 00:04:29,680 Quizás me acerqué demasiado 37 00:04:29,680 --> 00:04:30,660 Amigo 38 00:04:30,660 --> 00:04:34,819 Que tengas buena tarea 39 00:04:34,819 --> 00:04:45,319 Más vale que te controles en el siguiente show raro 40 00:04:55,000 --> 00:04:58,149 Bien hecho weas 41 00:04:58,149 --> 00:05:03,589 ¿Cambiaste de opinión para unirte a uno de los más grandes shows? 42 00:05:04,389 --> 00:05:05,730 ¿De qué hablas? 43 00:05:06,269 --> 00:05:07,089 No lo sabes 44 00:05:07,089 --> 00:05:10,569 Es Era Mendes 45 00:05:10,569 --> 00:05:16,170 Les piste al dueño del circo de las mariposas 46 00:05:16,170 --> 00:05:21,829 Mariposa, mariposa 47 00:05:21,829 --> 00:05:24,709 Bien hecho Will 48 00:05:24,709 --> 00:05:34,189 Una perversión de la naturaleza 49 00:05:34,189 --> 00:05:35,870 Un hombre si se le puede llamar así 50 00:05:35,870 --> 00:05:37,689 Al que Dios le dio la espalda 51 00:05:37,689 --> 00:05:41,550 Créanlo, el hombre sin extremidades 52 00:06:04,560 --> 00:06:12,019 ¿Me permite esta pieza? 53 00:06:14,339 --> 00:06:15,399 Muchas gracias. 54 00:06:22,519 --> 00:06:24,019 ¿Me bajas el equipaje? 55 00:06:24,899 --> 00:06:25,839 Está muy pesado. 56 00:06:28,839 --> 00:06:30,680 Sí, porque tú eres muy fuerte. 57 00:06:30,680 --> 00:06:35,259 ¡Ah! ¡Hay un hombre muerto! 58 00:06:35,819 --> 00:06:36,180 ¿Qué? 59 00:06:37,720 --> 00:06:51,180 Miren ahora, mírenlo 60 00:06:51,180 --> 00:06:54,439 Maravilloso 61 00:06:54,439 --> 00:06:58,100 Acércate a la fogata para que te calientes, amigo 62 00:06:58,100 --> 00:07:09,970 Soy Sammy, ¿cómo te llamas? 63 00:07:10,230 --> 00:07:10,810 Soy Will 64 00:07:10,810 --> 00:07:12,730 ¿Dónde están tus brazos? 65 00:07:12,930 --> 00:07:13,389 Sammy 66 00:07:13,389 --> 00:07:17,370 ¿Qué, mamá? ¿Será parte del circo? 67 00:07:17,850 --> 00:07:18,790 Quizás lo sea 68 00:07:18,790 --> 00:07:23,350 Un momento, no queremos fenómenos aquí 69 00:07:23,350 --> 00:07:27,569 ¿De qué hablas? Todo circo tiene uno 70 00:07:27,569 --> 00:07:30,209 La gente viene de lejos a vernos 71 00:07:30,209 --> 00:07:34,019 ¿Y por qué vienen, Will? 72 00:07:35,019 --> 00:07:45,279 Pero podría ser diferente 73 00:07:45,279 --> 00:07:49,920 No, aquí no es exposición de las imperfecciones de la gente 74 00:07:49,920 --> 00:07:54,759 ¿Lo ves, Will? Somos felices aquí 75 00:07:54,759 --> 00:07:57,899 Y te puedes quedar cuanto quieras 76 00:07:57,899 --> 00:08:01,500 Yo hago diferente el show 77 00:08:01,500 --> 00:08:07,439 Y ahora, una de las más grandes manifestaciones de contorsión jamás vista 78 00:08:07,439 --> 00:08:20,399 Es un placer presentarles a Ana en las alturas 79 00:08:20,399 --> 00:08:29,019 Y el hombre más fuerte que hayan visto 80 00:08:50,399 --> 00:09:16,340 El maestro del trapecio volador 81 00:09:16,340 --> 00:09:18,200 Y el más anciano en el aire 82 00:09:18,200 --> 00:09:19,179 ¡Pupi! 83 00:09:34,019 --> 00:09:36,139 Véanle la feria, solo dos días 84 00:09:36,139 --> 00:09:39,340 Véanle al circo de las mariposas, solo dos días 85 00:09:39,340 --> 00:09:42,940 Hey amigo, mi hijo quiere saludar al hombre más fuerte del pueblo 86 00:09:42,940 --> 00:09:45,519 Estoy seguro que tu papá es el hombre más fuerte 87 00:09:45,519 --> 00:09:46,559 Pero yo el segundo 88 00:09:46,559 --> 00:09:49,100 Wow 89 00:09:49,100 --> 00:09:54,399 ¿Usted está en el show señor? 90 00:09:56,080 --> 00:09:59,480 Ahm, no, no exactamente. 91 00:10:02,100 --> 00:10:08,629 Bueno, nos vamos, gracias. 92 00:10:09,110 --> 00:10:09,470 De nada. 93 00:10:11,149 --> 00:10:17,809 Wow, ¿viste papá? Quiero ser el hombre más fuerte algún día. Como ese hombre, podré levantar todo. 94 00:10:19,490 --> 00:10:21,470 Claro hijo, lo que tú quieras. 95 00:10:36,769 --> 00:11:14,700 Damas y caballeros 96 00:11:14,700 --> 00:11:16,200 Niñas y niños 97 00:11:16,200 --> 00:11:18,519 Lo que el mundo necesita 98 00:11:18,519 --> 00:11:20,320 Son maravillas 99 00:11:20,320 --> 00:11:32,649 Mira mamá, boletos 100 00:11:35,889 --> 00:11:45,019 Espléndido, ¿cierto? 101 00:11:46,399 --> 00:11:47,940 ¿Cómo se mueve? 102 00:11:49,059 --> 00:11:51,840 Con fuerza, colores y gracia 103 00:11:51,840 --> 00:11:55,779 Grandioso 104 00:11:55,779 --> 00:12:01,149 Pero tú 105 00:12:01,149 --> 00:12:04,389 Maldito de nacimiento 106 00:12:04,389 --> 00:12:07,970 Un hombre, si se le puede llamar así 107 00:12:07,970 --> 00:12:10,710 A quien Dios le dio la espalda 108 00:12:10,710 --> 00:12:12,870 Detente, ¿por qué dices eso? 109 00:12:13,789 --> 00:12:18,009 ¿Por qué tú te lo creíste? 110 00:12:21,769 --> 00:12:25,830 Si tan solo vieras la belleza de la paciencia 111 00:12:25,830 --> 00:12:54,500 Suerte allá afuera, es tu problema ahora, no me sirves más, lárgate 112 00:12:55,980 --> 00:12:59,980 A mí sí me sirves, nena. Aquí tienes. 113 00:13:09,159 --> 00:13:11,019 Pero son diferentes a mí. 114 00:13:12,600 --> 00:13:14,659 Sí, tú tienes ventaja. 115 00:13:16,039 --> 00:13:19,679 Entre más grande es la prueba, más glorioso es el triunfo. 116 00:13:36,090 --> 00:13:37,909 No encuentro mi mariposa. 117 00:13:37,909 --> 00:13:39,389 ¿Dónde está? 118 00:13:42,879 --> 00:13:45,259 Está ahí, en su capullo. ¿Ves? 119 00:13:45,720 --> 00:13:48,840 Tranquilo. No la reconocerás cuando salga. 120 00:13:50,019 --> 00:13:50,700 ¡Oh, wow! 121 00:13:57,480 --> 00:14:00,120 ¡Ey! ¡Ey, George! ¡Poppy! 122 00:14:01,539 --> 00:14:02,779 Necesito cruzar. 123 00:14:21,039 --> 00:14:27,519 ¡Alguien que me ayude! 124 00:14:29,860 --> 00:14:32,159 ¡Ey! ¿A dónde vas? 125 00:14:33,659 --> 00:14:36,360 ¿Qué te pasa? ¿Me dejarás aquí? 126 00:14:36,360 --> 00:14:39,039 Lo puedes manejar 127 00:14:39,039 --> 00:14:40,000 ¿Qué? 128 00:14:40,960 --> 00:14:43,740 Supongo que como por arte de magia, ¿eh? 129 00:14:56,220 --> 00:16:02,179 ¡Ey, Will! ¿Ya vienes? 130 00:16:07,200 --> 00:16:09,200 ¡Ey! ¡Will cayó al agua! 131 00:16:32,980 --> 00:17:12,170 serán testigos 132 00:17:12,170 --> 00:17:13,990 este día 133 00:17:13,990 --> 00:17:17,049 nuestro actor más valiente 134 00:17:17,049 --> 00:17:18,890 desafiando la muerte 135 00:17:18,890 --> 00:17:21,490 al subir 150 metros 136 00:17:21,490 --> 00:17:22,049 de altura 137 00:17:22,049 --> 00:17:24,930 y saltar a esta tina de agua 138 00:18:44,799 --> 00:18:49,240 Gracias 139 00:18:49,240 --> 00:18:54,960 ¿Cómo lo hace, señor? 140 00:18:55,740 --> 00:18:56,559 Tenía miedo 141 00:18:56,559 --> 00:18:58,059 Está muy alto 142 00:18:58,059 --> 00:19:05,809 ¿Qué pasa?