1 00:00:00,000 --> 00:00:24,929 ¿Está fácil el examen? 2 00:00:25,489 --> 00:00:30,269 Está fácil para los que han estudiado, para los que no. 3 00:02:21,509 --> 00:02:22,930 Inés, ¿pero qué está pasando? 4 00:02:24,090 --> 00:02:26,129 Te estás copiando de tu compañera. 5 00:02:26,729 --> 00:02:27,349 ¿Qué dices? 6 00:02:28,509 --> 00:02:30,810 Entonces, ¿por qué tenéis las mismas respuestas? 7 00:02:31,110 --> 00:02:32,650 Porque es el mismo examen, profesor. 8 00:02:32,810 --> 00:02:34,030 Alesia, eso no me cuenta. 9 00:02:34,969 --> 00:02:36,909 Inés, lo siento, pero está suspendida. 10 00:02:37,289 --> 00:02:39,229 Al despacho de los estudios. 11 00:02:48,819 --> 00:02:53,740 A ver, Inés, quiero que me expliques lo que sucede porque realmente no entiendo qué haces en mi despacho. 12 00:02:54,500 --> 00:02:58,479 Sinceramente, sos una alumna ejemplar y lo que me ha contado el profesor, no me lo creo. 13 00:03:00,159 --> 00:03:02,180 Profesora, yo no me estaba copiando en el examen. 14 00:03:03,259 --> 00:03:04,800 Pero, profe, yo se lo hago aquí. 15 00:03:05,159 --> 00:03:07,740 No, no, es que te estoy diciendo, no es cuestión de volverlo a hacer. 16 00:03:08,240 --> 00:03:10,460 Porque sabemos que los conocimientos los tenés. 17 00:03:10,460 --> 00:03:13,580 Pero empiezo a dudar de tus conocimientos 18 00:03:13,580 --> 00:03:15,960 Si estás copiando en un examen, pudiste haber copiado más 19 00:03:15,960 --> 00:03:19,539 No, profe, yo se lo hago aquí, al frente de usted 20 00:03:19,539 --> 00:03:20,460 Yo no tengo problema 21 00:03:20,460 --> 00:03:22,639 Pero no es cuestión de eso, no estudiaste 22 00:03:22,639 --> 00:03:24,419 Por eso es que te estabas copiando 23 00:03:24,419 --> 00:03:26,900 Yo sí estudié, profe, ¿y qué se lo hago ahora? 24 00:03:27,039 --> 00:03:28,819 Es que es la palabra de un profesor contra la tuya 25 00:03:28,819 --> 00:03:32,819 Y la verdad es que sos una de mis alumnas más aplicadas 26 00:03:32,819 --> 00:03:34,020 Las que más estudias 27 00:03:34,020 --> 00:03:35,539 Y en verdad tenía mucha confianza 28 00:03:35,539 --> 00:03:39,500 Pero en esto de que no estás admitiendo ni siquiera tu error 29 00:03:39,500 --> 00:03:43,360 Me estás dando a entender que en verdad todo lo que he creído es mentira 30 00:03:43,360 --> 00:03:45,639 Profesora, se lo prometo 31 00:03:45,639 --> 00:03:47,439 No me prometas, no me prometas 32 00:03:47,439 --> 00:03:48,800 Es que no es cuestión de volverlo a hacer 33 00:03:48,800 --> 00:03:51,620 No es cuestión de volverlo a hacer porque el examen va a ser el mismo 34 00:03:51,620 --> 00:03:53,479 Pero quiero que me digas por qué 35 00:03:53,479 --> 00:03:56,020 El profesor no creo que te haya sacado del medio el examen para traerte 36 00:03:56,020 --> 00:03:59,099 Porque sí, porque él no quiere dañarte, ninguno quiere dañarte 37 00:03:59,099 --> 00:04:01,780 Es no saber qué pasa, porque todos están, o sea 38 00:04:01,780 --> 00:04:05,520 Ahora están hablando en el aula de profesores de que qué pasó con Inés 39 00:04:05,520 --> 00:04:06,960 ¿Qué pasa, Inés? 40 00:04:06,960 --> 00:04:11,960 Nada, profe, se lo prometo, yo no me estaba copiando en el examen 41 00:04:11,960 --> 00:04:17,439 Entonces, o me decís que fue lo que pasó, o vamos a tener que tomar medidas más serias 42 00:04:17,439 --> 00:04:19,180 Hola, señor 43 00:04:19,180 --> 00:04:22,160 Hola, buenas, ¿es una llamada de la institución de mi hijo? 44 00:04:22,660 --> 00:04:26,620 Sí, me va a comentarle que su hija Inés se estaba copiando en el examen 45 00:04:26,620 --> 00:04:28,860 ¿Hija Inés del tercero, cierto? 46 00:04:29,240 --> 00:04:29,459 Sí 47 00:04:29,459 --> 00:04:33,079 Uy, no creo que sea mi hija 48 00:04:33,420 --> 00:04:38,240 Porque mi hija, yo la veo bastante incapaz de hacer eso bajo mi punto de vista. 49 00:04:38,240 --> 00:04:42,120 Mi hija es una persona excelente que sería incapaz de copiar en un examen. 50 00:04:42,540 --> 00:04:46,040 Y a mí, por lo que está diciendo, viene con un argumento sin fundamento. 51 00:04:46,160 --> 00:04:49,759 Porque es que solamente lo haya visto un profesor, puede ser cualquier tipo de equivocación. 52 00:04:50,879 --> 00:04:55,120 Bueno, señor, yo vengo a informarle. No vengo a buscar pelea. 53 00:04:55,420 --> 00:05:01,459 Informarme que usted viene un viernes por la tarde a las 3 cuando yo vengo de mi descanso, 54 00:05:01,459 --> 00:05:05,819 de trabajar toda la semana con una hija que está ocupada todos estos días porque está 55 00:05:05,819 --> 00:05:15,980 en un rondo de exámenes y usted viene a fastidiarme estas horas a decirme que mi hija está copiando 56 00:05:15,980 --> 00:05:20,959 un examen imposible. No le creo. No puede decirme simplemente que está copiando un 57 00:05:20,959 --> 00:05:26,740 examen. No tiene fundamento alguno. Solo vengo a contarle lo que me han contado. Así que 58 00:05:26,740 --> 00:05:32,259 si usted puede venir aquí, hablamos con su hija. No, no, porque la culpa la tiene el 59 00:05:32,259 --> 00:05:38,100 propio colegio. Porque yo vengo con la educación bien derecha desde la casa y usted viene a 60 00:05:38,100 --> 00:05:42,939 decirme ahorita, no, que su hija viene a copiar un examen. Mentira, no le creo. Es imposible 61 00:05:42,939 --> 00:05:47,420 porque mi hija, como yo la he educado, es imposible que usted venga a decirme que la 62 00:05:47,420 --> 00:05:52,980 culpa la tengo yo. Por favor, quiero que tenga la mínima conciencia de decirme que mi hija 63 00:05:52,980 --> 00:05:57,620 realmente copió un examen y no es mentira. Porque no le creo nada. Discúlpeme. 64 00:05:58,220 --> 00:05:59,839 Cálmese, señor. Venga usted a... 65 00:05:59,839 --> 00:06:06,120 No, estoy con esto. Estoy solamente reclamando de que usted me está viniendo sin fundamento alguno a decirme que mi hija copió un examen. 66 00:06:07,079 --> 00:06:09,540 Venga usted de aquí y hablamos a ver qué pasa. 67 00:06:10,459 --> 00:06:15,560 No, porque eso es lo que tiene el colegio. Ustedes tienen que enseñarle a estudiar a mi hija. 68 00:06:15,560 --> 00:06:20,360 Ya yo le enseñé educación, ella va con respeto a estudiar en su colegio y ustedes vienen a decirme eso. 69 00:06:20,600 --> 00:06:26,740 Imposible. Enseñenle a mi hija lo que ella tiene que aprender en el colegio. No educación. Educación ya se la doy yo aquí. 70 00:06:26,740 --> 00:06:29,360 Yo no puedo dar más información de la que me han dado 71 00:06:29,360 --> 00:06:35,360 Ustedes deberían venir a ver a ver con su hija y... 72 00:06:35,360 --> 00:06:36,620 No, no, no, gracias, chao 73 00:06:36,620 --> 00:06:38,879 Ya luego iré, ya luego veré y ya resolveré con ella 74 00:06:38,879 --> 00:06:41,180 Pero ahorita no quiero seguir hablando con ustedes, no me siga fastidiando 75 00:06:41,180 --> 00:06:42,060 Gracias, chao 76 00:06:42,060 --> 00:06:45,540 Deberíamos hablar sobre... 77 00:06:45,540 --> 00:06:47,759 Espérate, que ya acaba de comenzar 78 00:06:47,759 --> 00:06:52,610 Ajá, dime 79 00:06:52,610 --> 00:06:55,569 Tenemos que hablar del tema de nuestra hija y el instituto 80 00:06:55,569 --> 00:06:58,149 ¿Qué tiene la hija? Está perfectamente 81 00:06:58,149 --> 00:07:00,970 Ah, por el viejo de este que me llamó hace rato 82 00:07:00,970 --> 00:07:02,250 Sí, por él 83 00:07:02,250 --> 00:07:04,290 Yo solamente le dije que era culpa del instituto 84 00:07:04,290 --> 00:07:05,449 Pero culpa mía no es 85 00:07:05,449 --> 00:07:09,389 Yo le busco normal, le traigo pan, comida, luz, agua, cama 86 00:07:09,389 --> 00:07:11,649 Puede dormir en su cuarto tranquilamente 87 00:07:11,649 --> 00:07:13,750 Tiene techo, tiene comida, tiene donde vivir 88 00:07:13,750 --> 00:07:15,870 Y no tiene ni queja 89 00:07:15,870 --> 00:07:17,629 Yo no le veo ni vicio ni oficio 90 00:07:17,629 --> 00:07:19,889 Pero si ella quiere seguir estudiando, bien por ella 91 00:07:19,889 --> 00:07:23,290 Aún así, en algo nos tenemos que haber equivocado nosotros 92 00:07:23,290 --> 00:07:25,550 Nosotros, tú te equivocaste, yo qué hice 93 00:07:25,550 --> 00:07:26,430 Yo nada más le traigo 94 00:07:26,430 --> 00:07:27,310 Yo porque me equivoqué 95 00:07:27,310 --> 00:07:30,250 Y yo le traigo sus cosas y las llevo para el colegio. ¿Tú qué haces? 96 00:07:30,970 --> 00:07:33,649 Yo trabajo. Gano más que tú. 97 00:07:33,829 --> 00:07:39,610 Yo también trabajo, pero no te veo comprando las cosas. Yo nada más te veo dándote el vicio para ti. 98 00:07:40,110 --> 00:07:41,970 Pero tú no le traes la comida a la niña. 99 00:07:41,990 --> 00:07:44,889 Ah, ¿no? ¿Y quién paga el agua, el gas? ¿Quién paga las cosas de esta casa? 100 00:07:46,209 --> 00:07:47,730 Bueno, te veo el punto. 101 00:07:50,600 --> 00:07:51,860 Bueno, ¿qué vamos a hacer con ella? 102 00:07:52,959 --> 00:07:57,600 La verdad que a mí poco me interesa que ella siga estudiando y si no, bueno, pues, decisión de ella. 103 00:07:57,600 --> 00:08:22,779 Si no, yo no le veo ni bici ni oficia, se puede venir para el trabajo conmigo, yo le busco un puestico, desperté, yo le busco un puesto en mi trabajo, porque la verdad que me falta alguien que me haga los encargos y cosas así, entonces como ella según tú, por el colegio y las cosas así, no hace nada, bueno, yo la llevo y hace algo por lo menos. 104 00:08:23,519 --> 00:08:25,180 Pero no así le estaríamos quitando sus sueños. 105 00:08:25,180 --> 00:08:33,639 ¿Qué sueño? Está viviendo en un chiquero donde lo único que hacen es enseñarle la cosa más básica que se los puedo enseñar yo aquí, así, mira, ve, así. 106 00:08:34,419 --> 00:08:40,799 Entonces, ¿qué estamos haciendo aquí? Está perdiendo el tiempo allá, la agarramos por conveniencia para que no la tengamos aquí todo el tiempo en la casa. 107 00:08:40,799 --> 00:08:47,639 ¿Qué agobio tener una niña que me esté jodiendo y todo el tiempo esté aquí mientras yo estoy viendo la televisión o esté trabajando o cualquier cosa? 108 00:08:47,919 --> 00:08:51,980 Prefiero tenerla seis horas en el colegio y bueno, será problema suyo lo que haga. 109 00:08:51,980 --> 00:08:55,700 Mira, si él se condena en el examen, bueno, equis, problema mío no es, problema suyo es el que se lleve el castigo. 110 00:08:56,220 --> 00:08:56,559 Paso. 111 00:08:56,720 --> 00:08:58,299 No se puede hablar contigo, es como hablar... 112 00:08:58,299 --> 00:09:00,159 ¡Bah! ¡Ja, ja! ¡Toma! 113 00:09:04,279 --> 00:09:06,779 Oye, Inés, ¿qué tal en el trabajo? 114 00:09:08,000 --> 00:09:09,919 Pues, la verdad es que no me gustan. 115 00:09:10,259 --> 00:09:15,580 Es que yo quería ser médica y no pude por culpa de una amiga. 116 00:09:16,720 --> 00:09:18,120 En un examen de matemáticas. 117 00:09:18,120 --> 00:09:34,200 Estábamos en medio del examen, pues ella me empezó a pedir las respuestas y a fin de cuentas el profesor nos terminó pillando y me mandaron a la dirección y me expulsaron del instituto. 118 00:09:36,000 --> 00:09:42,120 Y como nunca pude conseguir mi sueño, pues mi padre me metió en su trabajo.