1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Music 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Mr. and Mrs. Otis and Virginia are in the living room having breakfast. 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Mr. Otis, please stand. 4 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 Mr. Otis, please stand. 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Mr. Otis, please stand. 6 00:00:24,000 --> 00:00:56,750 Suddenly, the door opens and the closed door opens and the door opens and the closed door opens and the door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens and the closed door opens 7 00:00:56,750 --> 00:01:18,750 You shouldn't have done that! 8 00:01:18,750 --> 00:01:21,750 Look at the ghost! 9 00:01:21,750 --> 00:01:24,750 He afraid of us! 10 00:01:24,750 --> 00:01:40,329 If he refuse to understand, I have to take them off or we will not able to sleep at night. 11 00:01:40,329 --> 00:01:42,329 You should leave him alone. 12 00:01:42,329 --> 00:01:48,469 The ghost appears again and tries to scare the family. 13 00:01:52,469 --> 00:02:00,469 You are sick, little ghost. You need to take some medicine. Do you have a stomach ache? 14 00:02:01,469 --> 00:02:07,780 Kids, bring me the stomach and pear liver. 15 00:02:07,780 --> 00:02:09,780 It's in my room. 16 00:02:09,780 --> 00:02:11,780 Yes, mommy. 17 00:02:11,780 --> 00:02:13,780 The twins leave. 18 00:02:13,780 --> 00:02:15,780 Another ghost enters the room. 19 00:02:15,780 --> 00:02:21,780 The ghost has put a bumpkin on his back. 20 00:02:21,780 --> 00:02:30,780 The twins cover themselves with a white sheet and are hidden under the sheet. 21 00:02:30,780 --> 00:02:32,780 The continued ghost screamed. 22 00:02:36,780 --> 00:02:38,780 The ghost left the room. 23 00:02:39,780 --> 00:02:44,780 Ha ha ha! We scared him! We scared him! 24 00:02:44,780 --> 00:02:46,780 This is not funny, leave him alone. 25 00:02:47,780 --> 00:02:49,780 I don't think he will be back. 26 00:02:49,780 --> 00:02:52,780 Come on, our breakfast is getting cold. 27 00:02:53,780 --> 00:02:57,780 They sit at the table and keep eating. 28 00:02:57,780 --> 00:03:09,180 Oh, I feel terribly weak. I will not get out of this place for a few days. 29 00:03:10,219 --> 00:03:14,780 Those kids are nightmares. I feel so sad and so humiliated. 30 00:03:15,819 --> 00:03:18,379 Hmm, but who is the other ghost? 31 00:03:18,379 --> 00:03:28,379 He'll go out and find out. Maybe he will help me throw away this family. 32 00:03:28,379 --> 00:03:32,379 Now, there will be two ghosts in the castle. 33 00:03:32,379 --> 00:03:37,379 The ghost gets out of position and looks the other way. 34 00:03:37,379 --> 00:03:52,379 I am the oldest ghost, the only and the original. 35 00:03:57,379 --> 00:04:02,379 Oh, I feel so tired and weak. I will not get out of this place for a few days. 36 00:04:02,379 --> 00:04:07,379 Those kids are nightmares. I feel so sad and so humiliated. 37 00:04:07,379 --> 00:04:10,379 But who was the other ghost? 38 00:04:10,379 --> 00:04:16,379 He'll go out and find out. Maybe he will help me through this family. 39 00:04:16,379 --> 00:04:20,379 Now there will be two ghosts in the casino. 40 00:04:28,379 --> 00:04:30,379 There it is! Ha ha ha! 41 00:04:32,379 --> 00:04:49,379 I'm the oldest ghost, the only and the original. All our ghosts are imitations. 42 00:04:49,379 --> 00:04:57,379 The ghost is foolish. He goes to his room. When he opens the door, I open the door. 43 00:04:57,379 --> 00:05:17,550 I can't stand this family, they don't care, they don't deserve the blue stain. 44 00:05:17,550 --> 00:05:19,550 How did it get into my room? 45 00:05:19,550 --> 00:05:30,089 He looked at the door and sees there's a nice Virginia trees to open the door with a cave. 46 00:05:30,089 --> 00:05:33,089 Someone is trying to open the door. 47 00:05:33,089 --> 00:05:42,410 Oh, Mr. Ghost, I feel so sorry for you. Please forgive my family. 48 00:05:42,410 --> 00:05:45,410 Those kids are so disrespectful. 49 00:05:45,410 --> 00:05:52,410 I have good news for you. My brothers will not be there tomorrow. So please try to behave. 50 00:05:52,410 --> 00:05:58,410 Are you telling me that I'm the one who needs to behave? What about your family? 51 00:05:58,410 --> 00:06:04,410 They are not afraid of me. I want to scare people. It's my only reason for everything. 52 00:06:04,410 --> 00:06:12,379 Because that's what I have been doing for many many years. 53 00:06:12,379 --> 00:06:14,379 You don't have to. 54 00:06:14,379 --> 00:06:17,379 That's none of your business. 55 00:06:17,379 --> 00:06:19,379 I will leave you alone. 56 00:06:19,379 --> 00:06:25,379 No please, don't leave me. I'm so lonely and you are the only nice person in this family. 57 00:06:25,379 --> 00:06:26,379 Who are you? 58 00:06:26,379 --> 00:06:29,379 I'm Sir Simon the Canterbury. 59 00:06:29,379 --> 00:06:32,379 Why do you want this castle? 60 00:06:32,379 --> 00:06:40,379 Because I did something terrible to my wife. I really wouldn't like to sleep for a while. I can't. 61 00:06:40,379 --> 00:06:46,379 Why not? All you have to do is lay down on your bed and blow out the candle. 62 00:06:46,379 --> 00:06:51,379 I haven't slept for 300 years and I'm so tired. 63 00:06:51,379 --> 00:06:54,379 Oh, poor you. Isn't there a place you can rest in peace? 64 00:06:54,379 --> 00:06:58,379 Yes, there's a place on the hill, a little valley. 65 00:06:58,379 --> 00:07:00,379 Are you talking about the Garden of Death? 66 00:07:00,379 --> 00:07:10,379 Yes. Silence is the only thing that you can listen in this place. Can you help me rest in peace? 67 00:07:10,379 --> 00:07:11,379 How can I help you? 68 00:07:11,379 --> 00:07:20,379 Only love forgiveness can open the doors of the garden. Have you read the old prophecy on the library window? 69 00:07:20,379 --> 00:07:25,379 Oh, yes, I have. When a golden girl comes with a prayer from under the lips of sin, 70 00:07:25,379 --> 00:07:29,379 when the barren almond bears and the little child gives away its tears, 71 00:07:29,379 --> 00:07:33,379 then shall the house be still, and peace come to the country. 72 00:07:33,379 --> 00:07:39,379 That means that you cry with me, because I have no tears. Do you understand? 73 00:07:39,379 --> 00:07:49,379 Your tears will set me free. You shall also pray for me, souls, because I don't have faith. 74 00:07:49,379 --> 00:07:51,980 Then I will rest in peace. Are you afraid? 75 00:07:52,220 --> 00:07:53,899 No, I'm not afraid. I will pray for you soon. 76 00:07:54,339 --> 00:07:57,220 Take my hand and come with me to the garden of death. 77 00:07:57,519 --> 00:08:01,920 Over there we will pray together until you see my faith. 78 00:08:02,920 --> 00:08:05,100 They work together to the garden. 79 00:08:06,319 --> 00:08:07,360 There it is. 80 00:08:07,360 --> 00:08:12,360 Before I take this box, it's full of gold and jewelry. 81 00:08:13,199 --> 00:08:14,459 I'm going to take the box. 82 00:08:15,339 --> 00:08:18,500 You make a bow and pray. 83 00:08:18,500 --> 00:08:25,360 Oh, please, God, forgive him. I know he did a terrible thing for me, but he's sorry for what he did. 84 00:08:25,660 --> 00:08:30,420 Please, let him rest in peace. Oh, dear God, listen to my prayer. 85 00:08:31,120 --> 00:08:32,240 The ghost disappears. 86 00:08:32,600 --> 00:08:33,860 Sir Simon, Sir Simon! 87 00:08:34,080 --> 00:08:37,799 Virginia heard, so we kept him here. 88 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Virginia, Virginia, we have been looking for you. 89 00:08:41,299 --> 00:08:42,039 Are you alright? 90 00:08:42,519 --> 00:08:44,659 What are you doing here? 91 00:08:45,379 --> 00:08:46,460 What are you doing here? 92 00:08:46,460 --> 00:08:47,820 I will receive Simon. 93 00:08:48,500 --> 00:08:49,340 But where is he? 94 00:08:50,059 --> 00:08:51,399 Sir Simon is gone for a while. 95 00:08:51,799 --> 00:08:52,940 What do you mean he's gone? 96 00:08:53,379 --> 00:08:55,100 He's now in heaven with his wife. 97 00:08:55,340 --> 00:08:56,360 God has forgiven him. 98 00:08:56,779 --> 00:08:58,080 Let's go back home. 99 00:08:58,399 --> 00:09:00,879 There you will see us, everything of our loss. 100 00:09:01,259 --> 00:09:03,340 At last we will have a good night's sleep. 101 00:09:03,600 --> 00:09:05,500 And we will never sustain again. 102 00:09:06,059 --> 00:09:07,139 They had a leaf.