0 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 En un tutorial anterior aprendimos a subtitular vídeos de manera automática sin conexión 1 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 a internet con Kdenlive. 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,000 Comprobamos que el programa subtitula bastante bien, aunque no incluye mayúsculas, punto 3 00:00:21,000 --> 00:00:28,000 final, punto y seguido, y tendremos que realizar modificaciones directamente sobre los subtítulos. 4 00:00:28,000 --> 00:00:35,000 En ese vídeo explicábamos cómo marcar un subtítulo, y en la parte derecha podemos ir 5 00:00:35,000 --> 00:00:44,000 modificando ese subtítulo, y así podemos hacerlo con cada uno de los subtítulos. 6 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 Pero existe otra manera mucho más sencilla de realizar estas modificaciones. 7 00:00:48,000 --> 00:00:55,000 Tenemos que ir a Proyecto, Subtítulos, y podemos exportar el archivo de subtítulos. 8 00:00:55,000 --> 00:01:04,000 Nos pedirá que le demos un nombre, y tendremos que ponerle la extensión .srt. 9 00:01:04,000 --> 00:01:12,000 Pulsamos en Guardar, y acabamos de exportar en un archivo todos los subtítulos. 10 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 Ahora lo que haremos será cerrar Kdenlive sin guardar este proyecto, y buscar ese archivo 11 00:01:16,000 --> 00:01:22,000 de subtítulos. 12 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 Este archivo de subtítulos se puede abrir con distintos programas. 13 00:01:26,000 --> 00:01:33,000 Por un lado con AEGISUB, que ya viene instalado en MAX, y por otro lado lo podemos abrir con 14 00:01:33,000 --> 00:01:38,000 un editor de texto. 15 00:01:38,000 --> 00:01:44,000 Esta es la estructura de un archivo de subtítulos .srt vista en un procesador de texto o en 16 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 un programa específico de creación de subtítulos. 17 00:01:48,000 --> 00:02:00,000 Podemos realizar las modificaciones en cualquiera de los dos. 18 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 Una vez realizadas las modificaciones, en este caso lo hemos hecho con el editor de 19 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 texto Pluma, pulsamos en Guardar. 20 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 Cerramos ambos programas, y vamos a abrir nuevamente Kdenlive. 21 00:02:12,000 --> 00:02:17,000 Vamos a añadir el clip de vídeo que habíamos seleccionado antes, lo arrastramos a la línea 22 00:02:17,000 --> 00:02:23,000 de tiempo, y vamos a incorporar el archivo de subtítulos modificado. 23 00:02:23,000 --> 00:02:29,000 Vamos a Proyecto, Subtítulos, Importar archivo de subtítulos. 24 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Buscamos el archivo. 25 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 No marcamos esta opción de importar en la posición del cursor en la línea de tiempo, 26 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 aunque en este caso como el cursor lo tenemos en 00, daría igual, pero podríamos tener 27 00:02:39,000 --> 00:02:45,000 el cursor en otro lado, y nosotros lo que queremos es importarlo en el inicio. 28 00:02:45,000 --> 00:02:50,000 Así que pulsamos en Aceptar, y ahí se han colocado ya los subtítulos en el lugar que 29 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 corresponde con las modificaciones que hemos efectuado. 30 00:02:53,000 --> 00:02:59,000 Ahora solo tendríamos que ir a Proyecto, Procesar, y exportar el proyecto con el nombre 31 00:02:59,000 --> 00:03:05,000 que queramos en un archivo mp4 para poder ser subido a la mediateca, por ejemplo. 32 00:03:05,000 --> 00:03:10,000 Esta es una manera sencilla de editar los subtítulos que se han generado de manera 33 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 automática con Kdenlive. 34 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 Todo ello realizado con Max y sin conexión a Internet.