1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 Buenos días a todos y gracias por venir. 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Como ha dicho Nuria, la idea es hablar de la formación que se hace de los docentes 3 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 que trabajan en programas bilingües a lo largo de Europa. 4 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 La idea no es ir país por país, porque podría hacerse eterno, 5 00:00:26,000 --> 00:00:33,000 pero sí proporcionar una visión general de cuál es el estado de la cuestión en este momento. 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Un breve índice de la presentación. 7 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 ¿Qué es educación bilingüe y más en concreto qué son los programas CLIL? 8 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 ¿Cuál es la situación actualmente del CLIL en Europa? 9 00:00:44,000 --> 00:00:49,000 ¿Cuál es el perfil de los docentes que actualmente están impartiendo esos programas? 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 ¿Cuál es la formación inicial que se les da? 11 00:00:52,000 --> 00:01:02,000 ¿Cuál es la formación continua y qué iniciativas especiales, como programas, pilotos o plataformas, 12 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 que también ayudan a esa formación continua? 13 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 ¿Qué obstáculos encontramos actualmente en ese tipo de programas? 14 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 Y para finalizar, algunas reflexiones en torno al tema. 15 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 En primer lugar, ¿qué es educación bilingüe? 16 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 Muy brevemente, porque ya damos por hecho que los que estamos aquí sabemos ampliamente de qué va el tema. 17 00:01:21,000 --> 00:01:30,000 La educación bilingüe es un término que abarca muchas formas en muchos países y a lo largo de muchísimos años. 18 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 En principio se refiere al uso de dos lenguas en una institución educativa, 19 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 bien sea por parte de alumnos, profesores o de ambos, por diversos motivos. 20 00:01:37,000 --> 00:01:44,000 Se considera una habilidad muy valiosa actualmente en el contexto que tenemos de economía global 21 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 y también por la diversidad cultural. 22 00:01:49,000 --> 00:01:55,000 Diversas instituciones, como pueden ser la Unesco y el Consejo de Europa, por citar algunas, 23 00:01:55,000 --> 00:02:01,000 fomentan y tienen iniciativas específicas para la promoción de la educación bilingüe. 24 00:02:01,000 --> 00:02:07,000 En concreto, los programas CLIL o iCollege, ya que estamos en Madrid, 25 00:02:07,000 --> 00:02:12,000 son una vía o una forma de este tipo de enseñanza bilingüe 26 00:02:13,000 --> 00:02:19,000 y, por regla general, se refieren a un tipo de oferta educativa en la que una L2, 27 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 como se ha considerado por L2, bien sea una lengua extranjera, una lengua regional o minoritaria 28 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 o una lengua cooficial, para impartir ciertas materias del currículum. 29 00:02:29,000 --> 00:02:35,000 Los programas CLIL permiten que los idiomas se impartan de una forma intensiva 30 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 sin que ocupen una parte excesiva del horario escolar, 31 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 que sería la que ocuparían si se les dedicara ese tiempo exclusivamente. 32 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 Se basa en principios metodológicos de didáctica de las lenguas extranjeras, 33 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 como es, por ejemplo, la necesidad de una comunicación auténtica, 34 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 que se basa en la transmisión del contenido de la asignatura en sí. 35 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 Una visión general de la situación de los programas CLIL actualmente. 36 00:03:00,000 --> 00:03:06,000 En Europa tenemos seis países sin CLIL, por diversas razones, 37 00:03:06,000 --> 00:03:13,000 bien de aislamiento geográfico o bien por diversos motivos históricos. 38 00:03:13,000 --> 00:03:19,000 De los países que aquí aparecen, Grecia, hace dos cursos, 39 00:03:19,000 --> 00:03:24,000 intentó empezar con unos programas piloto, pero debido a la situación del país 40 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 que ya todos conocemos, el programa ahora mismo no llega a muy buen puerto. 41 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 Después está el caso de Luxemburgo y Malta, que lo cito específicamente 42 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 porque es una situación muy atípica, ya que el CLIL es generalizado, 43 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 no es la norma, por así decirlo. 44 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 Son países que llevan implantando estos programas desde hace muchísimo tiempo 45 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 y esa es la norma. 46 00:03:46,000 --> 00:03:51,000 En el resto de los países, la horquilla del porcentaje de centros, 47 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 tanto de primaria como de secundaria, que participan en estos programas 48 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 oscila entre el 3 y el 30%. 49 00:03:59,000 --> 00:04:04,000 Los programas CLIL que se basan o que usan lenguas regionales o minoritarias 50 00:04:04,000 --> 00:04:09,000 están más extendidos en países como España, por la diversidad lingüística, 51 00:04:09,000 --> 00:04:14,000 Italia, Países Bajos y el Reino Unido, especialmente Escocia y Gales. 52 00:04:14,000 --> 00:04:20,000 Y después los países que tienen varias lenguas oficiales o cooficiales, 53 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 como es el caso de Bélgica, Luxemburgo y Malta, o bien más lenguas regionales 54 00:04:24,000 --> 00:04:29,000 o minoritarias, generalmente han tenido un papel pionero en la implantación 55 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 de este tipo de programas. 56 00:04:31,000 --> 00:04:45,000 En el siguiente gráfico recoge la situación del tipo de enseñanza, 57 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 tanto en primaria como en secundaria general. 58 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 ¿Líderes educativos en los que se imparten estos programas? 59 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Pues en la mayoría de los países los encontramos en primaria y secundaria, 60 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 tanto inferior como superior. 61 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 Después está el caso de Bélgica, España, Italia, Letonia, Polonia, Finlandia, 62 00:05:05,000 --> 00:05:12,000 Reino Unido y Rumanía, que también tienen ciertas iniciativas en educación infantil. 63 00:05:12,000 --> 00:05:17,000 En el caso de República Checa, Estonia y Bulgaria, el CLIL-SUEF se centra 64 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 exclusivamente en la educación secundaria. 65 00:05:21,000 --> 00:05:27,000 Y después tenemos Polonia y Rumanía, en los que el CLIL se desarrolla 66 00:05:27,000 --> 00:05:32,000 en lenguas regionales y o minoritarias, tanto en primaria como en secundaria, 67 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 mientras que el CLIL basado en lenguas extranjeras se reserva solo al periodo 68 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 de secundaria. 69 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 La duración de estos programas suele ser muy variable debido a la autonomía 70 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 de los propios centros. 71 00:05:43,000 --> 00:05:48,000 Hay centros que pueden tener programas que duren toda la escolarización 72 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 obligatoria, otros que solo lo tengan en la secundaria. 73 00:05:51,000 --> 00:05:56,000 Es muy difícil encontrar una tendencia generalizada en cuanto a la duración. 74 00:05:59,000 --> 00:06:05,000 Este gráfico simplemente recoge los diferentes países, qué tipo de enseñanza, 75 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 en qué niveles educativos se imparten ese tipo de enseñanza, estos programas. 76 00:06:09,000 --> 00:06:14,000 En la parte superior tendríamos los que no tienen ese tipo de enseñanza. 77 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 En el centro estarían los que tienen infantil, primaria y secundaria, 78 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 la parte de abajo secundaria y a la derecha los de primaria. 79 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 ¿Qué asignaturas se imparten en estos programas? 80 00:06:25,000 --> 00:06:30,000 En primaria suelen primar las actividades creativas, deportivas o medioambientales, 81 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 que suelen impartirse en las lenguas de objetos CLIL. 82 00:06:33,000 --> 00:06:38,000 En el Reino Unido, en concreto, según mis datos hay una sola materia 83 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 que el centro elige, ya que tenemos aquí un representante del país, 84 00:06:41,000 --> 00:06:47,000 quizá nos pueda explicar un poco más. En Malta principalmente es el área de ciencias. 85 00:06:48,000 --> 00:06:54,000 En secundaria las CLIL principalmente se desarrollan en ciencias naturales 86 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 o en ciencias sociales. Esta tendencia es así en 12 países. 87 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Y después tenemos algunos, como son España, Letonia, Malta, Países Bajos, 88 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Finlandia, Suecia y Bulgaria, que también incluyen en estos programas 89 00:07:07,000 --> 00:07:12,000 las materias artísticas, como música y plástica, o bien la educación física. 90 00:07:15,000 --> 00:07:20,000 Este mapa recoge también las materias que se imparten. 91 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Como vemos, la tendencia más generalizada, que es el primer color, 92 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 el naranjita más oscuro, es que se puede elegir cualquier materia 93 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 de la oferta educativa para el AICLE, o los programas de cole o CLIL. 94 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Esto es como tendencia generalizada dentro de cada país. 95 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 Podemos encontrar diferencias después regionales, pero los mapas se hacen 96 00:07:42,000 --> 00:07:47,000 teniendo en cuenta los datos de la tendencia general. 97 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 El mapa que acabamos de ver es el de primaria y este es el de secundaria. 98 00:07:52,000 --> 00:07:59,000 Recapitulando lo que hemos dicho hasta el momento, nos encontramos 99 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 con programas CLIL que se imparten en casi todos los países europeos, 100 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 en todos los niveles educativos y en una gran variedad de asignaturas. 101 00:08:06,000 --> 00:08:12,000 ¿Eso qué conlleva? Tenemos un cuerpo de docentes con nuevas necesidades 102 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 de formación y actualización. En concreto hay una necesidad 103 00:08:15,000 --> 00:08:20,000 de una doble especialización. La no lingüística, la materia en cuestión, 104 00:08:20,000 --> 00:08:26,000 y la lingüística. ¿Cuál es el perfil de esos docentes que están encargándose? 105 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 No hay duda de que se va a necesitar esa doble especialización, 106 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 es decir, para impartir la materia del currículum y para enseñar 107 00:08:35,000 --> 00:08:40,000 mediante este proceso la lengua en sí. A ello también habría que añadir, 108 00:08:40,000 --> 00:08:45,000 como comentaban los compañeros antes, la formación metodológica específica 109 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 porque automáticamente, porque una persona sea experta en su materia 110 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 y tenga un nivel de lengua, no quiere decir que automáticamente 111 00:08:54,000 --> 00:09:00,000 se convierta ya en un docente que sepa cómo aplicar los recursos 112 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 que muchas veces ya se tienen, pero si no se está familiarizado 113 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 con la metodología, pues hay que trabajarlo un poco más. 114 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 ¿Qué requisitos se están pidiendo ahora mismo para el profesorado 115 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 que trabaja en este programa? Pues en la mayoría de los casos 116 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 son docentes especializados en una o varias materias no lingüísticas 117 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 y que en muchos casos también poseen la doble especialización, 118 00:09:25,000 --> 00:09:32,000 es decir, añaden a esa titulación no lingüística alguna especialización lingüística. 119 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 Además de la titulación de base, que digamos sería la especialización 120 00:09:37,000 --> 00:09:42,000 en la materia, hay pocos países que exijan certificados en concreto 121 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 que prueben otras destrezas en particular, excepto en el caso de Hungría, 122 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 que pide una doble titulación ya universitaria. 123 00:09:49,000 --> 00:09:54,000 O sea, la tendencia más generalizada es pedir la titulación en la materia 124 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 y algún certificado que acredite el nivel de idioma. 125 00:09:58,000 --> 00:10:03,000 En el caso de Hungría se exige, adaptándolo a la terminología española, 126 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 podría ser un licenciado en ciencias medioambientales 127 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 y que también sea filólogo, por ejemplo. 128 00:10:10,000 --> 00:10:17,000 Ningún título o certificado requerido está relacionado por línea general 129 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 con la enseñanza de tipo CLIL. 130 00:10:19,000 --> 00:10:24,000 Todas las pruebas certificadas se refieren a destrezas lingüísticas. 131 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Normalmente lo que se hace, lo vamos a ver un poco más adelante, 132 00:10:27,000 --> 00:10:32,000 pero la enseñanza de tipo CLIL se suele ofrecer como formación 133 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 más bien permanente o formación continua. 134 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 Esto es simplemente el gráfico que recoge los tipos de titulaciones 135 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 que se suelen exigir. 136 00:10:42,000 --> 00:10:47,000 Como vemos, la mayoría de los países tienen el sombreado en gris, 137 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 que es la titulación básica que se le pide a un docente cualificado. 138 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Y estos serían los tipos de certificaciones. 139 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 Certificado o diploma que acredite el conocimiento de dos lenguas de enseñanza, 140 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 que es el caso de Hungría. 141 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 No, perdón. 142 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 El caso es de Eslovenia. 143 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 La titulación básica obtenida en lengua objeto de CLIL 144 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 o bien el certificado de educación secundaria superior, 145 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 certificado de conocimiento avanzado, 146 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 certificado que acredite obtención de créditos en la lengua objeto, 147 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 bien algún certificado en lengua regional o titulación universitaria 148 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 en una lengua regional o también titulaciones en dos materias, 149 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 que era el caso que comentaba de Hungría. 150 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 ¿Por qué nos están pidiendo actualmente certificaciones complementarias 151 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 a nivel de CLIL? 152 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Pues existen varios factores. 153 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 En primer lugar, que el CLIL, aunque tenga ya una trayectoria, 154 00:11:49,000 --> 00:11:54,000 no está tan desarrollado o solo existe desde hace poco tiempo 155 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 en forma de proyecto piloto. 156 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 En los casos en los que el CLIL sí está más extendido 157 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 o es práctica más habitual, como puede ser Irlanda, Reino Unido, 158 00:12:04,000 --> 00:12:09,000 Malta o Luxemburgo, el CLIL, al estar tan extendido, 159 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 no se considera atípico. 160 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Por tanto, no se considera que sea un requisito adicional. 161 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Se da ya por hecho. 162 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Después también está el caso de los programas CLIL, 163 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 en los que se trabajan lenguas minoritarias o regionales, 164 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 en los que el profesorado que trabaja suele tener un buen dominio 165 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 de las dos lenguas. 166 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 Por tanto, tampoco se les va a exigir algo más específico. 167 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 Sin embargo, sí hay una clara tendencia en los últimos años 168 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 a ofrecer nuevas certificaciones en ese sentido. 169 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 En Francia, por ejemplo, desde 2003 se ofrece una certificación 170 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 suplementaria para la enseñanza de una materia no lingüística 171 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 en una lengua extranjera. 172 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 Es decir, una certificación en metodología CLIL. 173 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 En Alemania existen titulaciones complementarias específicas 174 00:12:53,000 --> 00:12:58,000 para la oferta educativa bilingüe en la lengua de enseñanza 175 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 y también en otra materia del currículum. 176 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Los estudiantes pueden obtener estas titulaciones 177 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 bien durante la carrera, mientras se están especializando 178 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 en la materia que sea, bien tras su primera titulación, 179 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 una vez que se titula, o bien durante su formación práctica 180 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 como formación continua. 181 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 En el Reino Unido también existen certificados ya 182 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 para la enseñanza bilingüe y de inversión 183 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 para la educación primaria. 184 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 En el caso, he puesto estos tres casos, pero bueno, 185 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 por ejemplo, en España también existen algunos programas 186 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 de posgrado que están específicamente destinados 187 00:13:33,000 --> 00:13:38,000 a trabajar justamente en la formación CLIL. 188 00:13:40,000 --> 00:13:46,000 Por tanto, resumiendo un poco, los criterios que se suelen usar 189 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 para seleccionar a docentes, bien suelen ser a nativos 190 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 la lengua objeto CLIL, que esta tendencia es más reciente 191 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 y no está tan extendida, bien se suele pedir un curso 192 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 o bien que se haya estudiado la lengua objeto del programa, 193 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 bien también existe la posibilidad de recibir una formación continua 194 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 para adaptarse a ese tipo de enseñanza, 195 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 o bien una prueba o un examen de idioma. 196 00:14:11,000 --> 00:14:16,000 Estos requisitos pueden aparecer aislados o combinados. 197 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 En ciertos países lo que recomiendan es que se reciba 198 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 una formación continua para ese tipo de enseñanza 199 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 que incluiría tanto la especialización en los principios didácticos 200 00:14:27,000 --> 00:14:32,000 y metodológicos específicos de este tipo de programas. 201 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Y después también está, bueno, esto no es un criterio 202 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 de selección específicamente, pero sí es necesario señalar 203 00:14:39,000 --> 00:14:44,000 que muchas veces se usa a los auxiliares de conversación nativos 204 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 que están en las aulas como recurso de formación de esos docentes. 205 00:14:48,000 --> 00:14:53,000 Se pretende que, bueno, que al trabajar juntos pues de alguna forma 206 00:14:53,000 --> 00:14:57,000 el profesorado se beneficie también de la presencia de ese hablante nativo. 207 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 En cuanto a la formación inicial que reciben los docentes 208 00:15:09,000 --> 00:15:14,000 aproximadamente la mitad de los países existen cursos, 209 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 módulos de formación o incluso titulaciones específicas 210 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 orientadas a esta oferta. 211 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Lo que decíamos antes es que sí es cierto que, aunque existan, 212 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 estas titulaciones no son indispensables. 213 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 Están ahí, pero no se exigen como requisito para acceder. 214 00:15:30,000 --> 00:15:35,000 Las oportunidades de formación actualmente es verdad que son 215 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 bastante limitadas, no son programas que estén implantados 216 00:15:38,000 --> 00:15:43,000 de forma generalizada y tienen características y duración muy variables. 217 00:15:43,000 --> 00:15:48,000 Y por así decir, un estándar o unas orientaciones a nivel europeo 218 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 de en qué deben consistir estos programas. 219 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 De todas formas, ayer en la conferencia de María Jesús Frigols 220 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 estuve explicando el documento que se había elaborado ya a nivel europeo 221 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 y que sí pretende ofrecer esas orientaciones. 222 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 Cuando salga ya a partir de noviembre tendremos ahí disponible. 223 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 En Austria, por ejemplo, por comentar algún caso en concreto, 224 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 se dan algunas lecciones como formación inicial o bien un curso 225 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 que puede oscilar entre uno y dos semestres. 226 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Esa es la formación que se recibe. 227 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 Después está el caso de los Países Bajos y el Reino Unido 228 00:16:24,000 --> 00:16:30,000 en los que existen ya títulos de posgrado u bien otras titulaciones 229 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 enfocadas a la enseñanza bilingüe e internacional. 230 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 Esas titulaciones no se exigen como requisitos, son indispensables. 231 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 Aquí simplemente el Mamba que recoge un poco para ver visualmente 232 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 esos módulos especiales o específicos de formación inicial 233 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 que se ofrecen para enseñanza acrílica. 234 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 En cuanto a formación continua y a iniciativas especiales, 235 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 los organismos que proveen la formación continua varían mucho 236 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 de un país a otro. 237 00:17:03,000 --> 00:17:09,000 Su naturaleza y características suelen estar unidas al tipo de programa 238 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 que motivó su creación. 239 00:17:11,000 --> 00:17:16,000 Si fue un proyecto piloto, si es una iniciativa que se desarrolla 240 00:17:16,000 --> 00:17:22,000 en una región concreta, en función de ese tipo de contingencias 241 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 las características de los organismos suelen ser muy diferentes. 242 00:17:29,000 --> 00:17:33,000 También las características de la formación es muy diferente. 243 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 Va desde un curso puntual que puede durar una semana 244 00:17:37,000 --> 00:17:45,000 a formación ya más continuada que se imparte por docentes 245 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 que ya tengan experiencia en estos programas. 246 00:17:49,000 --> 00:17:54,000 También existen iniciativas especiales para apoyar al profesorado 247 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 o bien para fomentar prácticas recomendables, 248 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 como pueden ser plataformas web de intercambio de experiencias, 249 00:18:01,000 --> 00:18:08,000 jornadas de intercambio de buenas prácticas, disponibilidad de profesores 250 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 que ya tengan cierta trayectoria en los programas como asesores 251 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 de profesores que se vayan incorporando, etc. 252 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Después quería comentar también el caso del programa MUIDIC 253 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 que se desarrolló entre 2000 y 2004. 254 00:18:20,000 --> 00:18:25,000 Es un programa con financiación de fondos europeos 255 00:18:25,000 --> 00:18:30,000 en el que se crearon módulos especiales de formación inicial y continua 256 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 para el profesorado de áreas no lingüísticas. 257 00:18:32,000 --> 00:18:37,000 Los países que participaron fueron Alemania, Francia, Polonia y el Reino Unido. 258 00:18:37,000 --> 00:18:43,000 Es otro tipo de iniciativa que también pretende contribuir a este tipo de formación. 259 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 ¿Qué obstáculos tienen actualmente estos programas? 260 00:18:47,000 --> 00:18:52,000 Que exigen una organización más exigente, como es lógico. 261 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 El despliegue de recursos humanos, en concreto de los profesores, 262 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 que son la clave, y del material didáctico apropiado 263 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 es mucho más exigente que la enseñanza tradicional. 264 00:19:03,000 --> 00:19:09,000 Además, como ya he comentado, al ser una práctica relativamente reciente, 265 00:19:09,000 --> 00:19:14,000 en más de la mitad de los países hay problemas para extender esta oferta educativa. 266 00:19:14,000 --> 00:19:19,000 Por eso el porcentaje que comentaba al principio es entre el 3% y el 30% de las escuelas. 267 00:19:19,000 --> 00:19:25,000 Hay una escasez de profesorado formado en la materia, 268 00:19:25,000 --> 00:19:30,000 por lo cual lo que se va haciendo es formar un poco sobre la marcha, 269 00:19:30,000 --> 00:19:34,000 pero es que a la vez hay una escasez de programas de formación inicial y continua, 270 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 en forma general. 271 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Entonces, claro, si no tenemos a los profesores formados, 272 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 pero tampoco existen recursos suficientes para formarlos, 273 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 pues la pescaría que se muere de la cola, ¿no? 274 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Y después está el coste adicional de los programas CLIL. 275 00:19:46,000 --> 00:19:53,000 En línea general, los centros CLIL reciben una dotación de material especial, 276 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 hay que invertir en la formación de esos profesores, 277 00:19:56,000 --> 00:20:03,000 recursos especiales como pueden ser, bueno, pues que estos profesores, 278 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 relacionados con la formación, que estos profesores se trasladen y tal, 279 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 es un coste adicional que tienen estos programas y que en algunos casos, 280 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 y más dado en el momento en el que estamos actualmente de crisis, 281 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 pues impiden que esos programas se extiendan. 282 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Ya terminando algunas reflexiones, 283 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 la cualificación de los docentes es la cuestión clave. 284 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Lo han dicho los compañeros, se han dicho muchas veces 285 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 y yo creo que es algo que compartimos todos. 286 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Si queremos avanzar en este tipo de programas, 287 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 yo creo que la línea clave es avanzar precisamente por la cualificación. 288 00:20:40,000 --> 00:20:45,000 Al ser, bueno, pues lo que decía también del enfoque didáctico reciente, 289 00:20:45,000 --> 00:20:50,000 al ser unos programas que no llevan gran tiempo desarrollándose 290 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 o no de forma generalizada, mejor dicho, 291 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 los programas de formación del profesorado diseñados específicamente 292 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 para este tipo de enseñanza aún son incipientes. 293 00:21:02,000 --> 00:21:08,000 Es fácil encontrar a una persona especialista 294 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 y que consiga también acreditar su formación lingüística, 295 00:21:12,000 --> 00:21:17,000 pero aún sí que es poco frecuente encontrar ya una formación 296 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 en este tipo de metodologías. 297 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 Por eso la necesidad, sobre todo, de programas de formación continua, 298 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 dado que tenemos un cuerpo de docentes que, 299 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 con ganas, implicados en la materia, 300 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 porque sí que hay mucho interés en estos programas, 301 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 pues una de las líneas, evidentemente, 302 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 ya no solo es la formación inicial, sino la formación continua 303 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 y también el reciclaje del profesorado en temas relativos a estas metodologías. 304 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 Profesorado que ya dispone de una formación y de una trayectoria, 305 00:21:46,000 --> 00:21:50,000 pero sí que necesita actualizarse en este tipo de metodologías. 306 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Después, pues algo que se ha comentado también ya, 307 00:21:53,000 --> 00:21:57,000 la creación de redes de trabajo sobre metodología aquí. 308 00:21:57,000 --> 00:22:02,000 Muchas veces vamos a conferencias o a ponencias 309 00:22:02,000 --> 00:22:07,000 y esperamos un poco, o a cursos, que nos digan qué hacer. 310 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Y yo la primera. 311 00:22:08,000 --> 00:22:13,000 Mi formación es como maestra de lengua extranjera, en primer lugar. 312 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 O sea, que yo soy la primera que muchas veces va con esa intención. 313 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Pero muchas veces se aprende más del compañero de al lado, 314 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 cosa que no tenemos costumbre de hacer, 315 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 de preguntar un poco al compañero del aula de al lado qué hace. 316 00:22:26,000 --> 00:22:31,000 Entonces, la creación de la red de trabajo y algunos proyectos pilotos en Europa, 317 00:22:31,000 --> 00:22:37,000 pues sí que está demostrando que son plataformas de reflexión, 318 00:22:37,000 --> 00:22:43,000 de formas de compartir y eso es un poco que se construye entre todos. 319 00:22:43,000 --> 00:22:48,000 Al ser programas nuevos, pues nadie tiene, digamos, la varita mágica 320 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 o la fórmula secreta que le permita decir qué se ha de hacer. 321 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Entre todos podemos ir viendo qué nos funciona mejor, 322 00:22:53,000 --> 00:22:57,000 qué no nos funciona y cómo lo podemos hacer. 323 00:22:57,000 --> 00:23:01,000 Y por último, un punto, que el problema que tiene es el coste adicional, 324 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 pero evidentemente sería ideal que se fomentara más 325 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 la movilidad de profesorado especialista entre países europeos. 326 00:23:08,000 --> 00:23:13,000 Y ya no solo que se haga una estancia como inversión lingüística, 327 00:23:13,000 --> 00:23:19,000 sino que se pueda estar un tiempo dando clase en otro país europeo, 328 00:23:19,000 --> 00:23:26,000 se vea cómo se hace en otra parte y sea una forma de refrescar 329 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 o de reciclar un poco lo que uno hace a diario en su aula. 330 00:23:29,000 --> 00:23:34,000 Y es algo que hay por varios factores, por cuestión de recursos, 331 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 por cuestión también personal de que no todo el mundo tiene la posibilidad 332 00:23:37,000 --> 00:23:44,000 de decir el año que viene me voy de mi casa y disfruto de un año en otra parte. 333 00:23:44,000 --> 00:23:49,000 Bueno, pues hay, por así decirlo, ciertas constricciones, 334 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 ciertas limitaciones en este punto. 335 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 Pero sí que sería un elemento muy interesante. 336 00:23:56,000 --> 00:24:03,000 Y nada, para terminar, pues un par de frases que me gustan 337 00:24:03,000 --> 00:24:09,000 porque creo que reflejan un poco la base un poco más intercultural 338 00:24:09,000 --> 00:24:16,000 o más en referencia a la diversidad de los programas bilingües, 339 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 o ese punto de internalización que tienen. 340 00:24:19,000 --> 00:24:24,000 Sobre todo la segunda frase, el que no sabe una lengua extranjera 341 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 no sabe nada sobre sí mismo. 342 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 Y nada más, muchas gracias por vuestra atención 343 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 y si tenéis alguna pregunta, pues la respondo.