1 00:00:01,070 --> 00:00:07,830 Toa, la big lesc'h de l'école, retournez dantez libre, sinon tu ne vas pas passer le prochain est sa mañ. 2 00:00:07,830 --> 00:00:13,070 Arretez, arretez, arretez, vous n'avez pas d'autres problèmes que ce qu'on a ri ? 3 00:00:13,070 --> 00:00:16,969 Oh, tu as rezon, un p'tit silence. 4 00:00:16,969 --> 00:00:22,070 Jean-Edouard, tu nous rejoignes ou tu es en train de ramaser des infos pour ton père ? 5 00:00:22,070 --> 00:00:30,370 Entrez, entrez. 6 00:00:30,370 --> 00:00:39,469 Oh, la pranser de secourezh ! 7 00:00:39,469 --> 00:00:42,469 Viadez-loi, tou metez-loi. 8 00:00:42,469 --> 00:00:49,469 Tou pez esez d'eus d'eus avar lec'h bien edouket par amistat ? 9 00:00:49,469 --> 00:00:53,469 Je m'anquiet pour ta repoutation ! 10 00:00:53,469 --> 00:00:59,810 Je vous présente Selma, elle est tsetselle. 11 00:00:59,810 --> 00:01:01,810 Bonjour, bonjour, bonjour. 12 00:01:01,810 --> 00:01:03,810 Q'est-ce ket ti-feu chez nous ? 13 00:01:03,810 --> 00:01:07,129 Je l'eus d'eus quittez mon pays, gav, a-vi d'arva c'et eo an-dorsiv. 14 00:01:07,129 --> 00:01:10,450 Et j'eus meur friñ ar-reiz met pa-rañs, n'a-vet eus serc'h met pa-rañs. 15 00:01:10,450 --> 00:01:14,170 Ha ! Vez-eus ! Et des pa-rañs n'ont pas trompet d'eus traball chez nous. 16 00:01:14,170 --> 00:01:21,670 Et alors, eus n'ont-reus sur l'es-tosial ! 17 00:01:21,670 --> 00:01:24,629 Met se traball a-rañs d'abord le papier an-hoc'h, 18 00:01:24,629 --> 00:01:28,310 eus ket eus ar-roaz eus gros prolemmes. 19 00:01:28,310 --> 00:01:33,150 Bien-sûr, bien-sûr, s'eus traball, eus aur-rañ des prolemmes a-vet t'an-père. 20 00:01:33,150 --> 00:01:37,150 Tiens Edouard, t'om perc'h va lezh a-pouze de trabadez o noa. 21 00:01:37,150 --> 00:01:39,549 Donk, set a-kaos de t'om perc'h 22 00:01:39,549 --> 00:01:41,549 ki nebeu pa trabadez. 23 00:01:41,549 --> 00:01:43,250 Mont perc'h, Liberia, 24 00:01:43,250 --> 00:01:45,750 se la loi qui est mal foutu. 25 00:01:45,750 --> 00:01:48,450 Tu comptes retourner un jour d'an t'om pays ? 26 00:01:48,450 --> 00:01:50,250 Oui, assolut-ment. 27 00:01:50,250 --> 00:01:54,049 Ma familie est là-bas, mes grands-parents, 28 00:01:54,049 --> 00:01:57,450 ma sœur, mes amis, 29 00:01:57,450 --> 00:01:59,950 toutes ces personnes-là. Beaucoup, beaucoup. 30 00:01:59,950 --> 00:02:03,709 Moa, moa, je ne pourrez pas guider sou, 31 00:02:03,709 --> 00:02:07,709 seuf ket je ne pourrez pas. 32 00:02:07,709 --> 00:02:11,710 Ti-se, il y a ramal de peccors dans ma familie qui sont mort de jammes. 33 00:02:11,710 --> 00:02:16,710 Mon graffeur, des ompres, un antifil emiral. 34 00:02:16,710 --> 00:02:18,710 On n'a pas de soin. 35 00:02:18,710 --> 00:02:20,710 C'est qu'il y a des soins et il ne peut pas ferrer. 36 00:02:20,710 --> 00:02:22,710 C'est des amis ou mourir ? 37 00:02:22,710 --> 00:02:26,710 Des amis, des amis. 38 00:02:26,710 --> 00:02:38,000 Ompres n'ayent pas peur. 39 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Sont lèrc'h mechann, met se se vant d'eus ignorant. 40 00:02:43,819 --> 00:02:46,379 Je vous présente, Hubert. 41 00:02:46,379 --> 00:02:49,840 Ah ! Hubert, c'est pourri gant d'ar vreur ! 42 00:02:49,840 --> 00:02:57,120 ... qui l'est soisi, les parents sont très adieu, très vieux dieu. 43 00:02:57,120 --> 00:03:01,219 Où l'a-t-on ? Depout quand on l'a vit a-feu qu'il ferde son fond ? 44 00:03:02,659 --> 00:03:08,360 Camus, el s'en a montré, mon père avait 69 et ma mère 48 ans. 45 00:03:08,360 --> 00:03:11,960 Voila, eo sa van gort d'amour a set ashe-la, 46 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 eo bidez. 47 00:03:13,960 --> 00:03:16,680 Mem, kant eo chom moche a trevet ? 48 00:03:18,199 --> 00:03:19,500 Ti-se, 49 00:03:19,500 --> 00:03:21,319 pour mon père, ma mère, 50 00:03:21,319 --> 00:03:24,120 se'n la plou-belle fan sou la tête. 51 00:03:24,120 --> 00:03:25,599 Eo ? 52 00:03:25,599 --> 00:03:26,800 Eo, c'hoazh ? 53 00:03:26,800 --> 00:03:27,719 Kouazh ? 54 00:03:27,719 --> 00:03:29,000 Non, se'n pa-ra ? 55 00:03:29,000 --> 00:03:30,860 O, se'n a-leu probleme. 56 00:03:30,860 --> 00:03:33,020 Paske, mon père a dech apel piez, 57 00:03:33,020 --> 00:03:35,259 met odiol-huit, 58 00:03:35,259 --> 00:03:38,360 Pour un retortet, il n'y a reçoit ket e vesez. 59 00:03:38,360 --> 00:03:40,360 Et a-merr alors ? 60 00:03:40,360 --> 00:03:43,360 El a-etre licentier a-kosz de la kriz-ekonomie. 61 00:03:45,360 --> 00:03:49,360 Et l'onc'h a retoc'h, el a retoc'h le choma ? 62 00:03:49,360 --> 00:03:52,360 Oui, mais ce n'est pas raou. 63 00:03:52,360 --> 00:03:56,360 Paske, el etez l'un des amicales. 64 00:03:56,360 --> 00:03:59,360 Paske, el a dit... 65 00:03:59,360 --> 00:04:02,360 Et, el n'avec'h l'engaje, nous. 66 00:04:02,360 --> 00:04:03,599 Où paouzh a-ferr a-ferr ? 67 00:04:03,599 --> 00:04:04,599 Où ? 68 00:04:04,599 --> 00:04:05,599 Où ? 69 00:04:05,599 --> 00:04:08,800 Tout s'est, tout s'est ket sa cour d'où n'où n'où, n'où ? 70 00:04:08,800 --> 00:04:10,759 Et d'où a voulet rezultat a-vet' d'où ? 71 00:04:10,759 --> 00:04:12,759 Ha ha ha ha ha ha ! 72 00:04:17,850 --> 00:04:18,850 Où est-e ? 73 00:04:18,850 --> 00:04:20,449 Metez-moi l'a-perc'h ! 74 00:04:20,449 --> 00:04:25,519 T'allo ? 75 00:04:25,519 --> 00:04:30,459 C'est qui, c'est qui, c'est qui ? 76 00:04:30,459 --> 00:04:32,459 Si on ferr ovelet se lan-cour, 77 00:04:32,459 --> 00:04:36,860 c'est plutôt un'initiation a de mauvaise perventation. 78 00:04:36,860 --> 00:04:39,259 Set-toi de mauvaise perventation ! 79 00:04:39,259 --> 00:04:44,879 tout égoïste, raciste, prétentioù, kroèl et plus malhonnètre. 80 00:04:45,980 --> 00:04:50,860 On sait tous que c'est toi qui as volé le sac de la quadrille. 81 00:04:50,860 --> 00:04:53,300 Ah, mais vous ne comprenez rien. 82 00:04:53,300 --> 00:04:56,899 C'est un espoir comme un autre, c'est pour rigoler. 83 00:04:56,899 --> 00:04:58,139 Ha, ha, ha, ha ! 84 00:04:58,139 --> 00:04:59,819 Troupes, c'est l'amaloc ! 85 00:04:59,819 --> 00:05:02,740 On a été tous heureux d'etoui à cause de toi. 86 00:05:02,740 --> 00:05:05,100 T'as de la chance, on ne t'a pas dénoncé. 87 00:05:05,100 --> 00:05:06,579 On est trop bons. 88 00:05:06,579 --> 00:05:08,579 Pañjou, tout-mañ ! 89 00:05:08,579 --> 00:05:10,579 Pañjou ! 90 00:05:10,579 --> 00:05:12,579 Pañjou ! 91 00:05:12,579 --> 00:05:14,579 Y a l'erreur mal, n'o ? 92 00:05:14,579 --> 00:05:16,579 K'est-ce qui ne marche pas chez-poi ? 93 00:05:16,579 --> 00:05:18,579 Pourquoi l'erreur mal ? 94 00:05:18,579 --> 00:05:20,579 Tu eus amie avec Madame Chokotova, 95 00:05:20,579 --> 00:05:22,579 donc, qui doit etre pauvre. 96 00:05:22,579 --> 00:05:24,579 J'en croyais, a dit-poi. 97 00:05:24,579 --> 00:05:28,579 Juste que j'allais leur prezenter quelques amies. 98 00:05:28,579 --> 00:05:30,579 Habi de bijoux, 99 00:05:30,579 --> 00:05:32,579 de beaux habis, 100 00:05:32,579 --> 00:05:34,579 d'acoustiennes au cinéma et tout ça. 101 00:05:34,579 --> 00:05:38,079 Ha, tout se la, je l'ai. 102 00:05:38,079 --> 00:05:41,079 Menant, n'ont eo rien. 103 00:05:42,079 --> 00:05:43,579 Kèl ower ? 104 00:05:43,579 --> 00:05:44,579 E... 105 00:05:45,579 --> 00:05:46,579 E... 106 00:05:47,579 --> 00:05:50,980 Oui. 107 00:05:51,980 --> 00:05:52,980 Ha, eo, eo. 108 00:05:52,980 --> 00:05:54,980 Eo, komant a ti a mei mei arsens ? 109 00:05:54,980 --> 00:05:55,980 Oui, eo, eo, eo. 110 00:05:55,980 --> 00:05:56,980 Eo, eo, eo. 111 00:05:56,980 --> 00:05:57,980 Eo, eo, eo. 112 00:05:57,980 --> 00:05:58,980 Eo, eo, eo. 113 00:05:58,980 --> 00:05:59,980 Eo, eo, eo. 114 00:05:59,980 --> 00:06:00,980 Eo, eo, eo. 115 00:06:00,980 --> 00:06:01,980 Eo, eo, eo. 116 00:06:01,980 --> 00:06:02,980 Eo, eo, eo. 117 00:06:02,980 --> 00:06:03,980 Eo, eo, eo. 118 00:06:03,980 --> 00:06:08,300 Si tu achet a-vec de l'argent ket tu a, ou de l'argent ket tu o'n fond, 119 00:06:08,300 --> 00:06:11,379 et pourquoi diant d'outre de l'argent ? 120 00:06:11,379 --> 00:06:15,100 Pourquoi n'aurez pas un bih komp-toa d'epos sa viz, 121 00:06:15,100 --> 00:06:17,540 d'apas a l'étranger ? 122 00:06:17,540 --> 00:06:23,060 Et parce qu'il y a nedant, tu peux diant te prouver de l'argent. 123 00:06:23,060 --> 00:06:28,439 Quelle horreur ! Cela ne pourrait pas me marier. 124 00:06:28,439 --> 00:06:33,639 Un jour, il diant te lepater tout ce qu'il t'ont prété d'un coup, 125 00:06:33,639 --> 00:06:35,199 Eze, a c'est impossible. 126 00:06:35,199 --> 00:06:41,420 Donk eze, ma mère a dezide de sortir la noui pour rencontrer les hommes. 127 00:06:41,420 --> 00:06:43,480 Sènt-il, put, ta put ? 128 00:06:43,480 --> 00:06:44,959 Doa ! 129 00:06:44,959 --> 00:06:48,879 Si ti n'avez pas l'argent suffisant pour soigner tes enfants, 130 00:06:48,879 --> 00:06:49,959 ket'est-ce que ti ferais ? 131 00:06:49,959 --> 00:06:53,019 Moi, je ferais, je ferais, je ferais... 132 00:06:53,019 --> 00:06:55,639 Moi, je ferais n'importe quoi, 133 00:06:55,639 --> 00:06:56,139 quoi ? 134 00:06:56,139 --> 00:06:57,540 Pour ch'avre mes enfants. 135 00:06:57,540 --> 00:06:59,699 Put ! 136 00:06:59,699 --> 00:07:08,740 Vous savez, en Afrique, il y a énormément de femmes qui doivent se prostituer pour pouvoir mourir leurs enfants. 137 00:07:09,899 --> 00:07:12,459 Pourquoi ? Ne se protèlent pas. 138 00:07:13,920 --> 00:07:20,540 Parce qu'elles ont le choix entre mourir le fin aujourd'hui avec leurs enfants ou d'ici d'avant d'isant seules. 139 00:07:21,540 --> 00:07:24,800 Je comprends maintenant pourquoi il y a eu un problème avec les suicides en Afrique. 140 00:07:25,459 --> 00:07:28,759 Ce n'est pas parce qu'elles sont des ignorants, c'est parce qu'elles sont pauvres. 141 00:07:28,759 --> 00:07:31,759 N'est-ce pas responsable d'eux d'un malheur ? 142 00:07:31,759 --> 00:07:33,759 Oh allah ! 143 00:07:33,759 --> 00:07:37,319 Salut la kompagnie ! 144 00:07:37,319 --> 00:07:38,319 Oh ! 145 00:07:38,319 --> 00:07:39,319 C'est disi la fête ! 146 00:07:39,319 --> 00:07:40,319 Oh ! 147 00:07:40,319 --> 00:07:41,319 Ompa ! 148 00:07:41,319 --> 00:07:42,319 Ompa l'homme ! 149 00:07:42,319 --> 00:07:43,319 Eh ! 150 00:07:43,319 --> 00:07:44,319 Oh ! 151 00:07:44,319 --> 00:07:45,319 Tu s'allez d'etre fou ! 152 00:07:45,319 --> 00:07:46,319 Tu s'en trabu ! 153 00:07:46,319 --> 00:07:47,319 Eh ! 154 00:07:47,319 --> 00:07:48,319 Va ! 155 00:07:48,319 --> 00:07:50,699 Y'a aussi des problèmes financiers ! 156 00:07:50,699 --> 00:07:52,699 Ne te lemante pas la couleur de ton trait ? 157 00:07:52,699 --> 00:07:57,959 Ha ! 158 00:07:57,959 --> 00:08:04,959 Bon, j'ai d'inviter ici pour leur expliquer ce que c'est d'etre pauvre en Belgique aujourd'hui. 159 00:08:04,959 --> 00:08:08,959 Sim, sempat, choko, t'aouret pu l'eo plur. 160 00:08:08,959 --> 00:08:12,459 Veuzez-vous presentez l'eo gal, l'eo plur sempat, 161 00:08:12,459 --> 00:08:15,459 l'eo kouan, l'eo plur, l'eo plur, l'eo plur dijon. 162 00:08:15,459 --> 00:08:19,459 Met non, t'es prezantez kom l'eo mezh l'eo plur pauvret. 163 00:08:19,459 --> 00:08:25,100 Ha, ne deffrez pas a-mal, met, c'est pour aucun bon pot. 164 00:08:25,100 --> 00:08:29,459 J'ai apprit, oz, n'oupli pli, a-vez, un tout pot, a-vez, madame Chocotte, 165 00:08:29,459 --> 00:08:32,460 ket, pendant d'une année, a-vez, un bon pot a-di trai. 166 00:08:32,460 --> 00:08:34,460 Je ne cote pas. 167 00:08:35,460 --> 00:08:38,960 Mais, bon, enfin, kest-ce que vous voulez savoir ? 168 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 Comment je suis devenu pauvre ? 169 00:08:40,960 --> 00:08:43,460 Oui, oui, a-venez-nous. 170 00:08:43,460 --> 00:08:44,960 C'est tout simple. 171 00:08:44,960 --> 00:08:47,960 Mon père trabaillez kom garañjus ar-rependant. 172 00:08:47,960 --> 00:08:56,200 Il vannau d'eo c'hoatir, d'eo gam, met, a vez d'eo tris, il n'a pouen vandu d'eo a-fez-fez hit. 173 00:08:56,200 --> 00:09:00,570 Che gagnan a-dez pas c'hoant d'eo a-fez-fez hit ? 174 00:09:00,570 --> 00:09:06,570 Tre peu, le mini-mandat de krasioñ-social, c'est-à-dir, moins de 1.000 € par mois. 175 00:09:06,570 --> 00:09:08,570 On n'est pas libre a-wez cela. 176 00:09:08,570 --> 00:09:10,570 C'est a plemoñ d'archozetage. 177 00:09:10,570 --> 00:09:12,570 K'est-ça ? 178 00:09:12,570 --> 00:09:18,570 Et doa a vez-soi de voler des chanvels c'hoatris ? 179 00:09:18,570 --> 00:09:22,940 Oh ! Je l'ai d'un radis ! 180 00:09:22,940 --> 00:09:28,480 Vous ne comprenez rien. C'est tout rigoler ! 181 00:09:28,480 --> 00:09:37,629 Comme sport, ça sert à rien pour tant que... 182 00:09:37,629 --> 00:09:54,659 Ah ! Vite ! 183 00:09:54,659 --> 00:10:05,759 Oh ! C'est un peu cela, non ? 184 00:10:05,759 --> 00:10:10,759 Pendre ici, j'étais médecin, mais ici, on ne reconnait pas mon diplôme. 185 00:10:10,759 --> 00:10:13,759 Pourquoi ? Où alors ? Kitez votre pays ? 186 00:10:13,759 --> 00:10:17,759 Je me suis mise à de la mafia, en luttant contre la drogue. 187 00:10:17,759 --> 00:10:27,919 Oui, j'avais quelque-chose à enseigner à des petites élèves belles des oeuvres qu'on voue, oui.