1 00:00:00,000 --> 00:00:27,440 L'Union Européenne est au niveau mondial le premier producteur et exportateur de biens 2 00:00:27,440 --> 00:00:28,440 agroalimentaires. 3 00:00:28,440 --> 00:00:34,240 Ces biens représentent environ 17% de sa production industrielle, depuis la filière agricole 4 00:00:34,240 --> 00:00:36,600 jusqu'aux chaînes de transformation et de distribution. 5 00:00:36,600 --> 00:00:42,720 Une industrie majeure en Europe pour un marché intérieur immense, très varié, librement 6 00:00:42,720 --> 00:00:43,720 ouvert. 7 00:00:43,720 --> 00:00:49,320 Une question peut alors se poser, comment nous, Européens, pouvons être certains de 8 00:00:49,320 --> 00:00:53,920 la qualité de ce que nous trouvons dans notre assiette ? En effet, la qualité de l'alimentation 9 00:00:53,920 --> 00:00:56,720 peut avoir des répercussions capitales sur notre santé. 10 00:00:56,720 --> 00:01:02,160 Pour apporter une réponse, la Commission Européenne, à travers son cinquième programme 11 00:01:02,160 --> 00:01:06,120 cadre de recherche et de développement des technologies, a créé un programme appelé 12 00:01:06,120 --> 00:01:12,520 « Qualité de la vie, gestion des ressources vivantes ». Une des six actions clés de 13 00:01:12,520 --> 00:01:16,760 ce programme concerne l'alimentation, la nutrition et la santé. 14 00:01:16,760 --> 00:01:23,040 Parmi les nombreux projets soutenus chaque année, en voici quelques exemples qui témoignent 15 00:01:23,040 --> 00:01:25,560 de l'excellence de la recherche Européenne dans ce domaine. 16 00:01:25,560 --> 00:01:31,040 L'alimentation et l'alimentation 17 00:01:31,040 --> 00:01:34,040 L'alimentation et l'alimentation 18 00:01:34,040 --> 00:01:37,560 Dans la première des actions clés, nous avons l'arrière-plan des matériaux rares 19 00:01:37,560 --> 00:01:39,040 et de nouvelles technologies alimentaires. 20 00:01:39,040 --> 00:01:43,040 Ce que nous cherchons vraiment, c'est comment nous pouvons améliorer les matériaux rares, 21 00:01:43,040 --> 00:01:47,320 comment nous pouvons introduire de nouvelles technologies dans le processus alimentaire, 22 00:01:47,320 --> 00:01:51,000 technologies utilisées dans d'autres industries, et puis nous avons des technologies typiquement 23 00:01:51,000 --> 00:01:54,480 de la zone alimentaire, comme la zone de la nourriture, des technologies de la viande, 24 00:01:54,480 --> 00:01:58,480 des technologies de fruits et légumes, et même des technologies de vin et de beurre. 25 00:01:58,480 --> 00:02:07,480 L'alimentation et l'alimentation 26 00:02:07,480 --> 00:02:10,480 Nous sommes au cœur de la France, en Auvergne. 27 00:02:10,480 --> 00:02:15,080 L'INRA, l'Institut National de la Recherche Agronomique, est l'un des sept partenaires 28 00:02:15,080 --> 00:02:18,480 qui ont participé à un projet de recherche sur la qualité de la viande. 29 00:02:18,960 --> 00:02:26,960 Parmi les caractéristiques qualitatives des viandes, que sont la jutosité, l'aspect, 30 00:02:26,960 --> 00:02:31,960 la couleur, la flaveur, c'est la tendreté qui est considérée comme la qualité la 31 00:02:31,960 --> 00:02:36,960 plus importante par le consommateur et qui, malheureusement, est la qualité qui présente 32 00:02:36,960 --> 00:02:40,960 la plus grande variabilité non maîtrisée par la filière. 33 00:02:40,960 --> 00:02:46,960 Il n'existe pas de garantie de qualité pour le consommateur parce qu'il est difficile, 34 00:02:47,440 --> 00:02:51,440 technologiquement, de prévoir la qualité de la viande, celle du bœuf en particulier. 35 00:02:51,440 --> 00:02:55,440 Ce projet a été développé pour donner à l'industrie des outils de mesure de la 36 00:02:55,440 --> 00:03:00,440 tendreté de la viande et pour augmenter sa compétitivité sur le marché mondial. 37 00:03:03,440 --> 00:03:09,440 Un des critères de ce type de projet est qu'il est précompétitif. 38 00:03:09,440 --> 00:03:13,440 C'est-à-dire qu'un groupe de scientifiques travaillant avec l'industrie développe 39 00:03:13,920 --> 00:03:17,920 le savoir-faire en fonction de la science derrière les technologies. 40 00:03:17,920 --> 00:03:22,920 A la fin du projet, nous espérons transférer ce savoir-faire, les données et les technologies 41 00:03:22,920 --> 00:03:27,920 à l'industrie pour qu'elle développe les produits et commercialise les résultats. 42 00:03:30,920 --> 00:03:34,920 Les chercheurs ont voulu définir des marqueurs physiques et chimiques qui permettent de 43 00:03:34,920 --> 00:03:39,920 prédire le potentiel de tendreté de la viande aussitôt après l'abattage. 44 00:03:40,400 --> 00:03:43,400 L'originalité du projet a été l'usage de technologies d'analyse d'images 45 00:03:43,400 --> 00:03:46,400 totalement innovantes pour le secteur de la viande, 46 00:03:46,400 --> 00:03:50,400 telles que les ultrasons ou la résonance magnétique nucléaire. 47 00:04:10,400 --> 00:04:15,400 Celles-ci incluent, par exemple, un hôpital anti-cancer. 48 00:04:15,400 --> 00:04:19,400 Elles ont des compétences dans le domaine des marqueurs de cancer 49 00:04:19,400 --> 00:04:22,400 dans les tissus sanguinaires et dans les organes. 50 00:04:22,400 --> 00:04:26,400 Nous utilisons leur technologie pour faire un travail similaire. 51 00:04:26,400 --> 00:04:29,400 Au lieu des marqueurs anti-cancer, ils cherchent des marqueurs de qualité de la viande. 52 00:04:31,400 --> 00:04:34,400 Les études ont été validées au cours de tests sensoriels 53 00:04:34,400 --> 00:04:37,400 réalisés par des jurys amateurs et professionnels. 54 00:04:37,400 --> 00:04:41,400 Les recherches ont conduit à la mise au point de tests immunochimiques et infrarouges 55 00:04:41,400 --> 00:04:45,400 qui, après un travail d'application, pourront être utilisés par les industries 56 00:04:45,400 --> 00:04:48,400 pour contrôler et prédire de manière fiable la qualité de la viande 57 00:04:48,400 --> 00:04:51,400 avant la mise sur le marché. 58 00:04:51,400 --> 00:04:55,400 Une manière pour ces industries de regagner la confiance des consommateurs 59 00:04:55,400 --> 00:04:58,400 et de redevenir compétitives. 60 00:05:07,400 --> 00:05:10,400 Si nous réfléchissons aux différents aliments à travers l'Europe 61 00:05:10,400 --> 00:05:13,400 et que nous comparons, par exemple, l'arrière-mer de l'Europe 62 00:05:13,400 --> 00:05:16,400 avec l'arrière-nord de l'Europe, il y a une grande différence en termes d'aliments. 63 00:05:16,400 --> 00:05:19,400 Une partie de notre recherche concerne comment améliorer les aliments 64 00:05:19,400 --> 00:05:22,400 pour une meilleure alimentation et une meilleure nourriture pour les consommateurs en Europe. 65 00:05:22,400 --> 00:05:26,400 Nous examinons donc un certain nombre de produits, des fruits, des légumes, par exemple, 66 00:05:26,400 --> 00:05:29,400 même des bières, et nous examinons les effets de ces produits 67 00:05:29,400 --> 00:05:33,400 sur l'alimentation et, finalement, sur la meilleure nourriture 68 00:05:33,400 --> 00:05:36,400 et la meilleure qualité de vie pour les gens en Europe. 69 00:05:37,400 --> 00:05:42,400 L'alimentation 70 00:05:45,400 --> 00:05:49,400 Parmi les clients de ce marché matinal à Norwich, en Grande-Bretagne, 71 00:05:49,400 --> 00:05:52,400 une femme, une scientifique, s'intéresse depuis plusieurs années 72 00:05:52,400 --> 00:05:55,400 aux nutriments contenus dans les fruits et les légumes 73 00:05:55,400 --> 00:05:59,400 et à leur rôle dans certaines maladies comme les cancers ou les maladies cardiovasculaires. 74 00:06:01,400 --> 00:06:04,400 La théorie est que les fruits et les légumes sont riches 75 00:06:04,400 --> 00:06:08,400 en composants anti-oxydants qui protègent nos cellules et nos tissus 76 00:06:08,400 --> 00:06:11,400 contre les ravages de vivre dans un monde rempli d'oxygène, 77 00:06:11,400 --> 00:06:14,400 des dégâts oxydants, des dégâts radicaux libres. 78 00:06:14,400 --> 00:06:17,400 Nous sommes particulièrement intéressés par un groupe de composants, 79 00:06:17,400 --> 00:06:20,400 les caroténoïdes, qui sont anti-oxydants 80 00:06:20,400 --> 00:06:23,400 et sont trouvés dans les fruits et les légumes. 81 00:06:23,400 --> 00:06:28,400 Par exemple, le lycopène dans les tomates, 82 00:06:28,400 --> 00:06:32,400 le butycarotène dans les carottes, 83 00:06:32,400 --> 00:06:36,400 le luteine dans les légumes jaunes comme le brocoli 84 00:06:36,400 --> 00:06:40,400 et le butycryptoxanthine dans les oranges et les mandarins. 85 00:06:42,400 --> 00:06:46,400 L'Institut of Food Research à Norwich a coordonné ce projet 86 00:06:46,400 --> 00:06:51,400 auquel ont participé huit centres de recherche, universités et hôpitaux européens. 87 00:06:51,400 --> 00:06:55,400 Pour étudier le potentiel bénéfique de ces caroténoïdes, 88 00:06:55,400 --> 00:06:58,400 les chercheurs ont analysé des échantillons de plasma sanguin 89 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 prélevés sur des volontaires adultes du nord et du sud de l'Europe. 90 00:07:02,400 --> 00:07:06,400 Ces volontaires avaient reçu soit un régime de fruits et de légumes, 91 00:07:06,400 --> 00:07:09,400 soit des suppléments de caroténoïdes. 92 00:07:09,400 --> 00:07:12,400 Les chercheurs ont voulu connaître le rôle de ces nutriments 93 00:07:12,400 --> 00:07:15,400 sur certaines protéines présentes dans l'organisme, 94 00:07:15,400 --> 00:07:18,400 les LDL, aussi appelés mauvais cholestérol, 95 00:07:18,400 --> 00:07:22,400 dont l'oxydation est une des causes de l'artériosclérose. 96 00:07:33,400 --> 00:07:36,400 Les chercheurs ont aussi étudié l'oxydation de l'ADN, 97 00:07:36,400 --> 00:07:38,400 support de nos informations génétiques, 98 00:07:38,400 --> 00:07:40,400 sachant que les dommages causés à l'ADN 99 00:07:40,400 --> 00:07:43,400 peuvent entraîner l'apparition des cancers. 100 00:08:02,400 --> 00:08:05,400 Les 16 semaines de supplémentation avec des caroténoïdes 101 00:08:05,400 --> 00:08:10,400 n'ont pas influencé le nombre d'endroits oxydés dans l'ADN, 102 00:08:10,400 --> 00:08:15,400 mais nous avons trouvé une significative corrélation 103 00:08:15,400 --> 00:08:19,400 entre les niveaux de caroténoïdes dans le sérum 104 00:08:19,400 --> 00:08:22,400 et le dommage à l'ADN dans les cellules blanches, 105 00:08:22,400 --> 00:08:26,400 dans le sens que plus la concentration du caroténoïde dans le sérum est élevée, 106 00:08:26,400 --> 00:08:31,400 moins le nombre d'endroits oxydés est élevé dans l'ADN. 107 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 Ces recherches ont montré clairement 108 00:08:34,400 --> 00:08:38,400 que la santé ne venait pas forcément d'une bouteille ou d'une boîte de pilules 109 00:08:38,400 --> 00:08:40,400 et que la consommation des fruits et des légumes 110 00:08:40,400 --> 00:08:43,400 était la meilleure façon de se protéger des maladies 111 00:08:43,400 --> 00:08:46,400 telles que le cancer ou les maladies cardiovasculaires. 112 00:09:02,400 --> 00:09:06,400 Par exemple, la maladie d'E. coli, la maladie de Dioxin, la maladie de Mad Cow. 113 00:09:06,400 --> 00:09:09,400 Dans ce domaine, nous parlons d'un nombre d'issues concernant la sécurité de la nourriture, 114 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 comme les microbes dans la nourriture, par exemple, 115 00:09:12,400 --> 00:09:14,400 particulièrement les pathogènes nouveaux, 116 00:09:14,400 --> 00:09:17,400 mais aussi des résidus dans la nourriture, 117 00:09:17,400 --> 00:09:20,400 particulièrement des résidus de chemicals, des hormones, etc. 118 00:09:20,400 --> 00:09:23,400 Nous examinons aussi les tests, 119 00:09:23,400 --> 00:09:26,400 comment développer des tests rapides pour détecter ces choses dans la nourriture. 120 00:09:26,400 --> 00:09:29,400 Et enfin, nous examinons de nouvelles approches pour l'assessment des risques, 121 00:09:29,400 --> 00:09:32,400 où nous essayons de mesurer quel est le risque dans la nourriture 122 00:09:32,400 --> 00:09:35,400 et comment nous pouvons améliorer la législation vers l'assessment des risques. 123 00:09:59,400 --> 00:10:02,400 Le vérocytote oxygène E. coli. 124 00:10:02,400 --> 00:10:05,400 Numéro de code 0157 H7. 125 00:10:29,400 --> 00:10:32,400 C'est le bétail qui est la source principale du E. coli 0157. 126 00:10:32,400 --> 00:10:35,400 Logés dans l'intestin, 127 00:10:35,400 --> 00:10:38,400 les E. coli se propagent d'abord dans les matières fécales des animaux, 128 00:10:38,400 --> 00:10:41,400 puis viennent en contact avec leur peau. 129 00:10:41,400 --> 00:10:44,400 Lorsque l'animal est en contact avec sa peau, 130 00:10:44,400 --> 00:10:47,400 il se transforme en E. coli 0157. 131 00:10:47,400 --> 00:10:50,400 Lorsque l'animal est en contact avec sa peau, 132 00:10:50,400 --> 00:10:53,400 il se transforme en E. coli 0157. 133 00:10:53,400 --> 00:10:56,400 Lorsque l'animal est en contact avec sa peau, 134 00:10:56,400 --> 00:10:59,400 il se transforme en E. coli 0157. 135 00:10:59,400 --> 00:11:02,400 Lorsque l'animal est en contact avec sa peau, 136 00:11:02,400 --> 00:11:05,400 il se transforme en E. coli 0157. 137 00:11:05,400 --> 00:11:08,400 Les germes pathogènes présents sur la peau 138 00:11:08,400 --> 00:11:11,400 sont transférés dans les carcasses des abattoirs. 139 00:11:11,400 --> 00:11:14,400 Si les précautions ne sont pas prises, 140 00:11:14,400 --> 00:11:17,400 le germe se retrouvera un jour dans l'assiette du consommateur. 141 00:11:17,400 --> 00:11:20,400 Il y a plusieurs choses qui se passent en Europe sur l'E. coli. 142 00:11:20,400 --> 00:11:23,400 La première, c'est l'action concertée sur l'E. coli 0157, 143 00:11:24,400 --> 00:11:27,400 Ce qui est très important, car c'est un problème pour nous tous. 144 00:11:27,400 --> 00:11:30,400 Ce serait ridicule pour l'Irlande de s'inquiéter. 145 00:11:30,400 --> 00:11:33,400 Les Britanniques, les Français, les Allemands, les Suisses, 146 00:11:33,400 --> 00:11:35,400 tout le monde doit s'inquiéter. 147 00:11:35,400 --> 00:11:38,400 Et même si ce n'est pas un problème dans votre pays aujourd'hui, 148 00:11:38,400 --> 00:11:41,400 il peut être demain avec le marché unique et le mouvement libre. 149 00:11:41,400 --> 00:11:43,400 Personne ne peut s'inquiéter. 150 00:11:43,400 --> 00:11:46,400 Pour riposter au danger de contamination par le E. coli, 151 00:11:46,400 --> 00:11:49,400 les partenaires européens ont cherché des méthodes 152 00:11:49,400 --> 00:11:52,400 pour l'isoler, le détecter et l'identifier. 153 00:11:53,400 --> 00:11:56,400 Il s'agissait d'avoir une meilleure compréhension de ce germe pathogène 154 00:11:56,400 --> 00:11:59,400 et d'établir des moyens de contrôle pour protéger le consommateur. 155 00:12:23,400 --> 00:12:26,400 Les partenaires ont voulu mettre l'accent sur la prévention. 156 00:12:26,400 --> 00:12:30,400 Ils ont produit, par exemple, des films pédagogiques pour le public jeune 157 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 et ont publié des documents d'information 158 00:12:32,400 --> 00:12:35,400 qui sont mis à la disposition des consommateurs, 159 00:12:35,400 --> 00:12:39,400 des microbiologistes et des professionnels de l'agroalimentaire à travers l'Europe. 160 00:12:53,400 --> 00:12:57,400 Le message est de mieux en mieux reçu par les industries de la viande en Europe. 161 00:12:58,400 --> 00:13:01,400 Respect des conditions d'hygiène pendant l'élaboration des produits 162 00:13:01,400 --> 00:13:04,400 et tests réguliers de détection des bactéries dangereuses 163 00:13:04,400 --> 00:13:08,400 sont des mesures qui participent à une stratégie globale de protection des consommateurs 164 00:13:08,400 --> 00:13:11,400 de la ferme à l'assiette, contre les empoisonnements 165 00:13:11,400 --> 00:13:13,400 et contre les contaminations. 166 00:13:13,400 --> 00:13:17,400 Le message est de mieux en mieux reçu par les industries de la viande en Europe. 167 00:13:17,400 --> 00:13:20,400 Respect des conditions d'hygiène pendant l'élaboration des produits 168 00:13:20,400 --> 00:13:23,400 et tests réguliers de détection des bactéries dangereuses 169 00:13:23,400 --> 00:13:26,400 sont des mesures qui participent à une stratégie globale de protection des consommateurs 170 00:13:26,400 --> 00:13:29,400 de la ferme à l'assiette, contre les empoisonnements alimentaires. 171 00:13:51,400 --> 00:13:55,400 Depuis plusieurs années, on voit apparaître dans le panier de la ménagère 172 00:13:55,400 --> 00:13:57,400 des produits laitiers pas comme les autres, 173 00:13:57,400 --> 00:14:01,400 tels que des yaourts enrichis de ces bactéries appelées probiotiques. 174 00:14:03,400 --> 00:14:06,400 Aliments du futur ? Médicaments ou potions magiques ? 175 00:14:06,400 --> 00:14:09,400 Avec 8 partenaires, le Centre Technique de Recherche d'Agriculture 176 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 et de Légalisation de la Vérité, 177 00:14:11,400 --> 00:14:14,400 le Centre Technique de Recherche d'Agriculture et de Légalisation de la Vérité, 178 00:14:14,400 --> 00:14:17,400 le Centre Technique de Recherche d'Agriculture et de Légalisation de la Vérité, 179 00:14:17,400 --> 00:14:19,400 a voulu établir la vérité sur ce sujet. 180 00:14:47,400 --> 00:14:50,400 C'était donc très important d'établir un groupe avec les scientifiques, 181 00:14:50,400 --> 00:14:53,400 avec l'industrie, ensemble avec l'industrie, 182 00:14:53,400 --> 00:14:57,400 pour vraiment démontrer ce qu'est l'information derrière tout ça, 183 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 et le faire ensemble. 184 00:14:59,400 --> 00:15:05,400 Appelées Lactobacillus rhamnosus, Acidus, GG ou Bifidobacterium, 185 00:15:05,400 --> 00:15:09,400 ces bactéries ingérées vivantes sont capables de survivre dans l'intestin 186 00:15:09,400 --> 00:15:11,400 pour y exercer des effets bénéfiques. 187 00:15:13,400 --> 00:15:16,400 Les recherches ont constitué à sélectionner et vérifier les qualités 188 00:15:16,400 --> 00:15:19,400 préventives et thérapeutiques de ces bactéries. 189 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 Les industries, comme le finlandais Valio, 190 00:15:22,400 --> 00:15:26,400 ont apporté leur expertise technologique dans la production des bactéries 191 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 et réalisé des tests dans leurs laboratoires. 192 00:15:47,400 --> 00:15:50,400 Les recherches ont montré qu'il fallait faire la différence 193 00:15:50,400 --> 00:15:55,400 entre un médicament probiotique et un yaourt simplement enrichi de ces bactéries. 194 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 Mais, validées à travers des essais cliniques, 195 00:15:59,400 --> 00:16:01,400 elles ont montré clairement que les bactéries 196 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 avaient des effets thérapeutiques sur certaines maladies. 197 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 Avec clairement la perception de la part de tous, 198 00:16:19,400 --> 00:16:22,400 des industriels mais aussi des autorités, 199 00:16:22,400 --> 00:16:24,400 de l'intérêt d'une nutrition préventive. 200 00:16:47,400 --> 00:16:51,400 Ces projets de recherche rassemblent les meilleurs experts européens 201 00:16:51,400 --> 00:16:54,400 en matière d'alimentation, de nutrition et de santé. 202 00:16:56,400 --> 00:16:59,400 En promouvant la coopération entre le domaine public et privé, 203 00:16:59,400 --> 00:17:03,400 la Commission européenne contribue à protéger la santé des consommateurs, 204 00:17:03,400 --> 00:17:05,400 à élever leur qualité de vie, 205 00:17:05,400 --> 00:17:09,400 et à rendre l'Europe plus compétitive sur le marché mondial de l'alimentation. 206 00:17:16,400 --> 00:17:20,400 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org