1 00:00:12,109 --> 00:00:17,050 Bueno, pues yo creo que fueron muchas horas de cine, de chaval. 2 00:00:18,269 --> 00:00:19,809 Todos los sábados en el cine del barrio. 3 00:00:20,129 --> 00:00:23,550 Estoy hablando, viendo las películas, las producciones aquellas, hispano-italianas, 4 00:00:24,170 --> 00:00:26,129 de los años 70, principios de los 70, 5 00:00:26,789 --> 00:00:29,149 todas de aventuras, de Tarzán, del oeste. 6 00:00:30,149 --> 00:00:33,750 Yo creo que aquello me dejó enganchado con la magia de la imagen. 7 00:00:33,929 --> 00:00:34,570 Y fue... 8 00:00:35,770 --> 00:00:39,490 Durante muchos años lo llevé dentro, hasta que salió más tarde, ¿no? 9 00:00:39,490 --> 00:00:41,289 pero eu creo que foi aquello 10 00:00:41,289 --> 00:00:43,189 o que empezou a motivarme 11 00:00:43,189 --> 00:00:44,829 moi forte hacia isto 12 00:00:44,829 --> 00:00:48,350 si, deve serlo 13 00:00:48,350 --> 00:00:50,469 creo que deve serlo 14 00:00:50,469 --> 00:00:52,450 porque exteriormente 15 00:00:52,450 --> 00:00:54,369 tiene unha aura moi festiva, moi divertida 16 00:00:54,369 --> 00:00:56,170 no mundo do circo 17 00:00:56,170 --> 00:00:58,409 os famosos, pero é un trabalho moi duro 18 00:00:58,409 --> 00:00:59,729 é un trabalho moi duro 19 00:00:59,729 --> 00:01:02,689 tanto física moitas veces como emocionalmente 20 00:01:02,689 --> 00:01:04,430 e de hecho 21 00:01:04,430 --> 00:01:06,549 eu he assistido a grandes frustraciones por parte de moita gente 22 00:01:06,549 --> 00:01:08,810 pensando que isto era moi divertido 23 00:01:08,810 --> 00:01:10,269 e que se le iba a pasar moi ben, e é moi duro 24 00:01:10,269 --> 00:01:13,549 entón teña que tener unha connotación de vocación moi forte 25 00:01:13,549 --> 00:01:19,950 Pois, os comenzos foi cando, bueno, chegado o momento de estudiar unha carrera 26 00:01:19,950 --> 00:01:24,769 de ir á universidade, unha edad moi mala, un despiste terrible 27 00:01:24,769 --> 00:01:28,090 Pois me enteré que existía unha carrera relacionada con o asunto 28 00:01:28,090 --> 00:01:32,209 Eu non me veía ni médico, ni ingeniero, ni nada disso, non me veía cosas desas 29 00:01:32,209 --> 00:01:36,209 E me matriculé en Ciencias de la Información, agarramos a imagen 30 00:01:36,209 --> 00:01:39,370 e foi un despertar de novo 31 00:01:39,370 --> 00:01:40,569 hacia o asunto 32 00:01:40,569 --> 00:01:43,069 entre, teño que admitir que non entre demasiado convencido 33 00:01:43,069 --> 00:01:43,750 en ese momento 34 00:01:43,750 --> 00:01:46,769 cando terminei de estudiar, pois esto sales ao mundo 35 00:01:46,769 --> 00:01:47,870 e empiezas a mirar as cousas 36 00:01:47,870 --> 00:01:49,230 porque non hai nada 37 00:01:49,230 --> 00:01:51,989 ou non sabes como conseguirlo 38 00:01:51,989 --> 00:01:54,409 pouco a pouco, pois a través de pequenos contactos 39 00:01:54,409 --> 00:01:56,069 pois trabajos en productoras pequenas 40 00:01:56,069 --> 00:01:58,090 vídeos industriales, que entonces os estou hablando 41 00:01:58,090 --> 00:02:00,269 del año 86, el vídeo industrial en España 42 00:02:00,269 --> 00:02:01,010 funcionaba moi ben 43 00:02:01,010 --> 00:02:04,370 en el año 90, a finales del 89 44 00:02:04,370 --> 00:02:06,829 despues de haber hecho, cando terminei a carrera 45 00:02:06,829 --> 00:02:08,569 unha beca de prácticas en Televisión Española 46 00:02:08,569 --> 00:02:09,930 estuve no programa Buenos Dias 47 00:02:09,930 --> 00:02:12,789 o que chamaron Telelegaña, que foi a primeira emisión 48 00:02:12,789 --> 00:02:14,770 porque entón Televisión Española empezaba 49 00:02:14,770 --> 00:02:17,150 ás 11 da emisión, parece que estou hablando do Pleistoceno 50 00:02:17,150 --> 00:02:19,090 pois o realizador 51 00:02:19,090 --> 00:02:20,349 con el que había hecho as prácticas 52 00:02:20,349 --> 00:02:22,349 me chamou un día 53 00:02:22,349 --> 00:02:25,270 e me fui para allá como ayudante de realización 54 00:02:25,270 --> 00:02:26,710 e en ese programa 55 00:02:26,710 --> 00:02:28,949 pois como o realizador era de la vieja escuela 56 00:02:28,949 --> 00:02:30,669 de Televisión Española, os realizadores entón 57 00:02:30,669 --> 00:02:33,349 eran moi dados a hacer el mínimo esfuerzo 58 00:02:33,349 --> 00:02:35,250 E todos os ajudantes tenían moito peso 59 00:02:35,250 --> 00:02:36,689 Tenían que preparar ensaios 60 00:02:36,689 --> 00:02:39,710 Tenían que colocar os backlines para as actuaciones 61 00:02:39,710 --> 00:02:40,770 Tenían que facer moitas cosas 62 00:02:40,770 --> 00:02:42,990 De hecho, deixárselo prácticamente masticado 63 00:02:42,990 --> 00:02:45,050 Para a hora da grabación 64 00:02:45,050 --> 00:02:47,349 E empecé allí 65 00:02:47,349 --> 00:02:48,610 E foi unha escola estupenda 66 00:02:48,610 --> 00:02:50,389 Estupenda porque estaba suelto 67 00:02:50,389 --> 00:02:52,509 E tenía que parecer que sabía hacer aquello 68 00:02:52,509 --> 00:02:53,629 Porque non tenía ni idea 69 00:02:53,629 --> 00:02:56,349 Justo no ano 90, cando empezaron as televisións comerciales 70 00:02:56,349 --> 00:02:57,590 A través de xente que ya conocía 71 00:02:57,590 --> 00:02:59,770 Me convocaron, me llamaron 72 00:02:59,770 --> 00:03:01,689 Para ir a Telecinco 73 00:03:01,689 --> 00:03:04,330 mi sorpresa fue cuando yo pensaba 74 00:03:04,330 --> 00:03:05,610 que iba a ser ayudante de realización 75 00:03:05,610 --> 00:03:08,090 que ya me parecía una maravilla ser ayudante de realización 76 00:03:08,090 --> 00:03:10,030 en una cadena comercial que empezaba en España 77 00:03:10,030 --> 00:03:12,090 pero mi sorpresa fue cuando me pusieron delante 78 00:03:12,090 --> 00:03:13,129 el contrato de realizador 79 00:03:13,129 --> 00:03:16,169 y entonces me alegré muchísimo de haberme ido a Sevilla 80 00:03:16,169 --> 00:03:17,849 porque podía aceptarlo 81 00:03:17,849 --> 00:03:20,289 con el convencimiento 82 00:03:20,289 --> 00:03:22,270 de que iba a ser capaz por lo menos de empezar 83 00:03:22,270 --> 00:03:24,289 porque ya conocía un poco el medio 84 00:03:24,289 --> 00:03:25,370 y ahí he estado 85 00:03:25,370 --> 00:03:27,569 pues hasta hoy, 20 años 86 00:03:27,569 --> 00:03:29,990 bueno, obstáculos 87 00:03:29,990 --> 00:03:31,389 los he tenido 88 00:03:31,389 --> 00:03:32,349 y los sigo teniendo 89 00:03:32,349 --> 00:03:33,530 los sigo teniendo 90 00:03:33,530 --> 00:03:34,509 porque te repito 91 00:03:34,509 --> 00:03:35,310 que es un medio 92 00:03:35,310 --> 00:03:35,930 muy complicado 93 00:03:35,930 --> 00:03:37,150 intervienen 94 00:03:37,150 --> 00:03:37,909 demasiadas variables 95 00:03:37,909 --> 00:03:38,770 demasiados intereses 96 00:03:38,770 --> 00:03:39,650 tanto comerciales 97 00:03:39,650 --> 00:03:40,789 como de otra naturaleza 98 00:03:40,789 --> 00:03:42,409 y es muy difícil 99 00:03:42,409 --> 00:03:43,050 sobre todo además 100 00:03:43,050 --> 00:03:44,229 porque tengo un gran defecto 101 00:03:44,229 --> 00:03:45,310 y es que soy terriblemente 102 00:03:45,310 --> 00:03:45,949 perfeccionista 103 00:03:45,949 --> 00:03:46,530 a mi no me gustan 104 00:03:46,530 --> 00:03:47,189 las cosas a medias 105 00:03:47,189 --> 00:03:48,189 yo tengo que hacerlo bien 106 00:03:48,189 --> 00:03:48,830 y me ha llevado 107 00:03:48,830 --> 00:03:49,689 muchísimos berrinches 108 00:03:49,689 --> 00:03:51,349 porque tampoco 109 00:03:51,349 --> 00:03:52,090 nunca he tenido 110 00:03:52,090 --> 00:03:52,590 los medios 111 00:03:52,590 --> 00:03:54,849 al ciento por ciento 112 00:03:54,849 --> 00:03:55,270 de lo que yo 113 00:03:55,270 --> 00:03:56,069 que hubiera querido tener 114 00:03:56,069 --> 00:03:57,090 para poder hacer una cosa 115 00:03:57,090 --> 00:03:57,969 por otra parte 116 00:03:57,969 --> 00:03:58,370 me alegro 117 00:03:58,370 --> 00:03:59,229 porque se me los hubieran dado 118 00:03:59,229 --> 00:04:00,569 o mesmo había demostrado que era un imbécil 119 00:04:00,569 --> 00:04:01,509 e que non era capaz de hacerlo 120 00:04:01,509 --> 00:04:04,870 pero sí, sí, barreras en muchas 121 00:04:04,870 --> 00:04:06,650 muchísimas, barreras lógicas 122 00:04:06,650 --> 00:04:08,969 unas de producción, otras políticas 123 00:04:08,969 --> 00:04:10,169 lo digo entre comillas, es decir 124 00:04:10,169 --> 00:04:12,270 por política de empresa, etcétera, etcétera 125 00:04:12,270 --> 00:04:14,110 pero eso sigue ocurriendo hasta hoy en día 126 00:04:14,110 --> 00:04:16,629 bueno, pues la televisión dio un cambio 127 00:04:16,629 --> 00:04:19,430 muy grande hace unos años ya 128 00:04:19,430 --> 00:04:22,810 durante mucho tiempo sí tenía validez 129 00:04:22,810 --> 00:04:25,009 fuerza, peso, la realización 130 00:04:25,009 --> 00:04:26,949 en el sentido de que la connotación estética 131 00:04:26,949 --> 00:04:28,410 o descriptiva, la narrativa 132 00:04:28,410 --> 00:04:30,629 tenía su cierta importancia 133 00:04:30,629 --> 00:04:32,149 a pesar de que estamos hablando de un medio 134 00:04:32,149 --> 00:04:34,170 que no es su función fundamental 135 00:04:34,170 --> 00:04:36,009 pero cambió 136 00:04:36,009 --> 00:04:38,329 cambió cuando se empezó a inventar esta famosa televisión 137 00:04:38,329 --> 00:04:39,689 de contenidos que tenemos ahora 138 00:04:39,689 --> 00:04:42,209 cuando a las televisiones no les importa emitir 139 00:04:42,209 --> 00:04:43,970 una imagen grabada con un Nokia 140 00:04:43,970 --> 00:04:46,110 cuando lo importante es 141 00:04:46,110 --> 00:04:47,769 lo que está pasando, no como está pasando 142 00:04:47,769 --> 00:04:49,990 entonces ese cambio 143 00:04:49,990 --> 00:04:51,949 ha influido muchísimo, muchísimo porque 144 00:04:51,949 --> 00:04:53,410 de alguna manera ha degradado 145 00:04:53,410 --> 00:04:56,149 los puestos profesionales de todos los que 146 00:04:56,149 --> 00:04:57,810 trabajamos en torno a la imagen 147 00:04:57,810 --> 00:04:59,649 degradado en el sentido 148 00:04:59,649 --> 00:05:01,990 no denostado, sino en el sentido de que 149 00:05:01,990 --> 00:05:03,370 realmente ahora las empresas 150 00:05:03,370 --> 00:05:06,110 la mayoría no buscan ese aspecto 151 00:05:06,110 --> 00:05:07,370 no buscan afinar ese aspecto 152 00:05:07,370 --> 00:05:09,889 prefieren que exista un gran contenido 153 00:05:09,889 --> 00:05:11,509 algo divertido, que pasen cosas 154 00:05:11,509 --> 00:05:13,750 y como pasen 155 00:05:13,750 --> 00:05:15,610 es secundario 156 00:05:15,610 --> 00:05:18,230 entonces ese cambio nos ha afectado 157 00:05:18,230 --> 00:05:19,910 mucho a los que nos dedicamos al tema de la imagen 158 00:05:19,910 --> 00:05:21,990 y yo creo que sería yo desde esa perspectiva 159 00:05:21,990 --> 00:05:24,029 la marca que haría antes y después 160 00:05:24,029 --> 00:05:24,750 de ese asunto 161 00:05:24,750 --> 00:05:28,110 Pois o futuro dos medios agora 162 00:05:28,110 --> 00:05:33,230 A verdade é que o hecho de empezar as retransmisiones digitales 163 00:05:33,230 --> 00:05:35,750 Pois abre un novo campo 164 00:05:35,750 --> 00:05:38,930 Fazer unha aposta a respecto pois é complicado 165 00:05:38,930 --> 00:05:41,610 Porque pode salir o sol por antequera 166 00:05:41,610 --> 00:05:45,509 Pero a priori parece que teña unha boa perspectiva 167 00:05:45,509 --> 00:05:51,670 O único assunto é que as profesiones dentro da televisión 168 00:05:51,670 --> 00:05:54,629 Cambian un pouco a súa posición respecto ao que antes eran 169 00:05:54,629 --> 00:05:56,050 ahora mismo 170 00:05:56,050 --> 00:05:58,509 un realizador, un operador de cámara 171 00:05:58,509 --> 00:06:01,029 pues no dejamos de ser técnicos 172 00:06:01,029 --> 00:06:02,189 si quieres decirlo de alguna manera 173 00:06:02,189 --> 00:06:03,629 especializados más o menos 174 00:06:03,629 --> 00:06:06,589 pero técnicos, pero sin embargo el abanico del horizonte 175 00:06:06,589 --> 00:06:08,889 de posibilidades profesionales abre muchísimo más 176 00:06:08,889 --> 00:06:10,829 porque hay que dar de comer 177 00:06:10,829 --> 00:06:11,790 a toda esa maquinaria 178 00:06:11,790 --> 00:06:14,529 evidentemente esos grandes sueldos 179 00:06:14,529 --> 00:06:16,889 que se pagaban en la televisión española y todo esto 180 00:06:16,889 --> 00:06:18,829 pues ya ha dejado de existir 181 00:06:18,829 --> 00:06:20,009 ha dejado de existir 182 00:06:20,009 --> 00:06:22,269 y las cosas son 183 00:06:22,269 --> 00:06:24,310 si quieres decirlo más racionales 184 00:06:24,310 --> 00:06:26,470 máis lógicas, tamén é cierto 185 00:06:26,470 --> 00:06:28,029 que se podría calificar así 186 00:06:28,029 --> 00:06:30,670 no sentido de que antes estaba desproporcionado 187 00:06:30,670 --> 00:06:32,089 pero de alguna maneira 188 00:06:32,089 --> 00:06:34,089 isto empieza a ser cada vez máis unha profesión 189 00:06:34,089 --> 00:06:35,050 como cualquier outra 190 00:06:35,050 --> 00:06:36,990 como cualquier outra 191 00:06:36,990 --> 00:06:39,410 posibilidades de trabajo, eu creo que con o tempo 192 00:06:39,410 --> 00:06:40,970 se vai ampliar moito, si 193 00:06:40,970 --> 00:06:42,990 vai haber que alimentar unha máquina moi grande 194 00:06:42,990 --> 00:06:45,509 e que já se está unindo 195 00:06:45,509 --> 00:06:47,730 a outros medios paralelos 196 00:06:47,730 --> 00:06:49,250 como pode ser internet 197 00:06:49,250 --> 00:06:51,129 que tamén é outro 198 00:06:51,129 --> 00:06:53,410 é outro asunto que antes non existía 199 00:06:53,410 --> 00:06:54,629 e que hai que tenerlo en cuenta, claro. 200 00:06:55,589 --> 00:06:59,170 Pero a calidad técnica, podemos falar de calidad técnica. 201 00:06:59,329 --> 00:07:01,649 Bueno, hai moita xente que incluso o sonido 202 00:07:01,649 --> 00:07:03,589 prefiere o analógico ao digital. 203 00:07:03,990 --> 00:07:05,810 Nostros sentidos son analógicos, non son digitales, 204 00:07:05,850 --> 00:07:06,829 con lo cual hai unha diferencia. 205 00:07:08,149 --> 00:07:12,490 Pero creo que a calidad non vai tanto por o hecho do soporte 206 00:07:12,490 --> 00:07:13,730 ou por o hecho da retransmisión, 207 00:07:13,850 --> 00:07:15,310 sino por o que te comentaba hace un momento 208 00:07:15,310 --> 00:07:18,730 de lo que as empresas de comunicación buscan. 209 00:07:19,089 --> 00:07:20,250 Que tipo de producto queren hacer. 210 00:07:20,350 --> 00:07:22,230 E nese sentido, se hai unha degradación da calidad, 211 00:07:22,230 --> 00:07:24,649 É unha degradación no sentido de que as empresas 212 00:07:24,649 --> 00:07:25,730 Admiten menos calidad 213 00:07:25,730 --> 00:07:26,870 Pois 214 00:07:26,870 --> 00:07:30,829 Se os centros de formación 215 00:07:30,829 --> 00:07:32,129 Profesional son como este 216 00:07:32,129 --> 00:07:34,970 Eu creo que sí, que salís con unha preparación 217 00:07:34,970 --> 00:07:36,269 Que cuando menos está 218 00:07:36,269 --> 00:07:38,769 A cientos de kilómetros de la que eu tuve 219 00:07:38,769 --> 00:07:39,790 Cando terminei mi carrera 220 00:07:39,790 --> 00:07:42,209 Que salía absolutamente pez 221 00:07:42,209 --> 00:07:44,389 Creo que é unha alternativa importantísima 222 00:07:44,389 --> 00:07:46,069 Vamos a ver, as empresas tal vez 223 00:07:46,069 --> 00:07:47,870 Sempre están solicitando a lo mejor 224 00:07:47,870 --> 00:07:50,810 Creativos, gente especializada 225 00:07:50,810 --> 00:07:54,569 e que queiran que tengan un nivel de formación universitario 226 00:07:54,569 --> 00:07:55,930 ou de posgrado ou superior 227 00:07:55,930 --> 00:07:57,689 que hayan estado en Estados Unidos 228 00:07:57,689 --> 00:07:58,410 viendo non sei cuantos 229 00:07:58,410 --> 00:07:59,910 pero esa gente cada vez va a ser mínima 230 00:07:59,910 --> 00:08:01,569 va a ser mínima 231 00:08:01,569 --> 00:08:03,449 es decir, lo que realmente se está requiriendo ahora 232 00:08:03,449 --> 00:08:04,870 e se pide son buenos profesionales 233 00:08:04,870 --> 00:08:06,389 xa gente que sepa trabajar la herramienta 234 00:08:06,389 --> 00:08:07,470 e sepa utilizarla bien 235 00:08:07,470 --> 00:08:10,529 por supuesto que la condición emocional 236 00:08:10,529 --> 00:08:11,889 ou cultural 237 00:08:11,889 --> 00:08:14,370 non tiene nada que ver con el asunto, sabes? 238 00:08:15,269 --> 00:08:15,709 evidentemente 239 00:08:15,709 --> 00:08:19,550 por moi buenos que sean estos medios 240 00:08:19,550 --> 00:08:20,350 que de hecho lo son 241 00:08:20,350 --> 00:08:22,310 nos falta el contacto con la realidad 242 00:08:22,310 --> 00:08:24,889 porque hay muchas cosas que teóricamente se pueden decir 243 00:08:24,889 --> 00:08:27,509 el liderazgo, la dirección de equipos 244 00:08:27,509 --> 00:08:29,209 pero hasta que no 245 00:08:29,209 --> 00:08:30,970 no chocas de frente con ello 246 00:08:30,970 --> 00:08:32,870 no lo sabes como es realmente 247 00:08:32,870 --> 00:08:35,669 a mi de mi profesión lo que más me gusta es soñar 248 00:08:35,669 --> 00:08:36,549 es lo que más me gusta 249 00:08:36,549 --> 00:08:38,549 para mi mi profesión es un sueño 250 00:08:38,549 --> 00:08:40,649 para mi la emoción 251 00:08:40,649 --> 00:08:42,970 yo no se supongo que cada uno en su trabajo 252 00:08:42,970 --> 00:08:44,789 pero no me imagino 253 00:08:44,789 --> 00:08:47,269 a un obrero de la construcción emocionándose 254 00:08:47,269 --> 00:08:49,190 al poner ladrillos en un muro 255 00:08:49,190 --> 00:08:50,870 yo sin embargo cuando estoy realizando 256 00:08:50,870 --> 00:08:53,389 cuando consigo una secuencia de planos buenos 257 00:08:53,389 --> 00:08:55,490 cuando hay algo emotivo se me pone la piel de gallina 258 00:08:55,490 --> 00:08:57,710 y eso 259 00:08:57,710 --> 00:08:59,529 es muchas veces 260 00:08:59,529 --> 00:09:00,649 más que la propia nómina 261 00:09:00,649 --> 00:09:02,590 aunque con eso no comeríamos ninguno 262 00:09:02,590 --> 00:09:04,509 es la emoción sobre todo que me hace sentir 263 00:09:04,509 --> 00:09:07,730 mucho positivismo y mucho coraje 264 00:09:07,730 --> 00:09:09,509 si, he sacrificado 265 00:09:09,509 --> 00:09:10,590 muchas cosas desgraciadamente 266 00:09:10,590 --> 00:09:13,490 esa emoción a veces te hace confundirte 267 00:09:14,409 --> 00:09:15,409 estás en un entorno 268 00:09:15,409 --> 00:09:17,450 tan rico, tan maravilloso 269 00:09:17,450 --> 00:09:18,909 que bueno 270 00:09:18,909 --> 00:09:20,710 que te exige 271 00:09:20,710 --> 00:09:22,570 muchísimas horas, te exige no poder 272 00:09:22,570 --> 00:09:24,389 estar en outros sitios, pero que 273 00:09:24,389 --> 00:09:26,350 luego, ciertamente, si lo pensas, dices 274 00:09:26,350 --> 00:09:26,990 bueno, tampoco 275 00:09:26,990 --> 00:09:29,990 es culpa exclusivamente del trabajo, pero sí 276 00:09:29,990 --> 00:09:32,610 ha sido muy común, no en mi caso, sino en el de 277 00:09:32,610 --> 00:09:34,090 muchos compañeros míos y compañeras 278 00:09:34,090 --> 00:09:36,529 que han dejado cosas por el camino, por el trabajo 279 00:09:36,529 --> 00:09:38,429 sin duda. Me siento orgulloso 280 00:09:38,429 --> 00:09:40,809 no de todo, pero sí 281 00:09:40,809 --> 00:09:42,710 sobre todo de que, bueno, pues de que he empezado 282 00:09:42,710 --> 00:09:44,570 muchos proyectos que han sido muy relevantes 283 00:09:44,570 --> 00:09:46,889 dentro de la televisión 284 00:09:46,889 --> 00:09:49,470 pero en concreto 285 00:09:49,470 --> 00:09:51,049 no podría decirte ninguno 286 00:09:51,049 --> 00:09:53,090 porque cada momento, cada programa 287 00:09:53,090 --> 00:09:53,909 ha tenido su momento 288 00:09:53,909 --> 00:09:56,610 por supuesto que he tenido 289 00:09:56,610 --> 00:09:58,690 y creo que es necesario tener mentores en este trabajo 290 00:09:58,690 --> 00:10:01,169 que busquen esa emoción de la que te hablaba 291 00:10:01,169 --> 00:10:03,289 que la busquen 292 00:10:03,289 --> 00:10:04,649 es el mejor camino