1 00:00:00,180 --> 00:01:59,760 La luz 2 00:01:59,760 --> 00:02:03,030 Dos sesenta 3 00:02:03,030 --> 00:02:03,409 Un segundo 4 00:02:03,409 --> 00:02:06,450 La luz 5 00:02:06,450 --> 00:02:09,740 La luz 6 00:02:09,740 --> 00:02:13,349 Cuatro diez 7 00:02:15,889 --> 00:02:19,509 Está bien. Dios mío, cada vez más caro. No sé cómo vamos a poder vivir. 8 00:02:19,830 --> 00:02:22,569 Ya, ya. Es que no saben hacer otra cosa que llevar la tarifa. 9 00:02:23,030 --> 00:02:24,750 Menuda ladronera es la compañía. 10 00:02:25,150 --> 00:02:27,590 Les debería dar vergüenza chuparnos la sangre de esa manera. 11 00:02:28,250 --> 00:02:29,610 ¡Ja! Y todavía se ríe. 12 00:02:29,810 --> 00:02:30,689 No me río, señora. 13 00:02:32,389 --> 00:02:33,569 Buenos días. La luz. 14 00:02:34,090 --> 00:02:38,680 Se ríe por dentro. 15 00:02:39,080 --> 00:02:40,500 ¿Cuáles pájaros son todos ustedes? 16 00:02:41,099 --> 00:02:45,039 Esto se arreglaría, como dice mi curvano, tirando a los otros por el hueco de la escalera. 17 00:02:45,039 --> 00:02:47,020 Mire lo que dice, señora. Y no falte. 18 00:02:47,020 --> 00:02:47,460 ¡Cochis! 19 00:02:47,580 --> 00:02:48,900 Ven, vámonos, que tengo prisa. 20 00:02:49,039 --> 00:02:54,639 ¡Ya va, hombre, ya va! Se aprovechan de curar en nada, que si no... 21 00:02:54,639 --> 00:02:55,620 ¡La luz! 22 00:02:58,919 --> 00:02:59,280 ¿Dolce? 23 00:02:59,680 --> 00:03:02,159 Sí, claro. Buenos días. Espero un momento, por favor. 24 00:03:07,139 --> 00:03:07,840 Está bien. 25 00:03:08,039 --> 00:03:11,139 ¡Está muy mal! A ver si suerte, hombre, y a bajar la escalerita. 26 00:03:14,479 --> 00:03:17,280 Aquí tiene usted. 40, 50, 65. 27 00:03:17,900 --> 00:03:18,520 Está bien. 28 00:03:19,919 --> 00:03:20,860 ¿No sabes, papá? 29 00:03:21,139 --> 00:03:27,020 ¿Cuánto lo siento? Me va a tener que perdonar, pero como me ha cogido después de la compra y mi hijo no está... 30 00:03:27,020 --> 00:03:28,139 Buenos días. 31 00:03:28,460 --> 00:03:30,860 Buenos días, buenos días, Elurita. No te había visto. 32 00:03:31,240 --> 00:03:32,939 Señora, ¿me pago o no? ¿Tengo prisa? 33 00:03:33,159 --> 00:03:37,120 Sí, sí, le decía que ahora da la posibilidad de que no puedo. ¿No podría volver usted luego? 34 00:03:37,639 --> 00:03:40,300 Mire, señora, no es la primera vez que pasa y... 35 00:03:40,300 --> 00:03:40,780 ¿Qué dice? 36 00:03:40,939 --> 00:03:44,879 Todos los meses la misma historia. Y yo no puedo ni venir a otra hora ni pagarle mi bolsillo, 37 00:03:44,979 --> 00:03:46,979 porque si no hago nada, tendré que contarle el fluido. 38 00:03:46,979 --> 00:03:48,719 Pero si es una casualidad, se lo aseguro. 39 00:03:49,039 --> 00:03:53,560 ¡Basta, Monserras! Esto le pasa por querer gastar con una señora en vez de abonarse a tanto alzado. 40 00:03:55,259 --> 00:03:56,199 ¿Le cortaré el pelo? 41 00:03:57,860 --> 00:03:59,740 No lo haga, por Dios, yo le prometo... 42 00:03:59,740 --> 00:04:00,479 ¡Y algo, vecino! 43 00:04:01,620 --> 00:04:02,560 ¿Perdón, me quita el beca? 44 00:04:02,860 --> 00:04:04,400 No, don Manuel, no faltaba más. 45 00:04:04,539 --> 00:04:07,439 ¿Para qué se va a molestar? Si no tiene importancia, hombre, ya me lo devolverá cuando pueda. 46 00:04:08,740 --> 00:04:09,360 Toma, aquí tiene. 47 00:04:09,800 --> 00:04:10,360 Está bien. 48 00:04:10,879 --> 00:04:11,400 Buenos días. 49 00:04:11,879 --> 00:04:14,919 Buenos días. Muchísimas gracias, don Manuel. Esta misma tarde, de verdad. 50 00:04:15,120 --> 00:04:15,939 Sin prisa, sin prisa. 51 00:04:16,420 --> 00:04:17,279 ¿Y su Fernando, qué se hace? 52 00:04:17,699 --> 00:04:18,540 En su papelería. 53 00:04:18,720 --> 00:04:23,120 Pero él no está contento. El sueldo es tan pequeño y no quiere que sea mi hijo. 54 00:04:23,360 --> 00:04:25,220 Pero él vale mucho y merece otra cosa. 55 00:04:25,660 --> 00:04:29,060 Tiene muchos proyectos, quiere ser delineante, ingeniero, qué sé yo. 56 00:04:29,420 --> 00:04:32,939 Y no hace nada más que leer y pensar. Siempre tumbado en su cama. 57 00:04:33,319 --> 00:04:37,839 También escribe cosas, poesías más bonitas, ya le dije que dedique a una albirita. 58 00:04:38,199 --> 00:04:38,860 Díselo, señora. 59 00:04:39,060 --> 00:04:42,939 Te lo mereces, hija. Y no es porque esté delante, pero que preciosísima se ha puesto el albirita. 60 00:04:43,139 --> 00:04:45,379 Es una clavelina. El hombre que se la lleve... 61 00:04:45,379 --> 00:04:46,740 Bueno, bueno, no siga, que me la va a malear. 62 00:04:46,740 --> 00:04:48,519 Te lo he dicho, recuerdos a Fernandito y buenos días. 63 00:04:48,519 --> 00:04:50,279 Buenos días y un millón de gracias, don Manuel. 64 00:04:52,759 --> 00:04:53,720 Cuidado, que me vas a tirar. 65 00:04:54,199 --> 00:04:56,079 Te quiero tanto, papá, y tú eres tan bueno. 66 00:04:56,259 --> 00:04:57,920 Tonto es lo que soy, siempre te sales con la duda. 67 00:04:58,300 --> 00:05:00,019 No quiero que llames tontería a una buena acción. 68 00:05:00,420 --> 00:05:02,060 Ya ves, los pobres no tienen ni un duro. 69 00:05:02,339 --> 00:05:03,639 Me da tanta pena loñarse un río. 70 00:05:03,860 --> 00:05:06,399 Sí, el cabeza hueca de Fernandito es lo que a ti te preocupa. 71 00:05:06,519 --> 00:05:07,699 Papá, no es un cabeza hueca. 72 00:05:08,019 --> 00:05:09,319 Si vieras que bien habla... 73 00:05:09,319 --> 00:05:12,120 Sí, eso se va a hacer él, hablar, pero no tiene dónde caerse muerto. 74 00:05:12,399 --> 00:05:13,800 Hazme caso, hija, tú te mereces otra cosa. 75 00:05:14,040 --> 00:05:15,319 No quiero que hables así de él. 76 00:05:15,319 --> 00:05:16,720 Ya verás que me he llevado muy lejos. 77 00:05:17,160 --> 00:05:18,220 No importa que no tenga dinero. 78 00:05:18,519 --> 00:05:20,139 ¿Para qué quiere mi papayito un yerno rico? 79 00:05:20,300 --> 00:05:20,540 Hija. 80 00:05:21,000 --> 00:05:22,800 Escucha, te voy a pedir un favor muy grande. 81 00:05:23,019 --> 00:05:24,139 A veces no me respetas nada. 82 00:05:24,360 --> 00:05:26,579 Ya, pero te quiero, que es mucho mejor. ¿Me lo harás? 83 00:05:26,980 --> 00:05:27,339 Depende. 84 00:05:27,779 --> 00:05:28,720 Nada, me lo harás. 85 00:05:29,500 --> 00:05:30,139 ¿De qué se trata? 86 00:05:30,980 --> 00:05:36,740 Es muy fácil. Tú lo que necesitas no es un yerno rico, sino un muchacho emprendedor que lleva adelante el negocio. 87 00:05:37,279 --> 00:05:41,980 Pues bien, sacas a Fernando de la papelería y lo colocas en la agencia con un buen puesto. ¿Te oigo? 88 00:05:42,300 --> 00:05:43,459 ¿Y si Fernando no quiere? 89 00:05:44,000 --> 00:05:46,079 ¡Nada! ¡Sorra! ¡Sorra! 90 00:05:46,279 --> 00:05:50,660 Niña, que soy tu padre. Ese Fernando tiene solvido el sexo a todas porque es el chico más guapo de la casa. 91 00:05:50,920 --> 00:05:52,060 Pero suponte que no te hiciera caso. 92 00:05:52,279 --> 00:05:54,360 Tú encárgate de lo tuyo, que del resto me encargo yo. 93 00:05:59,660 --> 00:06:02,620 ¡Que lo compres, Tito! ¡Que ya sabes que a tu padre no le gusta el blanco! 94 00:06:02,759 --> 00:06:03,240 ¡Que sí! 95 00:06:06,759 --> 00:06:07,459 Hola, Trini. 96 00:06:07,660 --> 00:06:09,439 Buenos días, señora generosa. ¿Por el vino? 97 00:06:09,639 --> 00:06:10,660 Sí, y a la lechería. 98 00:06:10,759 --> 00:06:11,319 ¿Y Jarmina? 99 00:06:11,519 --> 00:06:12,339 A viando a la casa. 100 00:06:12,519 --> 00:06:13,879 ¿Ha visto usted la subida de la luz? 101 00:06:13,879 --> 00:06:17,720 Calla, hija, no me digas. Si no fuera más que la luz, y la leche, y las patatas. 102 00:06:17,720 --> 00:06:20,240 ¿Sabe usted que doña Asunción no ha podido pagar hoy el cobrado? 103 00:06:20,319 --> 00:06:20,839 ¿De veras? 104 00:06:20,879 --> 00:06:23,379 Eso dice mi madre que estuvo escuchando. Se lo pagó don Manuel. 105 00:06:23,579 --> 00:06:25,540 Claro, como la niña está loca por Fernandito. 106 00:06:25,620 --> 00:06:27,000 Si es que ese don Manuel es muy simpático. 107 00:06:27,060 --> 00:06:28,180 ¿Y el vinita es una lagartona? 108 00:06:28,220 --> 00:06:29,439 No, una niña perseguida. 109 00:06:29,579 --> 00:06:30,540 No, es una lagartona. 110 00:06:33,879 --> 00:06:37,259 ¡Madre! ¡Que se le olvida la cacharra! ¡Madre! 111 00:06:52,269 --> 00:06:52,949 ¿Qué haces? 112 00:06:53,350 --> 00:06:53,889 Ya lo ves. 113 00:06:54,350 --> 00:06:55,209 ¿Estás enfadado? 114 00:06:55,649 --> 00:06:55,970 No. 115 00:06:56,589 --> 00:06:58,069 ¿Te ha pasado algo en la torpelería? 116 00:06:58,310 --> 00:06:58,509 No. 117 00:06:58,930 --> 00:06:59,870 ¿Y por qué no ha sido hoy? 118 00:06:59,970 --> 00:07:00,509 Porque no. 119 00:07:00,769 --> 00:07:02,889 ¿Te he dicho que el padre de Grita nos ha pagado el resuelo? 120 00:07:03,129 --> 00:07:04,629 Sí, ¿qué me lo has dicho? Déjame en paz. 121 00:07:04,670 --> 00:07:04,910 ¿Hijo? 122 00:07:05,389 --> 00:07:07,449 Pareces disfrutar recordando nuestra miseria. 123 00:07:07,529 --> 00:07:07,949 ¿Pero hijo? 124 00:07:08,069 --> 00:07:08,930 No, no, no, para adentro. 125 00:07:10,269 --> 00:07:23,470 ¿Estás ahí? 126 00:07:23,689 --> 00:07:24,449 No, no, no, nada. 127 00:07:24,689 --> 00:07:25,430 ¿Tienes que hablar de padre? 128 00:07:25,629 --> 00:07:26,110 No es nada. 129 00:07:26,370 --> 00:07:28,029 Pero hombre, ¿a qué te pasa? ¿Te has dado la vuelta? 130 00:07:28,569 --> 00:07:30,649 Nada, lo de siempre, que estoy harto de todo esto. 131 00:07:30,829 --> 00:07:32,389 Pero si eres muy viejo, ¿y qué te ocurría algo? 132 00:07:32,550 --> 00:07:34,670 Puedes reírte, pero te aseguro que no soy como a vosotros. 133 00:07:34,949 --> 00:07:35,470 ¿Cómo lo haces? 134 00:07:35,470 --> 00:07:52,220 Porque eres tonto, no sabía que tenías tanta aventura. 135 00:07:52,220 --> 00:07:54,220 ¿Me quieres hacer casi casi limpiosos líos? 136 00:07:54,220 --> 00:07:57,220 Fernando, eres un desgraciado. Y lo peor es que no lo sabes. 137 00:07:57,220 --> 00:08:00,220 Los pobres llevados como nosotros nunca lograrán mejorar en vida sin ayuda mutua. 138 00:08:00,220 --> 00:08:03,220 Y eso es indicado sobre la realidad. Y esa es nuestra palabra. 139 00:08:03,220 --> 00:08:06,220 Y si ya es la tuya, te darías cuenta de que no es más que un chiste o tela. 140 00:08:06,220 --> 00:08:07,220 Pero claro, como te crees un marqués... 141 00:08:07,220 --> 00:08:10,220 Yo no me quiero nada. Yo solo quiero subir, ¿comprendes? 142 00:08:10,220 --> 00:08:12,220 Subir y dejar toda esta pobreza en que vivimos. 143 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 Exactamente, por lo contrario. 144 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 ¿Qué tengo yo que ver con los demás? 145 00:08:14,220 --> 00:08:15,220 Nada hace nada por nada. 146 00:08:15,220 --> 00:08:19,220 Vosotros os metéis en el sindicato pues porque no hacéis arranque para vosotros. 147 00:08:19,220 --> 00:08:22,220 Pero ese no es camino para mí. Yo sé que puedo subir sol y subiré. 148 00:08:22,220 --> 00:08:23,220 Se vuelve a reír. 149 00:08:23,220 --> 00:08:24,220 No es que tenga. 150 00:08:24,220 --> 00:08:27,220 Escucha la parada. Para subir sol, como tú dices, tendrías que trabajar todos los días 151 00:08:27,220 --> 00:08:29,220 y irte a la salamanería. Y no podría faltar como has hecho hoy. 152 00:08:29,220 --> 00:08:30,220 No lo sabes. 153 00:08:30,220 --> 00:08:32,220 Lo que dice tu cara, simple. Déjame continuar. 154 00:08:32,220 --> 00:08:34,220 No podrías fumarte a cervecitos ni apesarme a los arañas. 155 00:08:34,220 --> 00:08:37,220 Te acostarías a las tres de la mañana, contento de ahorrar su mismo dinero. 156 00:08:37,220 --> 00:08:39,220 Porque tendrías que ahorrar. Ahorrar como una rata. 157 00:08:39,220 --> 00:08:41,220 Quitando del trabajo, del tabaco, del vestido. 158 00:08:41,220 --> 00:08:45,220 Y cuando lleváis un montón de años haciendo eso, enseñando negocios y buscando caminos, 159 00:08:45,220 --> 00:08:48,220 Acabarías por no estar solicitando cualquier misal al empleo, para no morirte de hambre. 160 00:08:48,220 --> 00:08:50,220 No tienes tu madera ahí, no puedes abrirla. 161 00:08:50,220 --> 00:08:51,220 Ya lo veremos, desde mañana mismo. 162 00:08:51,220 --> 00:08:54,220 Siempre desde mañana. ¿Por qué no desde hoy? ¿Por qué desde hace un mes? 163 00:08:54,220 --> 00:08:56,220 ¿Por qué no puedes? ¡Eres un gandul, un soñador! 164 00:08:56,220 --> 00:08:58,220 Espérame, Fernando. Esto lo digo solamente con grado de amigo. 165 00:08:58,220 --> 00:09:02,220 ¿Sabes lo que te digo? Que te reto. Te reto para dentro de diez años, por ejemplo. 166 00:09:02,220 --> 00:09:06,220 Habremos que llamarlo. Si tú, con tu sindicato, o yo con mis proyectos. 167 00:09:06,220 --> 00:09:08,220 Ya sé que yo llegaré muy lejos. Y tú tampoco llegarás. 168 00:09:08,220 --> 00:09:12,220 Si yo llego, llegaremos todos. Pero lo más fácil es que entre diez años sigamos aquí. 169 00:09:12,220 --> 00:09:14,220 Con estos cigarrillos ahí, fumándolos como ahora. 170 00:09:14,220 --> 00:09:16,159 Yo no, aunque quizás no sean muchos diez años. 171 00:09:16,360 --> 00:09:17,519 Vamos, pero parece que no estamos seguros. 172 00:09:17,759 --> 00:09:19,740 No es eso, Urbano. Es que le tengo miedo al tiempo. 173 00:09:19,899 --> 00:09:22,639 Es como pasan los días y los años sin que nada cambie. 174 00:09:23,100 --> 00:09:26,500 Ayer mismo éramos tú y yo los que veníamos a fumar aquí nuestros primeros pipillos. 175 00:09:26,940 --> 00:09:27,919 Y desde hace ya diez años. 176 00:09:28,220 --> 00:09:30,779 Hemos crecido sin darnos cuenta, subiendo y bajando esta escalera. 177 00:09:31,240 --> 00:09:35,320 Rodados de padres que no nos entienden, de vecinos que no muran de nosotros y de quienes nos curamos. 178 00:09:35,740 --> 00:09:39,100 Buscando mis recursos para pagar la casa, la luz y las patatas. 179 00:09:39,799 --> 00:09:42,480 Y dentro de diez años que pueden pasar como un día como han pasado estos últimos. 180 00:09:42,480 --> 00:09:43,919 Sería terrible seguir así. 181 00:09:44,220 --> 00:09:47,299 Seguidme bajando esta escalera. Una escalera que no lleva a ningún lado. 182 00:09:47,799 --> 00:09:51,419 Haciendo trapas en el contador, abandoneciendo el trabajo, perdiendo día tras día. 183 00:09:51,559 --> 00:09:52,960 Por eso es preciso tratar por lo sano. 184 00:09:53,320 --> 00:09:53,879 ¿Qué vas a hacer? 185 00:09:54,559 --> 00:09:55,519 No sé, pero ya le hago. 186 00:09:55,740 --> 00:09:56,460 ¿Y ya lo haces tú solo? 187 00:09:56,639 --> 00:09:56,919 Sí. 188 00:09:57,279 --> 00:09:57,600 ¿Supuestamente? 189 00:09:57,799 --> 00:09:58,080 Claro. 190 00:09:58,360 --> 00:10:01,159 Pues te daré un consejo. Aunque no lo creas, siempre necesitamos a los demás. 191 00:10:01,360 --> 00:10:02,700 ¿Me vas a volver a hablar de ese trato? 192 00:10:02,700 --> 00:10:06,100 No, solamente quiero decirte que si de verdad o no te vas a utilizar de los demás, una mujer... 193 00:10:06,100 --> 00:10:06,779 ¿Qué? ¿Ya sabes qué es eso? 194 00:10:06,860 --> 00:10:09,960 Ya sé que eres un hombre mucho instintivo, pero no te preocupes. Eres demasiado bemol. 195 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 Lo que te hace falta es dejarte atrás de un noviato y llamarte de verdad. 196 00:10:12,960 --> 00:10:15,960 Antes, si a ti a mí me gustaba ponerte a mi marita, bueno, le ponemos enseguida. 197 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 Yo no la soy yo ahora. 198 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 ¿Cómo dirás eso? 199 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 No será mi hermana, ¿verdad? 200 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 ¿Pero nada más cuá? 201 00:10:19,960 --> 00:10:20,960 Sí. 202 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 No, no. 203 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 Pues Rosita, ni hablar. 204 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 Ni hablar. 205 00:10:23,960 --> 00:10:24,960 Porque la hija de esa hija generosa no te da más atención. 206 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 Pues ella. 207 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 ¿Esta es la mía? 208 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 No, no. 209 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 Vale, vale. 210 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 Está bien. 211 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 Ya no te busco más. 212 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 ¿O te fijaron? 213 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 No. 214 00:10:32,960 --> 00:10:33,960 ¿Qué pasa? 215 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 No me lo sé. 216 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Hola, chicos. 217 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 Pero tío, por ahí no ya te vale. 218 00:10:36,960 --> 00:10:38,159 Eso le va a romper las muelas a alguien. 219 00:10:38,460 --> 00:10:40,860 ¡Qué valiente! Cuídate la dentadura, por si acaso. 220 00:10:48,909 --> 00:10:50,809 ¡Bonita representación! ¡Tira para adentro! 221 00:10:50,870 --> 00:10:51,970 ¡Ya quedaré yo a ti diversión! 222 00:10:52,090 --> 00:10:52,830 ¡No me empuje! 223 00:10:52,950 --> 00:10:54,350 ¡Usted no tiene derecho a maltratarme! 224 00:10:54,450 --> 00:10:55,269 ¡Que no tengo derecho! 225 00:10:55,529 --> 00:10:56,529 ¡No se llega a su mayoría! 226 00:10:56,850 --> 00:10:58,529 ¡Y que se mantiene! ¡Tira para adentro! 227 00:11:00,830 --> 00:11:01,350 ¡Y tú! 228 00:11:02,289 --> 00:11:05,480 ¡Como te voy a dar comida así te acabo de... 229 00:11:05,480 --> 00:11:06,259 ¡Ya se lo arreglo! 230 00:11:06,500 --> 00:11:06,940 ¡Ay, ay! 231 00:11:06,960 --> 00:11:13,120 ¡El asunto es mío! 232 00:11:13,179 --> 00:11:14,080 ¡Pone suelta! ¿Qué quieres? 233 00:11:14,139 --> 00:11:14,659 ¡Decirte nada! 234 00:11:14,799 --> 00:11:16,299 ¡La quise adulta y hermana! ¡No te conoce yo sí! 235 00:11:16,559 --> 00:11:18,039 ¡Que si ya no quieres ser casto viendo de mujeres! 236 00:11:18,039 --> 00:11:20,039 Después de bajarlas a la maravilla, yo sé que es cierto. 237 00:11:20,039 --> 00:11:22,539 Y te juro, primadre, que con una vez que te corregirás, le tiro el blanco de la escalera. 238 00:11:22,539 --> 00:11:23,539 Puedes largarte. 239 00:11:23,539 --> 00:11:24,539 Será si quiero. 240 00:11:24,539 --> 00:11:27,539 El mocoso este, que no levanta dos palmas del suelo y quiere medirse con hombres como yo. 241 00:11:27,539 --> 00:11:28,539 Si no mirara... 242 00:11:28,539 --> 00:11:30,539 Déjalo, Pepe. Mejor será que te marches, no te alceres. 243 00:11:30,539 --> 00:11:31,539 Sí, mejor será. 244 00:11:31,539 --> 00:11:34,039 El mocoso indecente, que si cree que me va a lanzar, me va a mí. 245 00:11:34,039 --> 00:11:37,039 Un día me voy a hallar a Borges y le voy a enseñar lo que es un hombre de verdad. 246 00:11:37,539 --> 00:11:39,539 ¿Eso por qué te gusta tanto? ¿Si quiere amenazar? 247 00:11:39,539 --> 00:11:41,039 ¿Por qué ir a contar con un tipo como ese? 248 00:11:41,039 --> 00:11:43,039 Yo pienso solo en hacerlo con gananjas que no se cumplen. 249 00:11:43,039 --> 00:11:44,039 Que no se cumplen. 250 00:11:44,039 --> 00:11:49,039 ¿Qué van a cumplirse? Cualquier día tiras tú a alguien por el hombro de la escalera, pero no te das cuenta de que es un ser inofensivo. 251 00:11:49,039 --> 00:11:51,039 Mira, eso me ha regalado un tiempo aquí en su madrugada. 252 00:11:51,039 --> 00:11:52,039 Mira cómo es Raúl. 253 00:11:52,039 --> 00:11:53,039 Hasta luego, señorita. 254 00:11:55,039 --> 00:11:56,039 Hola, madre. 255 00:11:56,039 --> 00:11:57,039 Hola, disco, ¿tres de hambre? 256 00:11:57,039 --> 00:11:58,039 Bajo el lobo. 257 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 Adiós, pesadito. 258 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 Buenos días. 259 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 ¿De vuelta al trabajo? 260 00:12:07,720 --> 00:12:08,720 Sí, señora. 261 00:12:08,720 --> 00:12:10,720 Está bien, hombre. Oye, un día de estos tengo que decirte unas cosillas. 262 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 Usted disponga. 263 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 Sin prisa, sin prisa. Recuérdese a su madre. 264 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 Muchas gracias. Igualmente. 265 00:12:14,720 --> 00:12:29,799 ¿Quieres comer? 266 00:12:30,179 --> 00:12:31,600 No, gracias. ¿Y el señor Gregorio? 267 00:12:31,759 --> 00:12:34,899 Muy disgustado el pobre. Como lo retiran por la edad, ¿qué es lo que dice? 268 00:12:35,019 --> 00:12:39,539 ¿De qué sirve que un hombre se tire 50 años conduciendo un tranvía si luego le deja de patitas en la calle? 269 00:12:39,899 --> 00:12:41,679 Y además, que el retiro es una miseria, hijo. 270 00:12:42,139 --> 00:12:45,500 ¿Y mi bebé, que no quiere en Carbide? Dios mío, no sé cómo vamos a salir adelante. 271 00:12:45,759 --> 00:12:47,519 Tienes razón. Menos mal que Carmina... 272 00:12:47,519 --> 00:12:52,659 Carmina es nuestra única alergia. Es limpia, lista, trabajadora. Si mi bebé fuese como ella... 273 00:12:52,659 --> 00:12:55,000 No, a mucho caso. Pero creo que Carmina la buscaba antes. 274 00:12:55,000 --> 00:12:59,460 Sí, es que se me había olvidado la cacharra de la leche, pero ya la he visto. Ahora soy a por ella. Muchas gracias, hijo. 275 00:12:59,659 --> 00:13:00,340 Ah, salud. 276 00:13:03,340 --> 00:13:03,659 Fernando. 277 00:13:04,220 --> 00:13:04,460 Hola. 278 00:13:05,200 --> 00:13:07,799 ¿Podrías acompañarme a ir a por el libro? Tengo que hacer un regalo. 279 00:13:08,220 --> 00:13:08,919 No sé si podré. 280 00:13:09,580 --> 00:13:13,240 Pero cuídalo, por favor. Es que sin fin no sabré hacerlo y tengo que agarrarlo mañana. 281 00:13:13,919 --> 00:13:17,259 Bueno, si no puedo ponerte el tema, mejor dicho, casi seguro no podrás contar conmigo. 282 00:13:17,860 --> 00:13:23,259 Qué caro te cotizas, ¿no? Pero mírame un poco, al menos. No creo que cueste tanto el trabajo mirarme. 283 00:13:23,580 --> 00:13:23,759 ¿Qué? 284 00:13:24,480 --> 00:13:26,700 ¿Quieres que no me escuches o no quieres entender lo que te digo? 285 00:13:28,080 --> 00:13:29,559 Qué pobre que tú estás humillada a los demás. 286 00:13:30,000 --> 00:13:31,960 Es muy fácil y muy cruel humillar a los demás. 287 00:13:32,480 --> 00:13:35,679 Te aprovechas del que te estima demasiado para luego devolverte la humillación. 288 00:13:35,940 --> 00:13:36,740 Pero podría hacerse. 289 00:13:36,919 --> 00:13:37,460 Explica eso. 290 00:13:37,940 --> 00:13:40,039 Es muy fácil presionar y despreciar a quienes nos quieren. 291 00:13:40,440 --> 00:13:41,960 Quienes están dispuestos a ayudarnos. 292 00:13:42,220 --> 00:13:43,860 De quienes hemos necesitado ayuda. 293 00:13:44,259 --> 00:13:45,919 Es muy fácil olvidar esas ayudas. 294 00:13:46,120 --> 00:13:47,840 ¿Cómo te atreves a echarme en cara tu propia ayuda? 295 00:13:47,940 --> 00:13:48,779 No puedo soportar. 296 00:13:49,500 --> 00:13:50,419 Fernando, por favor, yo... 297 00:13:50,419 --> 00:13:52,059 No, fuera, no. Quiero verte. Vete. 298 00:14:06,950 --> 00:14:09,129 Buenos días, a ver si me podría dar un poco de sal. 299 00:14:09,190 --> 00:14:09,990 ¿De mesa o de la gorda? 300 00:14:10,129 --> 00:14:11,269 De la gorda, para el guisado. 301 00:14:13,009 --> 00:14:14,250 ¿Un puñadito nada más? 302 00:14:14,830 --> 00:14:15,409 Aquí tiene. 303 00:14:15,789 --> 00:14:16,149 Gracias. 304 00:14:16,690 --> 00:14:18,549 Oiga, ¿cuánto ha pagado este mes de look? 305 00:14:18,669 --> 00:14:19,309 Dos setenta. 306 00:14:19,470 --> 00:14:21,750 Un disparate. Y mira que intento gastar lo menos posible. 307 00:14:21,929 --> 00:14:23,429 Pero nunca consigo quedar con dos pesetas. 308 00:14:23,610 --> 00:14:25,610 No sé, queje mujer, que yo he pagado cuatro diez. 309 00:14:25,769 --> 00:14:28,490 Bueno, pero es que ustedes son más que nosotros y tienen una habitación más. 310 00:14:28,629 --> 00:14:30,250 Mire, mi alcoba siempre está apagada. 311 00:14:30,549 --> 00:14:32,070 Mi Juan y yo nos acostamos a oscuras. 312 00:14:32,389 --> 00:14:34,389 A nuestra edad, total, para lo que lleve... 313 00:14:34,389 --> 00:14:34,809 Jesús. 314 00:14:34,809 --> 00:14:36,350 ¿Hemos? ¿He dicho algo malo? 315 00:14:36,409 --> 00:14:37,549 No, pero, mujer, qué boca. 316 00:14:37,750 --> 00:14:39,889 ¿Qué porra que está la boca, digo yo? Pues para usarla. 317 00:14:39,950 --> 00:14:40,750 Para usarla, bien. 318 00:14:40,929 --> 00:14:41,809 ¿No la ha insultado a nadie? 319 00:14:41,950 --> 00:14:42,370 No, no, sí. 320 00:14:43,289 --> 00:14:46,129 Mire, generosa, ¿a usted lo que le pasa es que tiene un ojo corrente? 321 00:14:46,509 --> 00:14:46,990 Eso es. 322 00:14:47,110 --> 00:14:48,070 ¿No se atreve a murmurar? 323 00:14:48,269 --> 00:14:50,090 El señor me perdone, o murmuró demasiado. 324 00:14:50,210 --> 00:14:51,210 Pero si es la sal de la vida. 325 00:14:52,149 --> 00:14:55,169 Oiga, ¿sabe que don Manuel le ha pagado la alofra a doña Asunción? 326 00:14:55,370 --> 00:14:56,250 Ya me lo ha dicho Trini. 327 00:14:56,389 --> 00:14:58,549 ¡Vaya con Trini! ¡Ya se podía haber cargado la lengua! 328 00:14:59,009 --> 00:15:00,690 ¿Para mí qué fue el dirita que se lo pidió a su padre? 329 00:15:00,850 --> 00:15:02,450 Siempre les están haciendo favores de eso. 330 00:15:02,450 --> 00:15:04,809 Claro, pero ¿quién lo provoca en realidad? Fue doña Asunción. 331 00:15:05,429 --> 00:15:10,110 Buenos días, señor cobrador, buenos días, señora no puedo, buenos días, don Manuel, buenos días, divinita, qué guapa estás. 332 00:15:10,590 --> 00:15:12,070 A ver si no se lo estaba pidiendo a gritos. 333 00:15:12,250 --> 00:15:13,509 Eso está muy mal pensada, Paca. 334 00:15:13,669 --> 00:15:14,629 ¿Mal pensada yo? 335 00:15:15,210 --> 00:15:19,129 ¿Qué va a hacer una mujer como ella con 65 pesetas de pensión y un hijo que no la golpe? 336 00:15:19,289 --> 00:15:20,470 Bueno, pero no trabaja. 337 00:15:20,590 --> 00:15:21,950 ¿Y qué haga? Una miseria. 338 00:15:22,250 --> 00:15:24,409 Entre el cargo, la comida y la casa se les va todo. 339 00:15:24,629 --> 00:15:26,070 Además que le descueltan muchos días. 340 00:15:26,370 --> 00:15:27,210 Pobre chico, ¿por qué? 341 00:15:27,389 --> 00:15:29,429 Pues porque no va nunca y puede que un día le eche. 342 00:15:29,889 --> 00:15:32,990 Para mí quien sé lo que busca es pescar al viril y en los puertos a su falta. 343 00:15:33,110 --> 00:15:33,830 No será al revés. 344 00:15:34,289 --> 00:15:39,009 No, porque él sabe mucha táctica y como es tan guapo, porque es muy guapo, eso no se lo podemos negar. 345 00:15:39,549 --> 00:15:41,629 ¿Nueva? ¿Y es verdad que don Manuel tiene dinero? 346 00:15:42,110 --> 00:15:45,909 Mujer, ya sabe usted que no es oficinista, pero con la agencia que ha montado se está apurando. 347 00:15:46,149 --> 00:15:47,149 ¿Y una agencia qué es? 348 00:15:47,149 --> 00:15:51,529 Un sacafetas. Para sacar permisos, certificados... Bueno, generosa, se me hace tarde. 349 00:15:53,549 --> 00:15:54,929 ¿Y el señor Gregorio qué tal? 350 00:15:55,269 --> 00:15:57,610 Muy ajustado el pobre, como lo retiran por la edad. 351 00:15:57,730 --> 00:16:01,029 Y es lo que él dice, que si ve que un hombre se vive 50 años conduciendo otra mía, 352 00:16:01,190 --> 00:16:02,610 si lo guarda dejando malitas en la calle. 353 00:16:02,990 --> 00:16:04,789 Y el retiro es una miseria, paca, ya lo sabe usted. 354 00:16:05,129 --> 00:16:06,690 Y mi bebé, que no ayuda nada. 355 00:16:07,149 --> 00:16:09,830 Ni, perdone que se lo diga, pero su bebé es un morazo. 356 00:16:10,309 --> 00:16:12,370 Antes le he dicho que no le quería volver a ver por Rosita. 357 00:16:12,690 --> 00:16:14,769 Si es verdad, pobre hijo mío. 358 00:16:15,029 --> 00:16:16,509 ¡Pobre! ¡Otro como Rosita! 359 00:16:16,789 --> 00:16:17,830 A mí no me duele prenda. 360 00:16:18,129 --> 00:16:20,190 ¡Pobres de nosotras, generosa! ¡Pobres de nosotras! 361 00:16:20,190 --> 00:16:22,450 ¿Qué hemos hecho nosotras para merecer este castigo? 362 00:16:22,610 --> 00:16:23,169 ¿Lo sabe usted? 363 00:16:23,169 --> 00:16:26,509 Como no se va a sufrir por ellos, eso es, sufrí, sufrí nada. 364 00:16:26,950 --> 00:16:28,049 Bueno, hasta luego, generoso. 365 00:16:45,590 --> 00:16:45,950 ¡Déjeme! 366 00:16:46,149 --> 00:16:48,570 No, Camila, no es que usted me mete, es que tienes que escucharme. 367 00:16:48,710 --> 00:16:49,909 Por favor, Fernando, suélteme. 368 00:16:50,090 --> 00:16:52,590 Cuando éramos chicos nos tuteábamos, ¿por qué no me tuteas ahora? 369 00:16:52,710 --> 00:16:55,169 ¿No te acuerdas de aquel tiempo? Yo era tu novio y tú eras mi novia. 370 00:16:55,570 --> 00:16:59,309 Y nos sentábamos aquí, en ese escalón, cansados de jugar, a seguir jugando a los novios. 371 00:17:01,929 --> 00:17:02,690 ¡Cállese, Fernando! 372 00:17:03,789 --> 00:17:05,490 Entonces me tuteabas y me morías. 373 00:17:05,750 --> 00:17:07,269 Yo era una niña, ya no me acuerdo. 374 00:17:07,569 --> 00:17:09,769 Eras una mujercita preciosa, y sigues siéndolo. 375 00:17:10,049 --> 00:17:12,630 Y no puedes haber olvidado, yo no he olvidado, Camila. 376 00:17:12,950 --> 00:17:15,349 Aquí el tiempo es el único recuerdo más preciso que conservo, 377 00:17:15,470 --> 00:17:16,710 y luego aparece en que vivimos. 378 00:17:16,950 --> 00:17:17,670 No te burles de mí. 379 00:17:17,829 --> 00:17:18,309 Te lo juro. 380 00:17:18,650 --> 00:17:21,210 ¿Y todas esas con las que te has paseado y con las que te has besado? 381 00:17:21,589 --> 00:17:24,930 Tienes razón, comprendo que no me creas, pero un hombre es difícil de explicar. 382 00:17:25,130 --> 00:17:29,029 Aquí precisamente no podía hablarte, ni besarte, porque te quería, te quería y te quiero. 383 00:17:29,210 --> 00:17:29,829 No puedo creerte. 384 00:17:30,049 --> 00:17:31,809 No, no, te lo explico, es preciso que te quieras. 385 00:17:33,230 --> 00:17:34,009 ¿Y si nos ves? 386 00:17:34,190 --> 00:17:36,230 ¿Qué nos importa? Camila, no puedo vivir sin ti. 387 00:17:36,230 --> 00:17:39,269 Me da para la pobreza que nos rodea. Si no me quieres, no podré salir adelante. 388 00:17:39,890 --> 00:17:41,170 ¿Por qué no se lo pides al día? 389 00:17:41,549 --> 00:17:43,390 Me quiere, lo sabía. Tenías que irme. 390 00:17:43,630 --> 00:17:44,009 ¿Y el día? 391 00:17:44,809 --> 00:17:46,650 Quiere cazarme con su dinero. No la puedo ni ver. 392 00:17:46,950 --> 00:17:47,430 Yo tampoco. 393 00:17:47,849 --> 00:17:49,410 Ya tendría que preguntarte lo urbano. 394 00:17:49,829 --> 00:17:52,970 Es un buen chico. Yo estoy loca por él. Anda, tonto. 395 00:17:53,349 --> 00:17:55,509 Carmina, desde mañana voy a trabajar de firme por ti. 396 00:17:55,849 --> 00:17:58,309 Quiero salir de este sucio ambiente. Salir y sacarte a ti. 397 00:17:58,549 --> 00:17:59,630 Y para eso estudiaré. 398 00:17:59,930 --> 00:18:02,269 Primero me haré delineante. En un año ya se lo he hecho. 399 00:18:02,269 --> 00:18:07,089 Y después me haré aparejador y en dos años estaré solicitado por todos los arquitectos. 400 00:18:07,509 --> 00:18:09,069 Y bueno, me haré ingeniero también. 401 00:18:09,630 --> 00:18:13,029 Y publicaré un libro de poesías que tendrá mucho éxito. 402 00:18:13,390 --> 00:18:14,630 Qué felices seremos, Fernando. 403 00:18:16,809 --> 00:18:31,470 ¿Qué por líquido? 404 00:18:32,289 --> 00:18:33,210 La rata. 405 00:21:05,869 --> 00:21:07,869 ¡Gracias! 406 00:21:44,799 --> 00:21:46,799 ¡Gracias! 407 00:22:30,000 --> 00:22:32,619 Es muy posible. En cambio el suyo no fue tan lujoso. 408 00:22:32,839 --> 00:22:34,380 Claro, porque se lo pagaron los hijos. 409 00:22:34,599 --> 00:22:38,759 Claro. Y ahora Gregorio. No sé cómo ha podido durar estos diez años. 410 00:22:39,339 --> 00:22:41,440 Después de la jubilación no consiguió levantar la cabeza. 411 00:22:42,259 --> 00:22:43,339 A todos nos llevarán ahora. 412 00:22:43,680 --> 00:22:45,079 Anda, no piensen esas cosas. 413 00:22:45,680 --> 00:22:47,539 Pero si es verdad, hija, y puede que muy pronto. 414 00:22:47,660 --> 00:22:49,480 Que no, que está todavía muy bien. 415 00:22:50,180 --> 00:22:53,119 Eso es por fuera. Pero por dentro me duelen muchas cosas. 416 00:22:53,799 --> 00:22:54,900 ¡Esto! ¡Esto me matará! 417 00:22:54,940 --> 00:22:56,319 Que no, madre, que Rosita es buena. 418 00:22:56,319 --> 00:22:57,720 ¡Buena! ¡Y esto es lo chistado! 419 00:22:57,920 --> 00:22:58,619 Venga, déjelo. 420 00:22:58,619 --> 00:23:02,299 ¡Se quedan con el viejo a la noche! ¡Con el viejo a la noche y con un hijo que es un bandido! 421 00:23:02,359 --> 00:23:03,119 Vamos adentro. 422 00:23:03,799 --> 00:23:04,920 A todos nos llegará la hora. 423 00:23:09,869 --> 00:23:11,309 Pues inventa, no faltaba más. 424 00:23:11,549 --> 00:23:12,769 Era tan bueno mi Gregorio. 425 00:23:12,849 --> 00:23:15,849 Bueno, ahora barremos entre las dos la casa y luego te iré a la contra. 426 00:23:16,170 --> 00:23:16,769 ¿Me oyes, Trini? 427 00:23:16,930 --> 00:23:17,349 Sí, madre. 428 00:23:17,589 --> 00:23:18,750 Yo voy a morir de pronto también. 429 00:23:18,910 --> 00:23:20,049 ¿Pero quién piensa morir? 430 00:23:20,390 --> 00:23:21,069 Era tan bueno. 431 00:23:21,970 --> 00:23:23,190 Mira, mejor sin morir. 432 00:23:24,009 --> 00:23:24,710 Vamos a morir. 433 00:23:31,779 --> 00:23:32,880 ¿No sois todos tan buenos? 434 00:23:33,039 --> 00:23:34,140 ¿Qué va a ser de mi hija? 435 00:23:34,319 --> 00:23:35,339 ¿Y de mi pobre Carina? 436 00:23:35,579 --> 00:23:36,559 ¿Qué va a ser de nosotros? 437 00:23:36,559 --> 00:23:37,599 No se preocupe. 438 00:23:37,859 --> 00:23:38,799 Todos saldremos adelante. 439 00:23:38,980 --> 00:23:41,799 ¿Nunca os faltarán buenos amigos? Muchas gracias por todo, papá. 440 00:23:53,839 --> 00:23:57,660 ¿Y qué queramos? Esto es vergonzoso. ¿Les damos o no les damos el pésame? 441 00:23:57,880 --> 00:23:59,019 Pero yo no decidiré más. 442 00:23:59,200 --> 00:24:04,779 Lo decidiremos. Lo tendré que decidir yo, como siempre. Cuando tú decides, nunca hacemos algo. 443 00:24:06,119 --> 00:24:11,339 Decidir. ¿Cuándo te vas a decidir a ganar más dinero? Ya ves, así no podemos seguir viviendo. 444 00:24:12,019 --> 00:24:16,259 El señor contaba con el suelo. Pues el suelo se te acabó y no se te acaba la mujer, no sé ni cómo. 445 00:24:16,380 --> 00:24:16,720 ¡Mirá! 446 00:24:17,079 --> 00:24:19,079 Sí, enfadarte porque ahí te dicen las verdades. 447 00:24:19,299 --> 00:24:21,119 Eso sabrás hacer, enfadarte y nada más. 448 00:24:21,940 --> 00:24:24,599 Te vas a ser ingeniero, aparejador y hasta diputado. 449 00:24:25,339 --> 00:24:26,740 Será un cuento que le calabas a todas. 450 00:24:27,500 --> 00:24:28,720 Fíjate en mí, que también me lo creí. 451 00:24:29,339 --> 00:24:31,440 Si hubieras sabido que eras más que un niño mimado, 452 00:24:32,200 --> 00:24:33,900 la idiota de tu madre que no supo hacer otra cosa. 453 00:24:34,119 --> 00:24:36,460 Espera, no te consiento que le hagas a mi madre, ¿entiendes? 454 00:24:36,619 --> 00:24:38,059 Tú eres el que habla a la madrilla. 455 00:24:38,380 --> 00:24:39,299 Tú me has enseñado. 456 00:24:39,500 --> 00:24:41,559 Siempre has sido una niña caprichosa y sin educación. 457 00:24:42,559 --> 00:24:44,460 ¿Caprichosa? Solo te di un capricho. 458 00:24:44,460 --> 00:24:48,460 Buenos días. ¿Se conserva? ¿Se conserva la frutita? 459 00:24:54,460 --> 00:24:56,460 ¿A qué vienes? A comer, princesa. 460 00:24:56,460 --> 00:25:00,460 A comer, ¿eh? Toda la noche emborrachándote con mujeres y a la hora de comer, a casita. 461 00:25:00,460 --> 00:25:02,460 A ver lo que la Rosa se ha podido apañar por ahí. 462 00:25:02,460 --> 00:25:03,460 No te pares, ratita. 463 00:25:03,460 --> 00:25:06,460 Si me gusta el perdido, y el dinero, y el dinero para comer, 464 00:25:06,460 --> 00:25:08,460 ¿tú te crees que se puede poner el pulchón sin tener tu altos? 465 00:25:08,460 --> 00:25:11,460 Mira, mira, no me estás cansando. Ya te he dicho que el abuelo ciente entre la primera casa, 466 00:25:11,460 --> 00:25:12,700 La primera casa es tan tuya como mía. 467 00:25:12,799 --> 00:25:13,359 ¡Y te atreves! 468 00:25:13,400 --> 00:25:14,359 Deja de tener romanticismo. 469 00:25:14,460 --> 00:25:16,619 Si te vienes con Dios y con perra, no marcharé, ya lo sabes. 470 00:25:19,819 --> 00:25:20,539 Hola, primi. 471 00:25:20,819 --> 00:25:21,079 Hola. 472 00:25:21,400 --> 00:25:22,420 Estás callada, guapa. 473 00:25:22,599 --> 00:25:23,960 Mejoras con los años, como el vino. 474 00:25:24,160 --> 00:25:26,500 Si te crees que soy tan tonta como Rosa, te equivocas. 475 00:25:26,579 --> 00:25:27,960 Bueno, no te pongas así, bichón. 476 00:25:28,099 --> 00:25:31,480 ¿Pero no te da vergüenza haber estado por ahí haciendo rojo mientras su padre se moría? 477 00:25:31,740 --> 00:25:35,259 ¿No te das cuenta que tu madre y tu hermana están ahí, llorándole porque viene la entierra? 478 00:25:35,599 --> 00:25:37,779 ¿Y ahora qué? ¿Qué van a hacer? ¿Patar con José? 479 00:25:38,380 --> 00:25:40,779 Claro, es que a ti no te importa nada. Me das asco. 480 00:25:40,779 --> 00:25:43,779 Siempre estáis pensando en el dinero. Las mujeres no saben más que pedir dinero. 481 00:25:43,779 --> 00:25:47,779 Y tú no sabes nada más que sacárselo a las mujeres, porque eso es lo que eres, un chulo despreciable. 482 00:25:47,779 --> 00:25:50,779 Bueno, Pichón, no te empares. ¿Cómo te pones por un piropo? 483 00:25:50,779 --> 00:25:52,779 Ese piropo y otro, muchos te lo van a tragar tú mismo. 484 00:25:55,779 --> 00:25:59,779 Pero tened en cuenta también que luego viene un revestidero de tu padre. Tírate el tiro, tío. 485 00:25:59,779 --> 00:26:01,779 ¡Déjale! Tú no tienes que pegarle. 486 00:26:01,779 --> 00:26:03,779 Mi hermano tiene razón, que no se meta contigo. 487 00:26:03,779 --> 00:26:05,779 ¡Cállate, chupos, que estás muerta! 488 00:26:05,779 --> 00:26:06,779 ¡Déjale que estoy diciendo! 489 00:26:06,779 --> 00:26:07,779 ¡Déjale decirte, imbécil! 490 00:26:07,779 --> 00:26:08,779 Bueno, sin disfrutar. 491 00:26:08,779 --> 00:26:15,779 y a ti que te importa? Me meto yo si te gusta un florito o te gusta una enganita. Más vale 492 00:26:15,779 --> 00:26:18,779 tener que cargar con Pepe que con quien no quiere nada. 493 00:26:18,779 --> 00:26:22,779 Callad, callad, callad, me vais a mandar, sí, me moriré, me moriré como Gregorio. 494 00:26:22,779 --> 00:26:26,779 Y no os la podéis llevar a otra casa, os tenéis que quedar aquí para acabar de marranar 495 00:26:26,779 --> 00:26:27,779 la vida. 496 00:26:27,779 --> 00:26:28,779 Callad, callad, callad. 497 00:26:28,779 --> 00:26:31,779 Sí, mejor es callad. Sí, tú ni le sabes. Pero qué, bruto, con tal vista que ha habido 498 00:26:31,779 --> 00:26:32,779 muerto. 499 00:26:32,779 --> 00:26:36,779 Llamadme cobarde a mí, como si no me diera golpes y un florazo que me dan peste de vecinos, 500 00:26:36,779 --> 00:26:39,819 Este vecino ni tiene educación, ni tiene respeto, ni tiene nada. 501 00:26:46,140 --> 00:26:47,880 Urbano, ¿terminó el encierro? 502 00:26:48,079 --> 00:26:48,240 Sí. 503 00:26:48,599 --> 00:26:51,440 Muchas gracias, Urbano. Ha sido muy bueno con sus frases. Muy buena, de verdad. 504 00:26:51,660 --> 00:26:54,559 Sí, muy buena, Germina. Ya sabes que yo... que nosotros estamos dispuestos. 505 00:26:54,779 --> 00:26:55,720 Gracias, lo sé. 506 00:26:55,980 --> 00:26:56,539 ¿Vas a la compra? 507 00:26:56,839 --> 00:26:57,059 Sí. 508 00:26:57,319 --> 00:26:59,279 No te preocupes, yo ahora aquí no tengo por nada, de verdad. 509 00:26:59,700 --> 00:27:01,880 Iba a ir ella, pero se la habrá olvidado. 510 00:27:02,599 --> 00:27:06,420 ¿Cuánto tarde? ¿Se va a ir a hacer ahora? 511 00:27:06,740 --> 00:27:08,019 No lo sé. Coseremos. 512 00:27:08,299 --> 00:27:09,019 ¿Para Sara y a la de María? 513 00:27:09,039 --> 00:27:09,740 Tampoco lo sé. 514 00:27:09,960 --> 00:27:11,700 La presencia de su padre no era para mucho, pero sin ella... 515 00:27:11,700 --> 00:27:12,339 ¡Calla, por favor! 516 00:27:12,339 --> 00:27:13,700 Perdón, perdón. Mucho mal recordártelo. 517 00:27:13,819 --> 00:27:14,160 No es eso. 518 00:27:15,299 --> 00:27:15,619 Carmina. 519 00:27:15,900 --> 00:27:20,200 Tú eres muy bueno. Muy bueno. Has hecho todo lo posible por nosotras. Te lo agradezco de verdad. 520 00:27:20,480 --> 00:27:21,259 Quise hacer mucho más. 521 00:27:21,420 --> 00:27:23,099 Y has hecho bastante. Vas a hacer todos nuevos. 522 00:27:23,900 --> 00:27:27,039 Espera, Carmina, por favor. Yo te quiero, Carmina. Te quiero. 523 00:27:27,900 --> 00:27:29,180 ¿No te lo he dejado sin un bruto? 524 00:27:29,880 --> 00:27:32,740 Es que no quisiera que te pasara la vida. Tengo un solo día más. Y a ti no a tu madre. 525 00:27:33,579 --> 00:27:37,759 Ya sé que no me quieres. No me extraña. Soy un distrobrero. Pero si no me aceptas, yo procuraría hacerte dichosa. 526 00:27:38,579 --> 00:27:39,200 ¿Por qué no me contestas? 527 00:27:39,200 --> 00:27:42,079 Yo había pensado permanecer soltero. 528 00:27:42,339 --> 00:27:43,339 No tienes miedo de algún otro. 529 00:27:43,339 --> 00:27:44,339 ¡No es eso! 530 00:27:44,339 --> 00:27:45,339 Debes creerte desagrado. 531 00:27:45,339 --> 00:27:46,339 ¡Es de verdad! 532 00:27:46,339 --> 00:27:49,339 Carmina, si eres amante y sobristobrero, no te ocultes ni puedas creer en nada importante. 533 00:27:49,339 --> 00:27:52,339 Así es mejor, así no tendrás que sofrer si tú no te prosufres. 534 00:27:52,339 --> 00:27:53,339 Lupán, te pido que... 535 00:27:53,339 --> 00:27:55,339 A ver, sobristobrero, por si vienes en contra. 536 00:27:55,339 --> 00:27:56,339 Pero si tú me aceptas, yo subiré. 537 00:27:56,339 --> 00:27:57,339 Subiré, sí. 538 00:27:57,339 --> 00:28:00,339 Porque cuando te tenga a mi lado, me sentiré lleno de energía para trabajar por ti. 539 00:28:00,339 --> 00:28:02,339 Me perfeccionaría la mecánica y ganaría más. 540 00:28:02,339 --> 00:28:04,339 Viviríamos los tres juntos, más bien tú y yo. 541 00:28:04,339 --> 00:28:05,339 Felices. 542 00:28:05,339 --> 00:28:06,339 Y tendríamos un poco de alegría. 543 00:28:06,339 --> 00:28:07,579 Es el sueño que le queda a tu vieja de vida. 544 00:28:08,059 --> 00:28:09,380 Eres muy bueno, muy bueno. 545 00:28:10,799 --> 00:28:11,539 Entonces, ¿y Carmina? 546 00:28:12,180 --> 00:28:12,539 Gracias. 547 00:28:13,420 --> 00:28:14,059 ¿Qué hacéis ahí? 548 00:28:14,640 --> 00:28:16,660 Que tu madre llama a Carmina a la confidencia. 549 00:28:18,119 --> 00:28:18,720 Acompáñalas, anda. 550 00:28:22,650 --> 00:28:24,769 ¿Eh? ¿Por qué no te has llevado el zapato de generosa? 551 00:28:24,930 --> 00:28:25,950 Señorita, eso venía. 552 00:28:26,329 --> 00:28:27,390 Déjalo, yo en tu lugar. 553 00:28:27,650 --> 00:28:29,710 Tú voy a consolar a tu padre, que eres la única que lo entiende. 554 00:28:29,829 --> 00:28:30,329 ¿Qué le pasa? 555 00:28:30,650 --> 00:28:30,910 Nada. 556 00:28:31,630 --> 00:28:32,109 ¿Sabes qué? 557 00:28:32,450 --> 00:28:32,650 ¿Qué? 558 00:28:33,170 --> 00:28:34,930 ¿Viste cómo defendía a Rosita ese ratito? 559 00:28:35,049 --> 00:28:35,589 Sí, madre. 560 00:28:35,789 --> 00:28:36,450 Me da vergüenza. 561 00:28:36,609 --> 00:28:37,849 Es indignante que sea mi hija. 562 00:28:37,849 --> 00:28:39,309 Que no, madre, que Rosita es buena. 563 00:28:39,390 --> 00:28:44,250 Bueno, que sabrás tú. No quiero ni que me lamentéis. Rosita se terminó por a nosotros. Se terminó... 564 00:28:44,250 --> 00:28:45,549 Madre, que... 565 00:28:45,549 --> 00:28:48,930 El otro día Rosita me dijo que su mayor pena era el disgusto que usted tenía. 566 00:28:49,109 --> 00:28:49,470 Hipócrita. 567 00:28:49,529 --> 00:28:50,589 Me lo dijo llorando, madre. 568 00:28:50,769 --> 00:28:52,849 Las mujeres siempre tenemos las lágrimas a punto. 569 00:28:53,430 --> 00:28:55,029 Y se defiende muy mal, ¿verdad? 570 00:28:55,210 --> 00:28:58,549 Muy mal. El sinvergüenza ese no trabaja. Y ella se niega a ganárselo de otro modo. 571 00:28:58,569 --> 00:28:59,049 No lo creo. 572 00:28:59,210 --> 00:29:04,329 No, no, que Rosita es algo ligera, pero no ha llegado a eso. Se juntó con Pepe porque le quería y aún le quiere. 573 00:29:04,589 --> 00:29:06,309 Pero él siempre la está amenazando con dejarla. 574 00:29:06,450 --> 00:29:06,809 ¡Canalla! 575 00:29:06,809 --> 00:29:09,269 Mira, hay días que ni come. ¿No se ha fijado la de la artista? 576 00:29:09,549 --> 00:29:09,829 No. 577 00:29:10,109 --> 00:29:12,710 Pues se ve enseguida. Y encima no va a casa ninguna noche. 578 00:29:13,789 --> 00:29:15,390 Mira, tú sufres mucho por ella, ¿verdad? 579 00:29:15,490 --> 00:29:15,930 Sí, madre. 580 00:29:16,109 --> 00:29:17,890 A mí no me importa nada, pero tú sí. 581 00:29:18,769 --> 00:29:20,190 Tengo ahí unos aros de la compra. 582 00:29:20,269 --> 00:29:20,529 ¿Vale? 583 00:29:20,910 --> 00:29:24,890 Déjame hablar. Como el café y el vino no son buenos para la vejez, los voy guardando. 584 00:29:25,130 --> 00:29:26,009 Si quieres, puedo darte. 585 00:29:26,190 --> 00:29:26,549 ¿Sí, sí? 586 00:29:26,809 --> 00:29:27,549 Vale, voy a buscar. 587 00:29:36,940 --> 00:29:37,339 Toma. 588 00:29:37,900 --> 00:29:38,819 Se los da si quieres. 589 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 ¿Como cosa tuya? 590 00:29:40,099 --> 00:29:40,359 Sí, sí. 591 00:29:40,420 --> 00:29:41,299 Y que no se enteren así. 592 00:29:41,299 --> 00:29:42,299 Qué buena es usted. 593 00:29:42,299 --> 00:29:48,640 Rosita 594 00:29:48,640 --> 00:29:49,400 Hola Trini 595 00:29:49,400 --> 00:29:50,160 Rosita 596 00:29:50,160 --> 00:29:51,339 Te agradezco que vengas 597 00:29:51,339 --> 00:29:52,339 De hecho así haces de parte 598 00:29:52,339 --> 00:29:53,220 Que no pasa nada 599 00:29:53,220 --> 00:29:54,740 Ya sí que hago mal de teniendo a Pepe 600 00:29:54,740 --> 00:29:55,200 Pero... 601 00:29:55,200 --> 00:29:56,660 Que mira, que tengo dinero para ti 602 00:29:56,660 --> 00:29:56,940 ¿Qué? 603 00:29:57,119 --> 00:29:58,839 Que sí, que me lo ha dado Matri, es para ti 604 00:29:58,839 --> 00:29:59,980 Trini, no me engañes 605 00:29:59,980 --> 00:30:00,880 Este dinero es tuyo 606 00:30:00,880 --> 00:30:01,960 Sí, pues no sé cómo 607 00:30:01,960 --> 00:30:03,500 Mira, al principio le... 608 00:30:03,500 --> 00:30:04,680 Hablamos de ti 609 00:30:04,680 --> 00:30:14,759 Ya te he dicho que no 610 00:30:14,759 --> 00:30:16,019 Antes querías 611 00:30:16,019 --> 00:30:17,380 Y tú lo querías 612 00:30:17,380 --> 00:30:19,380 Diana, si es lo mejor, compréndelo, mujer. 613 00:30:19,380 --> 00:30:20,380 Prefiero no entrar. 614 00:30:20,380 --> 00:30:21,380 Dale, yo solo entonces. 615 00:30:21,380 --> 00:30:24,380 Tú tampoco vas. Eso es lo que tú quieres. 616 00:30:24,380 --> 00:30:26,380 Pero Camila y decirle cositas y tonterías. 617 00:30:26,380 --> 00:30:28,380 Mira, ¿sabes que en el camino yo termino todo hace mucho tiempo? 618 00:30:28,380 --> 00:30:30,380 No te molestes en fingir. 619 00:30:30,380 --> 00:30:32,380 Es que no me doy cuenta de las moneditas que le echaste encima. 620 00:30:32,380 --> 00:30:35,380 O de cómo te haces el encontradizo con ella. 621 00:30:35,380 --> 00:30:36,380 Fantasías. 622 00:30:36,380 --> 00:30:38,380 ¿Fantasías? La querías y la sigues queriendo. 623 00:30:38,380 --> 00:30:39,380 Mira, ¿sabes que yo te... 624 00:30:39,380 --> 00:30:42,380 A mí no te has querido. Te casaste por el dinero de papá. 625 00:30:42,380 --> 00:30:44,380 Y sin embargo, pago mucho más que ella. 626 00:30:44,380 --> 00:30:45,380 Pueden escuchar a los vecinos. 627 00:30:45,380 --> 00:30:46,380 No me importa. 628 00:30:46,380 --> 00:30:47,380 ¡No importa! 629 00:30:47,380 --> 00:30:48,380 ¿Sabes que Carmina y yo no...? 630 00:30:48,380 --> 00:30:49,380 ¡Que no te digo! 631 00:30:49,380 --> 00:30:51,380 ¡Y esto se tiene que acabar! 632 00:30:51,380 --> 00:30:52,380 ¡Abre! 633 00:30:52,380 --> 00:30:53,380 Vamos a la mesa. 634 00:30:53,380 --> 00:30:54,380 No seas cerca. 635 00:30:54,380 --> 00:30:55,380 ¡Que no! 636 00:30:55,380 --> 00:30:56,380 No, Fernanda. 637 00:30:56,380 --> 00:31:00,140 Y tú tampoco más. 638 00:31:00,140 --> 00:31:01,140 ¿Me has oído? 639 00:31:01,140 --> 00:31:03,140 ¿Me has oído? 640 00:31:07,509 --> 00:31:08,509 ¡Carmina! 641 00:31:08,509 --> 00:31:09,509 ¡Qué casualidad! 642 00:31:09,509 --> 00:31:11,509 Precisamente íbamos a casa de ustedes. 643 00:31:11,509 --> 00:31:12,509 Gracias. 644 00:31:12,509 --> 00:31:13,509 Sí, hija. 645 00:31:13,509 --> 00:31:14,509 Ha sido todo muy lamentable. 646 00:31:14,509 --> 00:31:15,509 Muy de repente. 647 00:31:15,509 --> 00:31:17,509 Si acompañamos sinceramente los sentimientos. 648 00:31:17,509 --> 00:31:18,509 Muchas gracias, mi amor. 649 00:31:19,190 --> 00:31:20,349 ¿Está su madre adentro? 650 00:31:20,509 --> 00:31:23,430 Si hagan el todo repasar, voy enseguida en cuanto me les pida el cuadro. 651 00:31:23,910 --> 00:31:24,670 ¿Vamos, hermano? 652 00:31:25,470 --> 00:31:26,150 Tranquilo, hombre. 653 00:31:26,569 --> 00:31:28,509 Está afectado porque al nene le toca comer. 654 00:31:28,990 --> 00:31:30,690 Le dará el pecho en su casa si no le importa. 655 00:31:31,029 --> 00:31:31,589 Claro que no. 656 00:31:34,069 --> 00:31:35,690 Mira qué rico está mi Fernandito. 657 00:31:36,150 --> 00:31:36,549 Dormidito. 658 00:31:36,769 --> 00:31:39,329 Enseguida me atardaré en chillar y pedirme lo suyo. 659 00:31:39,869 --> 00:31:40,630 No mone a la hija. 660 00:31:41,450 --> 00:31:43,430 Sí, tiene toda la cara de su padre, ¿no cree? 661 00:31:43,869 --> 00:31:45,809 Sí, sí, aunque te niegues en que no. 662 00:31:46,529 --> 00:31:47,750 Él afirma que es igual a mí. 663 00:31:47,930 --> 00:31:49,670 Pero esa es la que te parece, ¿no crees? 664 00:31:49,950 --> 00:31:51,549 Pues no sé. ¿Tú qué opinas, Ivano? 665 00:31:52,190 --> 00:31:54,170 Yo no sé si me puede la verdad. Se parecen todos muchos. 666 00:31:57,170 --> 00:32:00,029 No me parece a mí como a Camila, por ejemplo. 667 00:32:00,609 --> 00:32:04,329 Bueno, eso dices ahora. Pero siempre estás afirmando que es mi vivo retrato. 668 00:32:04,990 --> 00:32:08,509 Dices que se parece a mí, que disparate. Por lo menos tendrá el aire y la familia. 669 00:32:10,230 --> 00:32:12,329 Fernando, ¿me va a hacer usted reír en un viaje como este? 670 00:32:12,329 --> 00:32:13,390 A mí no me está creyendo. 671 00:32:15,809 --> 00:32:17,849 Sí, sí, puede ser que no se sienta. 672 00:32:18,390 --> 00:32:20,470 Ya, pero ahí tiene motivos para enriquecerse. 673 00:32:20,930 --> 00:32:21,230 Vamos. 674 00:34:04,299 --> 00:34:05,160 Sí. 675 00:34:07,619 --> 00:34:48,000 Mira. 676 00:35:07,440 --> 00:35:57,730 Que vieja estoy, tan vieja como tú, y que sola, ya no soy nada ni para mis hijos ni para mi nieta, un estorbo, pues no me da la gana de serlo, vaya escalera, ya podría ponerle a donde casa un ascensor, que hueco no falta, lo que falta son ganas de rascarse el bolsillo, 677 00:35:57,730 --> 00:36:03,050 En cambio mi Juan la subía de dos en dos hasta el mismo día de morirse 678 00:36:03,050 --> 00:36:05,230 Y yo no me muero ni con polvorón 679 00:36:05,230 --> 00:36:07,789 Y ahora que no me oye nadie 680 00:36:07,789 --> 00:36:09,769 Yo quiero o no quiero morirme 681 00:36:09,769 --> 00:36:11,829 Yo no quiero morirme 682 00:36:11,829 --> 00:36:14,489 Lo que quiero es poder charlar con Juan, con Generosa 683 00:36:14,489 --> 00:36:17,050 Pobre Generosa, ni los huesos que le daña 684 00:36:17,050 --> 00:36:19,650 Y que me haga un poco más de caso a mi nieta 685 00:36:19,650 --> 00:36:26,639 Buenos días 686 00:36:26,639 --> 00:36:27,699 Buenos días, ¿a la oficina? 687 00:36:27,840 --> 00:36:28,380 Sí, señor 688 00:36:28,380 --> 00:36:28,940 ¿Usted también? 689 00:36:28,940 --> 00:36:30,480 Lo mismo, ¿y sus asuntos? 690 00:36:30,559 --> 00:36:33,139 Bastante bien, no me puedo quejar, se lo caso a otro sueldo, ¿y usted? 691 00:36:33,199 --> 00:36:38,699 ¡Marchando! Solo necesitaría que alguno de estos vecinos antiguos se mudase, para poder ocupar el interior. 692 00:36:38,699 --> 00:36:42,199 Después de desinfectarlo y pintarlo, podrían decidirse. 693 00:36:42,199 --> 00:36:43,699 Sí, señor. Lo mismo queremos nosotros. 694 00:36:43,699 --> 00:36:48,699 Además, ¿qué no hay derecho para un altísimo pobre de interior cuando hay exteriores exteriores casi de balde? 695 00:36:48,699 --> 00:36:49,699 Como son vecinos tan antiguos... 696 00:36:49,699 --> 00:36:52,699 ¡Pues no hay derecho! ¡Es que mi dinero vale menos que de ellos! 697 00:36:52,699 --> 00:36:53,699 Además, ¿qué son los indeseables? 698 00:36:53,699 --> 00:36:56,699 Lo real. Porque la casa, aunque muy vieja, no está muy mal. 699 00:36:56,699 --> 00:36:58,199 No, los pisos están amplios. 700 00:36:58,199 --> 00:36:59,739 ¿Qué? ¿Sónicamente le pasas el sueño? 701 00:36:59,820 --> 00:37:02,920 Ya lo pondrán. A mí todos los nuevos bonos de tu móvil son magníficos. 702 00:37:03,079 --> 00:37:05,139 Magníficos, pero fijad dónde la casa de ella está. 703 00:37:17,519 --> 00:37:18,260 Hola, papá. 704 00:37:18,300 --> 00:37:18,519 ¿Qué haces? 705 00:37:18,760 --> 00:37:23,780 ¿No traes nada? 706 00:37:24,019 --> 00:37:24,559 Claro que no. 707 00:37:24,699 --> 00:37:25,500 ¿Los traerán ahora? 708 00:37:25,739 --> 00:37:25,940 ¿Qué? 709 00:37:26,099 --> 00:37:26,880 ¿Los pasteles? 710 00:37:27,400 --> 00:37:29,300 ¿Pasteles? No, hijo, están muy caros. 711 00:37:29,500 --> 00:37:31,260 Pero, papá, hoy es mi cumpleaños. 712 00:37:31,400 --> 00:37:32,340 Sí, hijo, ya lo sé. 713 00:37:33,760 --> 00:37:35,219 Pero es que pasteles no pueden ser. 714 00:37:36,559 --> 00:37:37,559 Pues yo quiero pasteles. 715 00:37:37,699 --> 00:37:38,480 Pues no puede ser. 716 00:37:39,719 --> 00:37:40,480 Yo quiero pasteles. 717 00:37:43,300 --> 00:37:48,619 Bueno, mira, ya luego verás una sorpresa que te tenemos guardada, ¿vale? 718 00:37:48,920 --> 00:37:49,639 Venga, anda adentro. 719 00:37:50,440 --> 00:37:51,179 ¿A dónde vas tú? 720 00:37:51,280 --> 00:37:51,679 A jugar. 721 00:37:52,579 --> 00:37:53,500 Vale, pero no tardes. 722 00:37:53,579 --> 00:37:54,340 No, hasta luego. 723 00:37:56,019 --> 00:37:56,980 Qué rojos esos. 724 00:38:03,420 --> 00:38:05,519 Pero para qué vienen, mujer, si es un momento. 725 00:38:05,739 --> 00:38:07,280 Por respirar un poco el aire de la calle. 726 00:38:07,480 --> 00:38:08,199 Me ahogo en casa. 727 00:38:08,400 --> 00:38:09,300 Además, te ayudaré. 728 00:38:09,460 --> 00:38:11,659 Sí, a ver, yo en cambio prefiero estar en casa. 729 00:38:12,099 --> 00:38:14,920 Es que no me gusta tirarme sola por madre, no me quiere bien. 730 00:38:14,980 --> 00:38:15,880 Anda, qué tontería. 731 00:38:16,099 --> 00:38:17,239 Sí, sí, desde aquello. 732 00:38:17,239 --> 00:38:18,440 ¿Pero quién se acuerda ya de eso? 733 00:38:18,559 --> 00:38:21,059 Todos. Siempre lo recordamos y nunca hablamos de ello. 734 00:38:21,139 --> 00:38:22,239 Anda, no te preocupes. 735 00:38:23,699 --> 00:38:25,239 Trini. Trini. 736 00:38:26,320 --> 00:38:26,820 Hola, Trini. 737 00:38:26,840 --> 00:38:28,420 Pero, Rafa, no me aprietas. ¿Pero qué haces fumando? 738 00:38:28,699 --> 00:38:29,860 Es que hoy es mi cumpleaños. 739 00:38:30,119 --> 00:38:31,260 Ah, ¿sí? ¿Cuántos cumples? 740 00:38:31,440 --> 00:38:32,659 Doce. Ya voy a ir a hombre. 741 00:38:32,980 --> 00:38:34,940 ¿Y si te hago un regalo, hombre, aceptarás? 742 00:38:34,980 --> 00:38:35,699 ¿Qué me vas a dar? 743 00:38:35,840 --> 00:38:38,199 Te daré dinero para que te compres una caja de pasteles. 744 00:38:38,280 --> 00:38:39,340 Yo no quiero pasteles. 745 00:38:39,500 --> 00:38:40,400 ¿Por qué? ¿No te gusta? 746 00:38:40,599 --> 00:38:43,219 No. Prefiero que me regales una cajetilla de tabaco. 747 00:38:43,300 --> 00:38:45,119 Eso ni lo sueñes. Y tira ya eso, hombre. 748 00:38:45,119 --> 00:38:48,400 No quiero. Oye, Trini, tú me quieres mucho, ¿verdad? 749 00:38:48,679 --> 00:38:49,980 Sí, pero ¿a dónde me llegas? 750 00:38:50,099 --> 00:38:51,900 Ven, que no quiero que nos escuchen los dos. 751 00:38:52,079 --> 00:38:54,340 ¿Por qué? Yo también te quiero mucho. Es que no me quieres tú. 752 00:38:54,380 --> 00:38:55,119 No. ¿Por qué? 753 00:38:55,239 --> 00:38:56,679 Porque eres vieja y muñona. 754 00:38:56,800 --> 00:38:57,300 ¿Mano mí? 755 00:38:57,780 --> 00:39:00,239 Ven, ¿te casarás conmigo cuando sea mayor? 756 00:39:00,880 --> 00:39:01,880 Una declaración. 757 00:39:01,960 --> 00:39:03,400 No te rías y contéstame. 758 00:39:03,699 --> 00:39:06,059 Anda, pero no digas que en verdad no me sigas, tu vieja. 759 00:39:06,139 --> 00:39:06,380 No. 760 00:39:06,719 --> 00:39:08,900 Sí, cuando tú seas mayor voy a ser una ancianita. 761 00:39:09,059 --> 00:39:10,599 No me importa, yo te quiero mucho. 762 00:39:10,659 --> 00:39:11,880 Anda, pero qué chanto eres. 763 00:39:12,099 --> 00:39:12,460 Oye. 764 00:39:12,460 --> 00:39:15,980 Anda, calla, bobo, que ya veré que te regalo aquí la cafetilla o el pastel. 765 00:39:18,000 --> 00:39:20,429 Hasta luego, abuela. 766 00:39:22,269 --> 00:39:22,670 ¡Niña! 767 00:39:23,070 --> 00:39:23,329 ¿Qué? 768 00:39:23,530 --> 00:39:26,289 ¿No le ves así? ¿No ves que está muy vieja? ¿La vas a romper? 769 00:39:26,409 --> 00:39:27,010 ¿Te pongo a otro? 770 00:39:27,250 --> 00:39:28,210 ¿Qué pongo a otro? 771 00:39:28,550 --> 00:39:32,030 Los jóvenes de hoy en día, en cuanto veis que una cosa está vieja, solo sabéis cambiarla. 772 00:39:32,369 --> 00:39:34,530 Pues no, las cosas viejas hay que respetarlas. 773 00:39:34,590 --> 00:39:36,510 A ti, como eres vieja, te gustan las vejeces. 774 00:39:36,690 --> 00:39:38,789 No, solo quiero que tengas un poco de respetación. 775 00:39:39,429 --> 00:39:40,489 Boba vieja guapa. 776 00:39:40,710 --> 00:39:42,449 Ay, quita aquí, te la dejo un cariñito. 777 00:39:42,610 --> 00:39:43,590 Entra para adentro. 778 00:39:43,590 --> 00:39:45,809 ¿Pero qué falta de vergüenza? ¿Tú crees que me vas a mandar a mí? 779 00:39:46,230 --> 00:39:46,630 Entra. 780 00:39:46,969 --> 00:39:48,369 ¡Que a veces te olvides los pasos! 781 00:39:52,599 --> 00:39:53,579 ¡Carmina! ¡Carmina! 782 00:39:53,960 --> 00:39:55,139 Fernando, aquí no. 783 00:39:55,500 --> 00:39:56,460 ¿Qué importa? 784 00:39:56,739 --> 00:39:57,639 Por favor, Fernando. 785 00:39:58,179 --> 00:40:00,760 No, tienes que decirme enseguida por qué me has estado esquivando. 786 00:40:01,159 --> 00:40:03,920 Fernando, esta tarde podemos vernos en el último día. 787 00:40:04,280 --> 00:40:06,559 Vale, pero me dirás por qué me has estado esquivando. 788 00:40:06,940 --> 00:40:07,820 Por favor, Fernando. 789 00:40:08,000 --> 00:40:10,340 ¿Qué pasa? Es que no me quieres. Es eso. No me has querido. 790 00:40:10,420 --> 00:40:10,699 No, no. 791 00:40:10,920 --> 00:40:12,639 Sí, pues no te salgas de la tuya. 792 00:40:12,639 --> 00:40:17,539 Fernando, yo te quiero, pero déjame, lo nuestro no puede ser 793 00:40:17,539 --> 00:40:18,360 ¿Por qué no puede ser? 794 00:40:18,699 --> 00:40:19,739 Tus padres no quieren 795 00:40:19,739 --> 00:40:21,860 ¿Y qué? Eso es una excusa, una mala excusa 796 00:40:21,860 --> 00:40:22,699 No, confía en mí 797 00:40:22,699 --> 00:40:24,639 Si me quisieras de verdad, no te importaría 798 00:40:24,639 --> 00:40:27,360 Es que me han amenazado y me han pegado 799 00:40:27,360 --> 00:40:27,559 ¿Cómo? 800 00:40:28,019 --> 00:40:30,300 Sí, hablan mal de ti y de tus padres 801 00:40:30,300 --> 00:40:32,860 Déjame, Fernando, lo nuestro no puede ser 802 00:40:32,860 --> 00:40:35,059 ¿Qué haces aquí? 803 00:40:35,159 --> 00:40:35,360 Nada 804 00:40:35,360 --> 00:40:36,139 Anda para casa 805 00:40:36,139 --> 00:40:36,440 No quiero 806 00:40:36,440 --> 00:40:37,179 A casa te digo 807 00:40:37,179 --> 00:40:39,840 Es mi cumpleaños y hago lo que quiera, además tú no tienes derecho a matar 808 00:40:39,840 --> 00:40:42,179 Si no fuese ese favorito ya te daría ya tu cumpleaños 809 00:40:42,179 --> 00:40:43,840 Que entonces no estás con Carmina. 810 00:40:44,099 --> 00:40:45,539 Te voy a cortar la lengua. 811 00:40:45,699 --> 00:40:47,139 Parecía irnos novios de película. 812 00:40:47,380 --> 00:40:49,360 No me abandones, Julieta. Te quiero, Romeo. 813 00:40:49,699 --> 00:40:50,099 ¡Bruto! 814 00:40:50,639 --> 00:40:51,639 ¡Cállese del casillillo! 815 00:40:51,780 --> 00:40:54,239 No te importa. Bruto, romántico, tonto. 816 00:40:54,480 --> 00:40:56,739 Fumando, ¿eh? Pues ya verás cuando se entere papá. 817 00:40:56,920 --> 00:40:58,840 Y yo le diré que sigues siendo novio de Carmina. 818 00:40:58,940 --> 00:41:00,719 ¿Qué mientras estás a los padres, eh, hipócrita? 819 00:41:01,199 --> 00:41:04,260 No te tengo miedo. Diré lo de Carmina. Mejor, lo dirá la musulma. 820 00:41:04,340 --> 00:41:06,519 Pues estos pitillos te van a salir caros, ¿eh? 821 00:41:06,519 --> 00:41:08,679 No. Además, los pitillos no son míos. 822 00:41:09,019 --> 00:41:09,480 ¡A casa! 823 00:41:09,940 --> 00:41:12,820 Papá, Fernando se está abrazando con Canguera en la escalera. 824 00:41:13,099 --> 00:41:13,539 ¿Mentiroso? 825 00:41:13,840 --> 00:41:17,199 Sí, papá. Yo no lo decía porque estaba en el casmillo, pero... 826 00:41:17,199 --> 00:41:19,099 Papá, te aseguro que es verdad. 827 00:41:19,480 --> 00:41:19,920 Adentro. 828 00:41:21,880 --> 00:41:22,559 ¿Estabas con ella? 829 00:41:22,800 --> 00:41:23,079 Sí. 830 00:41:23,659 --> 00:41:26,280 ¿Recuerdas que te hemos dicho muchas veces que no tonteabas con ella? 831 00:41:26,500 --> 00:41:26,820 Sí. 832 00:41:27,679 --> 00:41:28,400 Gracias, oye. 833 00:41:28,559 --> 00:41:29,400 Papá, yo... 834 00:41:29,400 --> 00:41:30,179 Bien, gracias, oye. 835 00:41:30,340 --> 00:41:30,699 No quiero. 836 00:41:31,059 --> 00:41:31,880 Que ya estoy alto. 837 00:41:32,159 --> 00:41:33,500 ¿Quieres escandalizar a los vecinos? 838 00:41:33,679 --> 00:41:35,800 También estoy alto de ello. Ya soy lo suficiente mayor. 839 00:41:36,019 --> 00:41:37,940 ¿Qué pasa? No puedo estar con Canguera. Ya soy un hombre. 840 00:41:38,360 --> 00:41:39,019 No para, Canguera. 841 00:41:39,019 --> 00:41:39,940 No puede ser. 842 00:41:40,159 --> 00:41:41,159 ¿Pero por qué no puede ser? 843 00:41:41,400 --> 00:41:44,400 Tú no lo entiendes, pero esa familia de nosotros no puede haber noviazgos. 844 00:41:44,519 --> 00:41:45,559 Pues, ¿os tratáis? 845 00:41:45,820 --> 00:41:48,920 Nos atlamos, nada más. A mí no me importaría. Esa es tu madre quien. 846 00:41:49,139 --> 00:41:50,860 Claro que no. Y ni hablar de la cosa. 847 00:41:51,519 --> 00:41:54,019 Tus padres de ella tampoco lo consentirían, puedes estar seguro. 848 00:41:54,179 --> 00:41:58,179 Y tú, deberías ser el primero en prohibírselo, en vez de hablarle con esas blanduras improcedentes. 849 00:41:58,380 --> 00:41:58,659 Mira. 850 00:41:59,260 --> 00:42:00,480 Improcedentes, digo. Entra. 851 00:42:00,800 --> 00:42:05,199 Pero, mamá, papá, ¿no comprendéis que yo no puedo vivir sin la mina? 852 00:42:05,760 --> 00:42:07,079 Entra, yo te lo explicaré todo. 853 00:42:07,280 --> 00:42:08,760 Tú no tienes que explicar nada. 854 00:42:09,960 --> 00:42:11,340 Hay que explicarle, mujer. 855 00:42:16,789 --> 00:42:17,949 ¿Y no lo has vuelto a ver? 856 00:42:18,190 --> 00:42:20,949 Sí, sí. Al principio no me saludaba, me evitaba. 857 00:42:21,150 --> 00:42:23,369 Y yo como una tonta le buscaba. Ahora es al revés. 858 00:42:23,550 --> 00:42:24,329 ¿A la que busca él? 859 00:42:24,630 --> 00:42:26,170 Sí, sí. Me saluda y todo. 860 00:42:26,469 --> 00:42:27,170 Pero yo a él no. 861 00:42:27,449 --> 00:42:30,230 Canalla. Me ha dejado para cuando ya no me mira la cara nadie. 862 00:42:30,329 --> 00:42:31,449 Estaba ya viejo, ¿no? 863 00:42:31,650 --> 00:42:33,309 Muy viejo y muy gastado. 864 00:42:33,530 --> 00:42:35,110 Porque sigue bebiendo y trasnochando. 865 00:42:35,210 --> 00:42:35,670 ¡Qué vida! 866 00:42:36,230 --> 00:42:40,090 Pero si hubiera sido diferente Trini, me hubiese gustado tener un hijo con él. 867 00:42:40,090 --> 00:42:42,349 Ya, las cosas no suceden a nuestro gusto. 868 00:42:42,570 --> 00:42:45,530 Pero solo un niño, Fini. Mi vida se habría llenado con un niño. 869 00:42:45,690 --> 00:42:46,389 La mía también. 870 00:42:46,769 --> 00:42:49,429 Claro. Pobre Fini. Qué pena que no te hayas casado. 871 00:42:49,710 --> 00:42:51,469 Qué iguales somos en el fondo tú y yo. 872 00:42:51,710 --> 00:42:53,570 Todas las mujeres somos iguales en el fondo. 873 00:42:53,769 --> 00:42:56,949 Sí. Tú fuiste el escándalo de la familia y yo la víctima. 874 00:42:57,090 --> 00:43:00,190 Te juntaste con un hombre y yo solo conozco el error que le te caza. 875 00:43:00,429 --> 00:43:02,869 Quisiste vivir tu vida y yo me dediqué a la de los demás. 876 00:43:03,130 --> 00:43:06,050 Pero ya ves, al final te hemos venido a fracasar de igual manera. 877 00:43:06,449 --> 00:43:07,050 Sí, claro. 878 00:43:07,650 --> 00:43:19,519 Muy bien. Tenemos a Párez en la cabeza. 879 00:43:20,019 --> 00:43:22,019 Y su hijo es como él. Un trono y un pago. ¿Entendido? 880 00:43:22,019 --> 00:43:24,019 ¿Te cansas? 881 00:43:24,019 --> 00:43:25,019 Un poco. 882 00:43:25,019 --> 00:43:26,019 ¿Tú mangas de beber? 883 00:43:26,019 --> 00:43:29,420 Me duele el corazón. 884 00:43:29,420 --> 00:43:30,420 Un poquillo. 885 00:43:30,420 --> 00:43:31,420 Me echas de cabeza. 886 00:43:31,420 --> 00:43:32,420 No es nada, ahora se me pasará. 887 00:43:32,420 --> 00:43:33,420 ¿Por qué no vas a otro médico? 888 00:43:33,420 --> 00:43:34,420 ¿Por qué no? 889 00:43:34,420 --> 00:43:36,420 Es la vecinería tuya, quizás otro médico consiguiese algo. 890 00:43:36,420 --> 00:43:38,420 ¡Nada! Esto es la edad y las desilusiones. 891 00:43:38,420 --> 00:43:40,420 ¿No has tenido amistad de alguna novia? 892 00:43:40,420 --> 00:43:41,420 Nunca. 893 00:43:41,420 --> 00:43:43,420 Cuando lo pienso, ¿puedes quedarte conmigo si no me querías? 894 00:43:43,420 --> 00:43:45,420 No tenga ni... tú te empeñaste. 895 00:43:45,420 --> 00:43:47,420 Sí, supongo que te voy a hacer olvidar. Pasa que yo sé que... 896 00:43:47,420 --> 00:43:49,420 Esperaba más correspondencia, más... 897 00:43:49,420 --> 00:43:50,420 Agradecimiento. 898 00:43:50,420 --> 00:43:51,420 No es eso. 899 00:43:51,420 --> 00:43:52,420 Tengo que ir para allá. 900 00:43:52,420 --> 00:43:53,420 Paciencia. 901 00:43:54,420 --> 00:44:04,639 Fernando, espera un momento. 902 00:44:04,639 --> 00:44:05,639 Hola, ¿qué quieres? 903 00:44:05,639 --> 00:44:06,639 Hablarte de tu hijo. 904 00:44:06,639 --> 00:44:07,639 ¿Cuál de los dos? 905 00:44:07,639 --> 00:44:08,639 De Fernando. 906 00:44:08,639 --> 00:44:09,639 ¿Qué quieres de él? 907 00:44:09,639 --> 00:44:10,639 Sabía muy bien y bien de que le sacas a mi carmina. 908 00:44:10,639 --> 00:44:11,639 Ya hemos hecho todo lo necesario. 909 00:44:11,639 --> 00:44:12,639 No podemos hacer más. 910 00:44:12,639 --> 00:44:13,639 Pero lo sabías. 911 00:44:13,639 --> 00:44:14,639 Claro que lo sabía. 912 00:44:14,639 --> 00:44:15,639 Pero tú estás ciego. 913 00:44:15,639 --> 00:44:16,639 Sabía que te hallabas, ¿no? 914 00:44:16,639 --> 00:44:17,639 ¿Hallabas? 915 00:44:17,639 --> 00:44:18,639 Sí, pero tu hijo te ha parecido a ti mismo. 916 00:44:18,639 --> 00:44:19,639 No quiero escucharte, adiós. 917 00:44:19,639 --> 00:44:20,639 Pero, Fernando, también has arrancado esa cuestión antes. 918 00:44:20,639 --> 00:44:22,639 Tu hijo es una víctima, como lo fui yo hace 30 años. 919 00:44:22,639 --> 00:44:25,639 Es tu hija quien se le ha puesto delante, quien le saca de sus casillas. 920 00:44:25,639 --> 00:44:26,639 Encontré la apuesta, seguro. 921 00:44:26,639 --> 00:44:30,179 Te podría apuestar seguro. Antes la mató por vivir sin que se sintiera con tu hermanito, ¿entendido? 922 00:44:30,360 --> 00:44:32,739 Porque es a la que tenés que controlar, porque eres como tú, que es el tal. 923 00:44:32,880 --> 00:44:33,639 No te lo digo un vago. 924 00:44:33,719 --> 00:44:34,199 ¿Yo un vago? 925 00:44:34,360 --> 00:44:36,039 Sí. ¿A dónde hay que dar parte tuyo de todo el trabajo? 926 00:44:36,440 --> 00:44:38,079 No has sabido nada más que ir a por encima de uno de los demás. 927 00:44:38,360 --> 00:44:40,559 Pero sé que eres aquí, amarrada hasta la cadera, como yo, como todos. 928 00:44:40,719 --> 00:44:43,019 Sí, bueno, tú también has llegado muy lejos con tu sindicato. 929 00:44:43,300 --> 00:44:45,420 Te hubieras arreglado las cosas para todos, hasta para mí. 930 00:44:45,420 --> 00:44:47,099 Sí, hasta para los fanos y gobernadores como tú. 931 00:44:47,639 --> 00:44:49,559 ¡Eso! ¡Lo que has sido siempre un cobarde! 932 00:44:49,780 --> 00:44:50,360 ¡Termina, cállate! 933 00:44:50,460 --> 00:44:52,059 ¡Que no quiero! Tenía que decirlo. 934 00:44:56,639 --> 00:45:00,139 las más importantes. Te comportaste como una gallina cuando hacía falta ser un gallo, 935 00:45:00,199 --> 00:45:05,119 con fiestas y colores. ¡Que me dejes, que no quiero! Y tu hijo es como un vago, un cobarde 936 00:45:05,119 --> 00:45:07,719 y un embustero. No es la casa de tu mija, ¿lo entiendes? 937 00:45:08,239 --> 00:45:10,139 ¿Ya procuraré yo que no me hagas la tontería? 938 00:45:10,360 --> 00:45:12,519 Claro, pues no es ninguna tontería, porque ella le merece más que él. 939 00:45:12,639 --> 00:45:15,860 Bueno, es tu opinión de padre, muy respetable, pero que a mí no es de la pasta de la familia, 940 00:45:15,960 --> 00:45:16,639 es de morrosita. 941 00:45:16,840 --> 00:45:17,039 ¿O ya? 942 00:45:17,440 --> 00:45:20,800 Sí, a tirar por el grupo de las que le vamos a amenazar con grita, otra de las cosas que 943 00:45:20,800 --> 00:45:21,659 no has sabido hacer nunca. 944 00:45:22,059 --> 00:45:24,659 ¿Por qué te vienes a discutir con semejante certuza? 945 00:45:24,659 --> 00:45:25,539 No es de los suyos. 946 00:45:25,760 --> 00:45:27,599 Una gente dulce a la que usted no tiene derecho a hablar. 947 00:45:27,820 --> 00:45:28,519 Y no la hablo. 948 00:45:28,739 --> 00:45:29,699 Debería darle vergüenza. 949 00:45:30,019 --> 00:45:32,000 Porque usted es la que tiene la culpa de todo esto. 950 00:45:32,320 --> 00:45:32,480 ¿Yo? 951 00:45:32,860 --> 00:45:33,820 Sí, usted. 952 00:45:34,159 --> 00:45:36,159 Que ha sido sincera una zalamera y una entrometida. 953 00:45:36,440 --> 00:45:37,139 ¿Y usted qué ha sido? 954 00:45:37,380 --> 00:45:38,320 Una mosquita muerta. 955 00:45:38,579 --> 00:45:39,820 Pero le salimos a la dominación. 956 00:45:40,000 --> 00:45:41,599 Estáis diciendo muchas tonterías. 957 00:45:42,400 --> 00:45:43,440 ¿Cree usted que se lo robé? 958 00:45:43,679 --> 00:45:45,099 Se lo regalaría de buena gana. 959 00:45:45,260 --> 00:45:46,599 Mira, cállate, es vergonzoso. 960 00:45:46,760 --> 00:45:47,260 Pues mira, ya basta. 961 00:45:47,760 --> 00:45:51,460 Fue usted que nunca supo retener a nadie, de conquistar a nadie ni de conmoverse. 962 00:45:51,760 --> 00:45:53,699 Usted, en cambio, se conmovió a tiempo. 963 00:45:53,699 --> 00:45:54,900 Por eso, usted lo ha llevado. 964 00:45:55,260 --> 00:45:55,619 ¡Cállese! 965 00:45:56,099 --> 00:45:57,079 No tiene derecho a hablar. 966 00:45:57,500 --> 00:46:00,760 Ni usted ni nadie en su familia tiene derecho a rezarse con personas decentes. 967 00:46:01,260 --> 00:46:03,900 Paca ha sido toda su vida una murmuradora y una consentidora. 968 00:46:04,340 --> 00:46:04,880 Como usted. 969 00:46:05,119 --> 00:46:07,239 Consentidora es el descapricho de Rosita, una cualquiera. 970 00:46:07,659 --> 00:46:09,119 De extensuada víbora... 971 00:46:09,119 --> 00:46:09,920 ¡Basta, basta ya! 972 00:46:10,280 --> 00:46:10,800 Está bien. 973 00:46:11,559 --> 00:46:14,320 Si yo me junté con Pepi y le salió mal, usted casó a Fernando. 974 00:46:14,460 --> 00:46:15,340 Yo no he casado a nadie. 975 00:46:15,480 --> 00:46:16,380 ¡Sí, a Fernando! 976 00:46:16,800 --> 00:46:18,639 Y ya ha durado, pero es tan chulo como Pepe. 977 00:46:18,760 --> 00:46:18,940 ¿Cómo? 978 00:46:19,179 --> 00:46:19,840 Eres de la razón. 979 00:46:20,139 --> 00:46:21,559 Pepe al menos ha sabido nada de guardar la ropa. 980 00:46:21,639 --> 00:46:22,039 ¿Tú ni eso? 981 00:46:22,039 --> 00:46:23,679 Bueno, ¿no te paso la acción a por mí? 982 00:46:23,679 --> 00:46:25,039 No puedes, porque no puedes con las debes. 983 00:46:25,099 --> 00:46:26,340 ¡Esto ya es fiesta de mi vieja! 984 00:46:26,440 --> 00:46:27,980 Venga, ya está. Todo el mundo a besos. ¡Acabó! 985 00:46:28,119 --> 00:46:28,619 ¡Vengo ahora! 986 00:46:29,000 --> 00:46:29,320 ¡Enredadora! 987 00:46:29,480 --> 00:46:30,800 ¡Con las notas ordinarias! 988 00:46:31,000 --> 00:46:31,619 ¡Vamos adentro! 989 00:46:31,940 --> 00:46:33,659 ¡Fui tú a lo tuyo, que ni para eso sirves! 990 00:46:44,699 --> 00:46:47,099 Sí puede ser. No te dejes vencer por su solidez. 991 00:46:47,420 --> 00:46:48,900 ¿Qué puede haber de común entre ellos y nosotros? 992 00:46:49,260 --> 00:46:50,880 Nada. Ellos son viejos y torpes. 993 00:46:51,199 --> 00:46:53,360 No comprenden que yo lucharé para vencer. 994 00:46:53,679 --> 00:46:55,079 Lucharé por ti. Lucharé por mí. 995 00:46:55,079 --> 00:46:59,739 Pero necesito que confíes en mí y en nuestro jardín. 996 00:46:59,940 --> 00:47:00,380 No podré. 997 00:47:00,579 --> 00:47:02,280 Podrás, podrás porque te lo pido yo. 998 00:47:02,940 --> 00:47:04,179 Ellos se han dejado vencer por la vida. 999 00:47:04,440 --> 00:47:06,579 Han pasado 30 años subiendo y bajando esta escalera, 1000 00:47:06,940 --> 00:47:08,780 haciéndose cada día más mezquinos y vulgares. 1001 00:47:09,179 --> 00:47:11,920 Pero nosotros no nos dejaremos vencer por este ambiente. 1002 00:47:12,260 --> 00:47:13,719 No, porque nos marcharemos de aquí. 1003 00:47:14,280 --> 00:47:16,079 Me ayudarás a subir, a dejar esto para siempre. 1004 00:47:16,559 --> 00:47:18,059 Por favor, dime que sí, Carmina, dímelo. 1005 00:47:18,440 --> 00:47:19,920 Te necesito, Fernando, no me dejes. 1006 00:47:20,480 --> 00:47:23,280 Carmina, si tu cariño no me falta, 1007 00:47:23,280 --> 00:47:24,880 me prenderé muchas cosas. 1008 00:47:25,079 --> 00:47:30,280 La primera, me hará manejador. No es muy difícil. En unos años, me haré un buen manejador. 1009 00:47:30,420 --> 00:47:37,550 Me hará alegre y limpio. Lejos de aquí. Pero no por ello dejaré de estudiar. 1010 00:47:37,909 --> 00:47:42,150 No, me haré ingeniero. Y seré el mejor ingeniero del país. Y tú, me adorarás.