1 00:00:01,459 --> 00:01:23,569 It's 12 noon in London, 7am in Philadelphia, and around the world it's time for Live Aid, when we welcome to their royal highnesses, the Prince and Princess of Wales! 2 00:01:31,810 --> 00:01:35,150 I spent all my years believing you 3 00:01:35,150 --> 00:01:38,310 But I just can't get some relief 4 00:01:38,310 --> 00:01:41,590 Lord, somebody, ooh, somebody 5 00:01:41,590 --> 00:01:46,030 Can anybody find me? 6 00:01:46,349 --> 00:01:48,230 Somebody to love 7 00:01:48,230 --> 00:01:58,500 Every day of my life 8 00:01:58,500 --> 00:02:01,439 I work till I ache my bones 9 00:02:01,439 --> 00:02:04,079 At the end of the day 10 00:02:04,079 --> 00:02:06,340 I take all my heart away 11 00:02:06,340 --> 00:02:07,420 I don't even know if I'm gonna play. 12 00:02:23,580 --> 00:02:28,550 Baby, meet a man. 13 00:02:41,590 --> 00:02:50,409 He's got nobody left for me 14 00:02:50,409 --> 00:02:53,930 I just gotta get out of this prison cell 15 00:02:53,930 --> 00:02:56,990 One day I'm gonna be free 16 00:02:56,990 --> 00:03:03,659 Somebody to love, find me 17 00:03:03,659 --> 00:03:06,759 Somebody to love, find me 18 00:03:06,759 --> 00:03:09,900 Somebody to love, find me 19 00:03:09,900 --> 00:03:12,979 Somebody to love, find me 20 00:03:12,979 --> 00:03:15,080 Somebody to love 21 00:03:15,080 --> 00:03:17,680 Find me 22 00:03:17,680 --> 00:03:19,740 Somebody to love 23 00:03:19,740 --> 00:03:20,740 Find me 24 00:03:20,740 --> 00:03:22,800 Somebody to love 25 00:03:22,800 --> 00:03:25,560 Somebody, somebody, somebody 26 00:03:25,560 --> 00:03:27,500 Somebody find me 27 00:03:27,500 --> 00:03:28,759 Somebody find me 28 00:03:28,759 --> 00:03:30,439 Somebody to love 29 00:03:30,439 --> 00:03:33,900 Can anybody find me? 30 00:03:36,900 --> 00:03:38,479 Somebody to 31 00:03:38,479 --> 00:04:03,780 Spavila, Paki 32 00:04:03,780 --> 00:04:06,120 No soy de Pakistán 33 00:04:06,120 --> 00:04:13,539 Yesterday my life was in ruin 34 00:04:13,539 --> 00:04:20,680 Now today I know what I'm doing 35 00:04:20,680 --> 00:04:27,939 Got a feeling I should be doing all right 36 00:04:27,939 --> 00:04:29,439 ¿La cena está lista? 37 00:04:30,199 --> 00:04:31,540 No, no tengo hambre, mamá. 38 00:04:31,759 --> 00:04:32,839 ¿A dónde vas? 39 00:04:33,779 --> 00:04:34,800 Por ahí, con mis amigos. 40 00:04:35,040 --> 00:04:35,680 ¿Con una chica? 41 00:04:35,680 --> 00:04:37,680 Ay, mamá. 42 00:04:37,939 --> 00:04:38,899 Mira cómo vas. 43 00:04:39,839 --> 00:04:40,740 Anda, dame un beso. 44 00:04:42,779 --> 00:04:45,709 Hoy llegaré tarde. 45 00:04:46,029 --> 00:04:47,209 Siempre llegas tarde. 46 00:04:47,550 --> 00:04:48,110 Hola, papá. 47 00:04:48,769 --> 00:04:49,370 ¿Qué tal el trabajo? 48 00:04:52,980 --> 00:04:54,000 ¿Ya te vas, Farouk? 49 00:04:54,259 --> 00:04:55,519 Ahora soy Freddy, papá. 50 00:04:56,220 --> 00:04:57,480 Freddy o Farouk. 51 00:04:58,420 --> 00:05:02,079 Eso da igual si sales noche tras noche sin pensar en tu futuro. 52 00:05:03,720 --> 00:05:06,060 Buenas ideas, buenas palabras, buenas acciones. 53 00:05:06,240 --> 00:05:07,759 A eso tendrías que aspirar. 54 00:05:08,079 --> 00:05:08,319 Ya. 55 00:05:08,319 --> 00:05:10,800 Y a ti todo eso, ¿de qué te has servido? 56 00:05:46,569 --> 00:05:54,079 Gracias. 57 00:06:00,660 --> 00:06:07,060 Should be waiting for the sun 58 00:06:07,060 --> 00:06:12,720 And anyway, I got you high away 59 00:06:12,720 --> 00:06:37,579 Jampy Bum? 60 00:06:38,100 --> 00:06:39,399 Jampy Bum. 61 00:06:39,720 --> 00:06:41,259 Serán grandes, se van a comer el mundo. 62 00:06:41,259 --> 00:06:42,939 Jampy Bum, tú deliras. 63 00:06:43,779 --> 00:06:44,519 No lo hagas, Tim. 64 00:06:44,519 --> 00:06:47,399 I'm sorry, guys, but we're not going anywhere like this. 65 00:06:47,939 --> 00:06:49,240 Balls in unis, in pars. 66 00:06:52,060 --> 00:06:53,180 I'm going for all of them. 67 00:06:56,410 --> 00:06:58,069 I could have seen it, but no. 68 00:06:58,250 --> 00:06:59,269 I can't see anything. 69 00:07:04,829 --> 00:07:07,589 It's a little bit weird, but then all of them went long. 70 00:07:07,910 --> 00:07:08,589 It was very weird. 71 00:07:13,480 --> 00:07:14,139 Everything okay? 72 00:07:16,180 --> 00:07:17,199 Oh, I'm sorry. 73 00:07:18,019 --> 00:07:19,839 I was looking for the ones from the band. 74 00:07:20,500 --> 00:07:21,139 They'll be out there. 75 00:07:29,899 --> 00:07:31,019 I like your coat. 76 00:07:31,160 --> 00:07:39,250 He's from Viva. He works there. 77 00:07:41,069 --> 00:07:41,670 Thank you. 78 00:07:44,389 --> 00:07:48,870 Maybe he's right. The concert was a piece of shit. 79 00:07:49,029 --> 00:07:51,410 We have to improve a lot of things, yes. 80 00:07:51,970 --> 00:07:53,889 I have better things to do on Saturdays. 81 00:07:54,990 --> 00:07:56,310 If you want, I'll give you their names. 82 00:07:57,189 --> 00:08:01,339 I liked the concert. 83 00:08:01,939 --> 00:08:02,560 Thank you, uncle. 84 00:08:02,879 --> 00:08:03,220 Thank you. 85 00:08:05,379 --> 00:08:07,740 The truth is that I've been following you for a while. 86 00:08:08,600 --> 00:08:09,000 Smile. 87 00:08:09,860 --> 00:08:12,019 For someone who wants to be a dentist, it's perfect. 88 00:08:12,579 --> 00:08:14,040 And you're an astrophysicist, right? 89 00:08:15,060 --> 00:08:15,500 Yes. 90 00:08:15,860 --> 00:08:16,899 So you're the smart one. 91 00:08:18,019 --> 00:08:19,120 Yes, I suppose so. 92 00:08:19,379 --> 00:08:20,639 I study design here. 93 00:08:21,300 --> 00:08:21,639 Oh, really? 94 00:08:21,899 --> 00:08:24,480 Yes, and I write songs. 95 00:08:25,759 --> 00:08:26,680 Maybe you're interested. 96 00:08:29,000 --> 00:08:30,540 I only do it for fun. 97 00:08:30,680 --> 00:08:31,779 You're three minutes late. 98 00:08:32,620 --> 00:08:33,639 Our singer is going to leave. 99 00:08:38,730 --> 00:08:39,730 Do you need a substitute? 100 00:08:40,490 --> 00:08:41,129 Any idea? 101 00:08:44,570 --> 00:08:45,549 Who do you think I am? 102 00:08:45,690 --> 00:08:48,889 With those teeth, not at all. 103 00:09:19,399 --> 00:09:21,279 I was born with four more incisors. 104 00:09:22,100 --> 00:09:23,779 The more space, the more sound capacity. 105 00:09:25,179 --> 00:09:26,340 I'll consider your offer. 106 00:09:32,629 --> 00:09:33,570 Do you play the bass? 107 00:09:34,669 --> 00:09:35,230 No. 108 00:09:35,590 --> 00:10:01,629 so you found me can i help you well i love these you have them my size 109 00:10:01,629 --> 00:10:09,110 this is the women's section so i'm not sure i haven't seen any sign or anything 110 00:10:09,110 --> 00:10:21,679 i don't think that's important no i think you'll like this 111 00:10:21,679 --> 00:10:24,700 Are you allowed to come in here? 112 00:10:25,340 --> 00:10:26,100 The truth is, no. 113 00:10:32,080 --> 00:10:32,820 One more thing. 114 00:10:34,620 --> 00:10:35,220 Can I? 115 00:10:47,019 --> 00:10:48,480 You have a very exotic look. 116 00:10:49,299 --> 00:10:52,080 I love your style. 117 00:10:53,299 --> 00:10:54,720 We should be more daring. 118 00:10:55,600 --> 00:11:11,009 What do you think? 119 00:11:17,429 --> 00:11:20,879 Hello, everyone. 120 00:11:22,360 --> 00:11:24,720 We have some new faces. 121 00:11:25,679 --> 00:11:27,360 This is John Deacon, the bassist. 122 00:11:27,360 --> 00:11:31,480 Sí, y nuestro nuevo cantante, Freddy Bulsara 123 00:11:31,480 --> 00:11:32,960 Freddy Bulsara 124 00:11:32,960 --> 00:11:34,940 Eso es 125 00:11:34,940 --> 00:11:38,480 Roger, el miembro más grande de todos 126 00:11:38,480 --> 00:11:41,460 Hola, sois un público guapísimo 127 00:11:41,460 --> 00:11:48,139 ¿Dónde está Tim? ¿Quién es el Paki? 128 00:11:49,299 --> 00:11:49,779 ¿Listo, Freddy? 129 00:11:51,559 --> 00:11:52,240 Adelante 130 00:13:06,320 --> 00:13:08,899 You people keep yourself alive 131 00:13:08,899 --> 00:13:35,889 I'm just a zero to my brain 132 00:13:35,889 --> 00:13:40,860 Keep yourself alive 133 00:13:40,860 --> 00:13:46,419 You people keep yourself alive 134 00:13:46,419 --> 00:13:51,629 What the fuck? 135 00:13:56,100 --> 00:13:58,860 What if you try it the other way? 136 00:13:59,059 --> 00:14:00,019 Don't tell me. 137 00:14:00,179 --> 00:14:01,639 Thanks, Brian. Do you want to do it? 138 00:14:01,960 --> 00:14:02,500 All yours? 139 00:14:02,639 --> 00:14:03,779 No, you're doing it for a living. 140 00:14:03,940 --> 00:14:06,899 We fill the halls of all the universities in the south of Glasgow 141 00:14:06,899 --> 00:14:09,519 and here I am, in the middle of nowhere, eating a bocata. 142 00:14:10,179 --> 00:14:11,940 The key is to be more ambitious. 143 00:14:12,600 --> 00:14:13,539 What are you thinking about? 144 00:14:14,019 --> 00:14:14,620 An album. 145 00:14:14,899 --> 00:14:16,259 We can't afford an album. 146 00:14:17,100 --> 00:14:18,019 We'll find a way. 147 00:14:20,419 --> 00:14:22,320 How much do you think they'd give us for the furgo? 148 00:14:23,840 --> 00:14:24,879 Are you serious? 149 00:14:28,019 --> 00:14:29,340 The three-month salary. 150 00:14:29,659 --> 00:14:30,899 And a furgo in perfect condition. 151 00:14:31,019 --> 00:14:32,419 Don't be dramatic, guys. 152 00:14:32,779 --> 00:14:33,980 You're recording an album. 153 00:14:34,720 --> 00:14:35,220 Let's go! 154 00:14:42,669 --> 00:14:44,110 Doesn't it sound like the ass? 155 00:14:44,450 --> 00:14:45,149 No, it's fine. 156 00:14:45,210 --> 00:14:46,649 ¿Lo intentamos otra vez? 157 00:14:46,909 --> 00:14:47,529 Claro, sí. 158 00:14:48,169 --> 00:14:49,490 Claro, es vuestro dinero. 159 00:14:50,169 --> 00:14:50,769 Tú lo has dicho. 160 00:15:01,009 --> 00:15:01,950 Suena mucho mejor. 161 00:15:02,090 --> 00:15:03,330 Tenemos que ser más atrevidos. 162 00:15:05,669 --> 00:15:07,649 Ahora pasa de izquierda a derecha en los A. 163 00:15:10,590 --> 00:15:18,320 ¡Y ahora dale caña! 164 00:15:18,519 --> 00:15:18,679 ¡Sí! 165 00:15:21,519 --> 00:15:27,019 It's good. 166 00:15:30,620 --> 00:15:32,320 Do we have time to do something else? 167 00:15:32,620 --> 00:15:35,240 The studio opens at 8, so we have half an hour. 168 00:15:40,679 --> 00:15:57,490 Who are those kids? 169 00:15:58,490 --> 00:16:01,110 A band of students doing two songs. 170 00:16:01,789 --> 00:16:03,149 I want a demo. Do you have something? 171 00:16:03,470 --> 00:16:04,769 I'm here all night, man. 172 00:16:04,769 --> 00:16:17,049 So now you call yourself Queen? 173 00:16:17,750 --> 00:16:18,929 Just like in his real high position. 174 00:16:19,490 --> 00:16:20,590 And why is he extravagant? 175 00:16:21,049 --> 00:16:23,029 And there's no one more extravagant than me. 176 00:16:31,279 --> 00:16:33,899 This is the least practical bed in the world. 177 00:16:59,929 --> 00:17:01,230 I think it has potential. 178 00:17:11,710 --> 00:17:12,910 I have to go to work. 179 00:17:13,170 --> 00:17:14,109 I won't let you go. 180 00:17:14,490 --> 00:17:16,029 Will you keep me if they fire me? 181 00:17:17,230 --> 00:17:18,849 I'll always take care of you. 182 00:17:20,849 --> 00:17:21,930 I'll be late. 183 00:17:21,930 --> 00:17:52,660 When I was little, I used to run around the house and hide, and no one could find me. 184 00:17:54,420 --> 00:17:55,160 Girl, you're ready. 185 00:17:56,380 --> 00:17:58,500 Tell him I'm glad to meet him, please. 186 00:17:58,799 --> 00:17:59,420 I've told him. 187 00:17:59,640 --> 00:18:01,839 And thank him for the birthday cake. 188 00:18:02,059 --> 00:18:02,779 I've already done it. 189 00:18:04,200 --> 00:18:06,279 Then tell him he has a daughter who's a bitch. 190 00:18:08,079 --> 00:18:09,559 My father reads the lips. 191 00:18:09,559 --> 00:18:17,059 Mary, you don't know how I wanted Farouk to finally bring a good girl like you. 192 00:18:17,059 --> 00:18:18,059 Farouk? 193 00:18:18,059 --> 00:18:21,059 Didn't Farouk tell you he was born in Zanzibar? 194 00:18:21,059 --> 00:18:23,059 No, he didn't tell me. 195 00:18:23,059 --> 00:18:24,059 One moment. 196 00:18:24,059 --> 00:18:26,059 I thought he was born in London. 197 00:18:26,059 --> 00:18:28,559 Yes, but at 18 years old. 198 00:18:28,559 --> 00:18:30,559 Our family is Indian-Parsi. 199 00:18:30,559 --> 00:18:32,059 Mama, mama, mama... 200 00:18:32,059 --> 00:18:33,559 Mary, take this. 201 00:18:33,559 --> 00:18:35,059 Put this on your face. 202 00:18:35,059 --> 00:18:36,059 Yes, yes. 203 00:18:36,059 --> 00:18:38,059 You're not going to stop me. 204 00:18:38,059 --> 00:19:08,039 No, no, no, no, no, no, no. 205 00:19:08,059 --> 00:19:10,099 Happy birthday to me. 206 00:19:10,900 --> 00:19:11,339 Mercury? 207 00:19:12,660 --> 00:19:15,019 Adiós al pasado. Solo hay futuro. 208 00:19:15,180 --> 00:19:17,220 Tampoco el apellido tiene categoría para ti. 209 00:19:17,299 --> 00:19:18,559 Es un hombre artístico. 210 00:19:18,720 --> 00:19:20,599 No. No lo es. 211 00:19:21,920 --> 00:19:25,180 Lo he cambiado. Tengo un pasaporte nuevo y todo. 212 00:19:27,599 --> 00:19:28,880 ¿Cuántos años tenías tú aquí? 213 00:19:29,400 --> 00:19:31,859 No lo sé. Es antes de que Freddy fuera al internado. 214 00:19:32,220 --> 00:19:34,779 Le envié fuera para que se convirtiera en un buen chico Parsi. 215 00:19:34,779 --> 00:19:37,180 Era salvaje y rebelde. ¿Y de qué le sirvió? 216 00:19:37,720 --> 00:19:40,200 Buenas ideas, buenas palabras, buenas acciones. 217 00:19:42,539 --> 00:19:45,259 Serás un fracaso pretendiendo ser alguien que no eres. 218 00:19:45,440 --> 00:19:46,220 ¿Quién quiere tarta? 219 00:19:46,539 --> 00:19:46,700 Yo. 220 00:19:49,500 --> 00:19:50,059 Diga. 221 00:19:51,019 --> 00:19:51,500 Un momento. 222 00:19:52,259 --> 00:19:53,059 Freddy Mercury. 223 00:19:53,700 --> 00:19:54,579 Te llaman. 224 00:19:55,059 --> 00:19:56,140 Me gusta cómo suena. 225 00:19:56,579 --> 00:19:59,579 Freddy me ha dicho que él es una especie de científico. 226 00:19:59,759 --> 00:20:00,839 Astrofísico, exactamente. 227 00:20:01,140 --> 00:20:01,539 Sí. 228 00:20:02,799 --> 00:20:03,099 ¿Cuándo? 229 00:20:04,119 --> 00:20:04,799 Él es dentista. 230 00:20:05,119 --> 00:20:05,460 ¿Dentista? 231 00:20:05,460 --> 00:20:06,559 Nunca he sido dentista. 232 00:20:06,759 --> 00:20:06,920 ¿Sí? 233 00:20:06,920 --> 00:20:07,759 Yes, of course. 234 00:20:09,680 --> 00:20:10,200 I understand. 235 00:20:11,339 --> 00:20:14,740 Cash, what do you do next? 236 00:20:15,500 --> 00:20:15,880 The duties. 237 00:20:31,880 --> 00:20:33,539 I have a piece of news. 238 00:20:33,539 --> 00:20:43,440 One of the E.M.I. talent hunters heard our recording and gave a demo of ours to John Reed. 239 00:20:44,480 --> 00:20:46,240 He's the one who's taking Elton John. 240 00:20:46,460 --> 00:20:47,240 I don't believe it. 241 00:20:47,299 --> 00:20:51,140 Mr. Reed wants to see us and possibly take us. 242 00:20:51,500 --> 00:20:52,819 That's fantastic! 243 00:20:54,079 --> 00:20:55,940 Oh, Freddy, what a birthday gift! 244 00:20:58,640 --> 00:20:59,500 Are you sure? 245 00:21:00,799 --> 00:21:02,299 We're already on our way there. 246 00:21:03,359 --> 00:21:04,619 Are you sure he told you at 12? 247 00:21:04,619 --> 00:21:07,200 Yes, at 12 o'clock in the park. Don't get drunk. That's what I said. 248 00:21:07,500 --> 00:21:09,960 You look nervous. I'm fine, anyone would say so. 249 00:21:10,059 --> 00:21:10,740 I'm relaxed. 250 00:21:12,299 --> 00:21:12,660 Wow. 251 00:21:13,880 --> 00:21:15,319 Do I have to come dressed up? 252 00:21:15,779 --> 00:21:17,579 You have to impress, darling. 253 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 You look like an angry lizard. 254 00:21:20,059 --> 00:21:21,019 You've overcome yourself. 255 00:21:21,460 --> 00:21:21,980 Very easy. 256 00:21:22,519 --> 00:21:23,180 You could fly. 257 00:21:25,519 --> 00:21:26,880 Can you lend it to me to go to the fair? 258 00:21:36,430 --> 00:21:37,589 So you're Queen. 259 00:21:37,589 --> 00:21:41,869 Y tú debes de ser Freddie Mercury. 260 00:21:42,569 --> 00:21:44,470 Tienes un don, todos vosotros. 261 00:21:45,329 --> 00:21:47,529 Decidme, ¿qué tiene Queen que le diferencie 262 00:21:47,529 --> 00:21:50,829 de los demás aspirantes a estrellas del rock a los que veo? 263 00:21:51,730 --> 00:21:53,069 Te diré la razón. 264 00:21:54,609 --> 00:21:56,529 Somos cuatro inadaptados que no pegamos, 265 00:21:56,630 --> 00:21:58,369 que tocamos para los inadaptados, 266 00:21:58,710 --> 00:22:00,410 los marginados del fondo de la sala 267 00:22:00,410 --> 00:22:02,789 que saben que tampoco encajan con la sociedad. 268 00:22:04,450 --> 00:22:05,549 Tocamos para ellos. 269 00:22:05,549 --> 00:22:10,089 We're a family, but we're all different. 270 00:22:11,849 --> 00:22:14,109 Paul. Paul Prenter. 271 00:22:14,990 --> 00:22:18,109 This is Quinn, our new hire. 272 00:22:18,369 --> 00:22:20,210 Paul will take care of your day-to-day. 273 00:22:20,390 --> 00:22:24,130 If I can get you on the radio, I can get you on television too. 274 00:22:24,750 --> 00:22:25,529 Top of the pops? 275 00:22:25,769 --> 00:22:26,309 I hope so. 276 00:22:27,049 --> 00:22:27,609 And then? 277 00:22:27,970 --> 00:22:31,309 Then? It's the most important television program in the country. 278 00:22:31,470 --> 00:22:32,549 No one has heard of you. 279 00:22:32,549 --> 00:22:36,549 Hey, I admire your enthusiasm. If everything goes well, if everything works, 280 00:22:36,549 --> 00:22:38,549 I'm thinking of organizing a tour around Japan. 281 00:22:40,549 --> 00:22:41,549 We want more. 282 00:22:41,549 --> 00:22:43,549 All bands want more. 283 00:22:43,549 --> 00:22:45,549 All bands are not Queen. 284 00:22:50,160 --> 00:22:53,160 Look, I understand, I understand that it is the BBC policy. 285 00:22:53,160 --> 00:22:54,160 They are our rules. 286 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 It's bullshit. 287 00:22:55,160 --> 00:22:56,160 Explain it to the band. 288 00:22:56,160 --> 00:22:57,160 Okay, but quickly. 289 00:22:57,160 --> 00:22:58,160 Freddy, guys. 290 00:22:58,160 --> 00:23:00,160 Hey guys, let's do it in playback. 291 00:23:00,160 --> 00:23:01,160 Move your lips, no more. 292 00:23:01,160 --> 00:23:03,160 We know how to play our instruments. 293 00:23:03,160 --> 00:23:05,160 Do you want me to do playback? 294 00:23:05,160 --> 00:23:07,660 Lo que no entiendo es por qué lo podemos tocar en directo. 295 00:23:07,799 --> 00:23:09,000 El público no notará nada. 296 00:23:09,079 --> 00:23:10,200 Nosotros sí que lo notaremos. 297 00:23:10,480 --> 00:23:12,559 Esto es la BBC y aquí las cosas se hacen así, ¿vale? 298 00:23:13,180 --> 00:23:14,339 No toquéis las narices. 299 00:23:15,940 --> 00:23:16,880 Freddy, saldrá genial. 300 00:23:19,809 --> 00:23:21,789 Simplemente haz que nadie te mire a los labios. 301 00:23:22,650 --> 00:23:25,150 Aquí se hacen las cosas como el culo, tío. 302 00:23:25,410 --> 00:23:26,650 Esto es la BBC. 303 00:23:26,970 --> 00:23:27,529 Yo me alegro. 304 00:23:28,309 --> 00:23:29,210 No me extraña. 305 00:23:29,569 --> 00:23:30,650 Quedará perfecto. 306 00:23:36,670 --> 00:23:38,549 And I'm mine when I leave to be 307 00:23:38,549 --> 00:23:41,170 Guaranteed to blow your mind 308 00:23:41,170 --> 00:23:42,210 And it's hot 309 00:23:42,210 --> 00:23:52,180 La número dos por encima de la cintura 310 00:23:52,180 --> 00:23:53,880 Cámara arriba 311 00:23:53,880 --> 00:23:55,779 Cámara de voz 312 00:23:55,779 --> 00:24:00,680 Drop of a hat 313 00:24:00,680 --> 00:24:01,980 She's just winning it 314 00:24:01,980 --> 00:24:04,140 Faithful eyes, the pretty kind 315 00:24:04,140 --> 00:24:06,380 The momentary amount of action 316 00:24:06,380 --> 00:24:08,460 The momentary amount of action 317 00:24:08,460 --> 00:24:21,779 What do you feel when you sing in front of so many people? 318 00:24:23,400 --> 00:24:25,279 When I know they listen to me. 319 00:24:26,420 --> 00:24:28,700 When I know I have them in my power. 320 00:24:29,599 --> 00:24:31,920 And even if I wanted to, I could never do it. 321 00:24:32,900 --> 00:24:38,460 I have the absolute certainty that I am the person I should be. 322 00:24:39,119 --> 00:24:42,319 I have no fear. 323 00:24:42,319 --> 00:24:52,500 Solo lo siento en el escenario y cuando estoy contigo. 324 00:25:03,740 --> 00:25:04,240 No te muevas. 325 00:25:08,369 --> 00:25:09,150 No te muevas. 326 00:25:22,799 --> 00:25:24,099 Eres el amor de mi vida. 327 00:25:45,299 --> 00:25:46,799 ¿En qué dedo debo ponérmelo? 328 00:25:49,099 --> 00:25:50,220 En el anular. 329 00:25:51,160 --> 00:25:52,339 ¿Quieres casarte conmigo? 330 00:26:01,329 --> 00:26:01,910 Sí. 331 00:26:05,910 --> 00:26:07,490 ¿Lo vas a dejar en la caja? 332 00:26:12,440 --> 00:26:15,359 Freddy, es precioso. Me encanta. 333 00:26:16,000 --> 00:26:17,920 Prométeme que nunca te lo quitarás. 334 00:26:18,279 --> 00:26:19,579 Te lo prometo. 335 00:26:20,200 --> 00:26:21,019 Pase lo que pase. 336 00:26:21,900 --> 00:26:22,859 Te quiero, Freddy. 337 00:26:24,400 --> 00:26:26,359 Vas a llegar tan lejos. 338 00:26:27,460 --> 00:26:29,099 Juntos vamos a llegar lejos. 339 00:26:32,220 --> 00:26:33,740 Tienes el teléfono descolgado. 340 00:26:34,759 --> 00:26:35,359 Esta es Crystal. 341 00:26:35,859 --> 00:26:36,200 Cheryl! 342 00:26:36,680 --> 00:26:37,799 Oh, es verdad, perdona. 343 00:26:38,119 --> 00:26:38,740 ¿Y el váter? 344 00:26:39,339 --> 00:26:40,400 Allí, al fondo. 345 00:26:41,640 --> 00:26:43,500 Oh, pasad, como si estuvierais en casa. 346 00:26:43,920 --> 00:26:44,519 Pasad de nosotros. 347 00:26:44,519 --> 00:26:45,319 Hola, Mary. 348 00:26:46,059 --> 00:26:46,599 ¿Qué tal tu padre? 349 00:26:47,240 --> 00:26:47,779 Pues bien. 350 00:26:47,920 --> 00:26:48,359 Thank you. 351 00:26:48,779 --> 00:26:49,619 What's going on, Brian? 352 00:26:50,039 --> 00:26:51,599 If you took the phone, you'd know. 353 00:26:52,279 --> 00:26:53,819 Guys, this isn't a good time. 354 00:26:56,119 --> 00:26:57,420 John Reed called us today. 355 00:26:58,359 --> 00:27:00,319 He's thought of a little tour for us. 356 00:27:00,700 --> 00:27:02,079 A little what, Brian? 357 00:27:03,619 --> 00:27:05,519 He's organized a tour around America. 358 00:27:08,809 --> 00:27:10,509 We're on the list of the United States. 359 00:27:16,890 --> 00:27:17,329 Yes. 360 00:27:19,210 --> 00:27:19,690 Yes. 361 00:27:22,130 --> 00:27:23,170 We did it! 362 00:27:25,470 --> 00:27:29,910 Who wants a little trip? 363 00:27:55,470 --> 00:28:01,690 We want you to be free. 364 00:28:03,269 --> 00:28:04,390 We want you to be free. 365 00:28:05,569 --> 00:28:07,230 We want you to be happy. 366 00:28:07,230 --> 00:28:07,990 We want you to be here. 367 00:28:11,470 --> 00:28:12,509 Is there a lot of people? 368 00:28:12,910 --> 00:28:14,549 Yes, we have filled all the nights. 369 00:28:14,730 --> 00:28:16,109 I wish you were here to see it. 370 00:28:16,250 --> 00:28:16,849 They adore us. 371 00:28:19,430 --> 00:28:20,470 We want you to be free. 372 00:28:20,470 --> 00:29:03,480 Oh, you gotta let it all hang, that's why the girls you make, rock and roll. 373 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 Greetings to all of you from me. 374 00:29:06,500 --> 00:29:08,500 I'll tell you. I love you. 375 00:29:08,500 --> 00:29:10,500 Goodbye, Freddy. I love you. 376 00:30:08,750 --> 00:30:09,750 Hello. 377 00:30:09,750 --> 00:30:12,190 You're late. 378 00:30:12,190 --> 00:30:13,190 Really? 379 00:30:13,190 --> 00:30:14,190 We saved it for you. 380 00:30:14,190 --> 00:30:14,809 Muy amable. 381 00:30:15,390 --> 00:30:18,529 Bien, ahora que ya estamos todos, Jim, este es Ray Foster. 382 00:30:18,890 --> 00:30:21,230 Ray, este es el abogado del grupo Jim Beach. 383 00:30:21,230 --> 00:30:21,410 Hola. 384 00:30:21,670 --> 00:30:23,029 Tienes que dejar de llamarle así. 385 00:30:23,869 --> 00:30:24,430 Es su nombre. 386 00:30:24,609 --> 00:30:27,049 No podemos seguir llamándole Jim Beach. 387 00:30:27,589 --> 00:30:30,329 No, es ridículo por no decir lo aburrido que suena. 388 00:30:33,460 --> 00:30:33,779 Miami. 389 00:30:34,779 --> 00:30:38,299 A partir de hoy, te llamarás Miami Beach. 390 00:30:39,299 --> 00:30:41,740 Allí las puestas de sol son impresionantes, ¿no? 391 00:30:41,779 --> 00:30:42,599 En Miami Beach. 392 00:30:45,480 --> 00:30:45,720 Vale. 393 00:30:45,720 --> 00:30:49,460 Now that we all have an acceptable name, let's get to the point. 394 00:30:49,880 --> 00:30:57,259 Well, we need something that is very special, more successful, like Killer Queen, but on a larger scale. 395 00:30:57,460 --> 00:31:01,420 We don't make fucking screws. We can't make a replica of Killer Queen. 396 00:31:02,079 --> 00:31:02,380 No. 397 00:31:04,740 --> 00:31:06,000 We'll do something better. 398 00:31:16,650 --> 00:31:17,529 It's opera. 399 00:31:18,309 --> 00:31:19,630 Opera? Opera? 400 00:31:19,930 --> 00:31:21,450 Ah, it looks like there's echo here. 401 00:31:27,940 --> 00:31:55,849 What we don't want is to repeat the same formula over and over again. 402 00:31:55,910 --> 00:31:58,890 The formulas are an absolute waste of time. 403 00:31:58,890 --> 00:32:01,809 The formulas work. Let's continue with the formulas. 404 00:32:02,150 --> 00:32:03,190 I like the formulas. 405 00:32:03,190 --> 00:32:07,490 El título del álbum, Una noche en la ópera. 406 00:32:08,150 --> 00:32:12,009 ¿No os dais cuenta de que en realidad a nadie le gusta la ópera? 407 00:32:12,509 --> 00:32:13,190 A mí me gusta. 408 00:32:14,289 --> 00:32:15,369 ¿Ah, sí? ¿Y a mí? 409 00:32:16,009 --> 00:32:19,430 No nos entiendas mal, cielo. Es un disco de rock and roll. 410 00:32:20,049 --> 00:32:25,190 Con la grandeza de la ópera, el pazos de la tragedia griega, el ingenio de Shakespeare, 411 00:32:25,809 --> 00:32:29,430 la alegría desenfrenada del teatro musical. 412 00:32:29,829 --> 00:32:31,049 Es una experiencia musical. 413 00:32:31,369 --> 00:32:31,549 Ya. 414 00:32:31,549 --> 00:32:33,470 No será un disco cualquiera. 415 00:32:34,369 --> 00:32:36,430 Será algo para todo el mundo. 416 00:32:36,650 --> 00:32:42,289 Algo con lo que la gente se identifique y sienta que le pertenece. 417 00:32:42,390 --> 00:32:48,710 Mezclaremos géneros, cruzaremos fronteras y mezclaremos idiomas si queremos. 418 00:32:49,170 --> 00:32:51,890 Nuestro estilo va más allá de cualquier etiqueta. 419 00:32:52,009 --> 00:32:52,410 Ahí está. 420 00:32:52,450 --> 00:32:54,990 Nadie sabe que es Queen porque no es una sola cosa. 421 00:32:59,160 --> 00:33:00,059 ¿Tú qué opinas, John? 422 00:33:00,539 --> 00:33:03,440 Yo coincido con ellos. 423 00:33:04,339 --> 00:33:07,299 And you, what do you think? 424 00:33:07,940 --> 00:33:08,400 Miami. 425 00:33:10,240 --> 00:33:11,980 Luck smiles at the brave. 426 00:33:13,619 --> 00:33:15,839 Without a doubt, a man of your... 427 00:33:15,839 --> 00:33:18,019 exquisite taste 428 00:33:18,019 --> 00:33:20,700 won't dare to take a small risk. 429 00:33:21,660 --> 00:33:25,099 Please, don't make me regret it. 430 00:33:26,099 --> 00:33:26,880 You're a scoundrel. 431 00:33:38,819 --> 00:33:40,000 Is this the studio? 432 00:33:40,960 --> 00:33:44,480 The idea was to get away from all distraction. 433 00:33:47,180 --> 00:33:49,460 Okay, I know it's not the Ritz, not even from afar. 434 00:33:50,619 --> 00:33:51,759 Roger, you here. 435 00:33:52,339 --> 00:33:52,539 Good. 436 00:33:53,319 --> 00:33:54,240 Freddy, you here. 437 00:33:54,420 --> 00:33:54,779 It's the best. 438 00:33:55,980 --> 00:33:56,859 Brian, you there. 439 00:33:58,099 --> 00:33:59,079 John, you're downstairs. 440 00:34:08,139 --> 00:34:08,820 And... 441 00:34:08,820 --> 00:34:10,139 this is all yours. 442 00:34:11,380 --> 00:34:13,280 The small rooms are less cold. 443 00:34:15,780 --> 00:34:16,340 Okay. 444 00:34:47,159 --> 00:34:48,480 This letter is good. 445 00:35:11,340 --> 00:35:23,179 You've broken my heart 446 00:35:23,179 --> 00:35:28,179 Love of my life, can't you see? 447 00:35:29,179 --> 00:35:33,179 Bring it back, bring it back 448 00:35:34,179 --> 00:35:37,179 Bring it back, bring it back 449 00:35:37,179 --> 00:35:41,179 Don't take it away from me 450 00:35:41,179 --> 00:35:46,179 Because you don't know 451 00:35:46,179 --> 00:36:00,849 It's beautiful. 452 00:36:01,610 --> 00:36:08,989 What's the title? 453 00:36:10,570 --> 00:36:11,710 Love of my life. 454 00:36:12,010 --> 00:36:12,849 I wrote it for Mary. 455 00:36:13,949 --> 00:36:15,050 If you say so. 456 00:36:54,550 --> 00:36:54,789 No. 457 00:36:56,230 --> 00:36:58,070 Don't get me wrong, Paul. 458 00:37:00,880 --> 00:37:03,420 Mary knows me like no one else will in life. 459 00:37:07,059 --> 00:37:08,300 I know you, Freddie Mercury. 460 00:37:08,800 --> 00:37:10,000 Is that what you think? 461 00:37:10,619 --> 00:37:11,860 No, no, you don't know me. 462 00:37:13,420 --> 00:37:15,300 You just see what you want to see. 463 00:37:16,199 --> 00:37:17,099 We work together. 464 00:37:17,820 --> 00:37:18,340 That's all. 465 00:37:18,519 --> 00:37:28,019 I've put everything in that song. 466 00:37:28,099 --> 00:37:29,239 No one argues with you about that. 467 00:37:29,440 --> 00:37:31,980 You don't like it because all you want is to put your songs in. 468 00:37:32,019 --> 00:37:32,719 That's not it. 469 00:37:32,960 --> 00:37:33,559 Then what is it? 470 00:37:34,639 --> 00:37:35,960 I'm in love with my car. 471 00:37:38,320 --> 00:37:39,539 Maybe he lacks strength. 472 00:37:39,820 --> 00:37:41,219 What does that mean, that he lacks strength? 473 00:37:41,320 --> 00:37:42,679 I know I'm late. I've lost it. 474 00:37:43,360 --> 00:37:44,739 We're talking about Roger's song. 475 00:37:44,960 --> 00:37:46,659 Does he lack strength or not? I'm just asking that. 476 00:37:46,780 --> 00:37:48,900 If I'm the only one who thinks so, then I'm sorry. 477 00:37:48,920 --> 00:37:50,099 And what does your new song say? 478 00:37:50,099 --> 00:37:56,909 Brian, you say my kiss is like a kind of cheese. 479 00:37:57,909 --> 00:37:58,309 It's good. 480 00:37:58,530 --> 00:37:58,829 Wow. 481 00:37:59,250 --> 00:38:02,550 Look, when I put my hand on your fat gun, it's subtle. 482 00:38:02,570 --> 00:38:04,050 It's a metaphor, Brian. 483 00:38:04,130 --> 00:38:05,530 It's a bit weird, Roger. 484 00:38:05,630 --> 00:38:07,489 What are you doing exactly with that car? 485 00:38:07,989 --> 00:38:08,909 Kids, please. 486 00:38:09,329 --> 00:38:11,989 If you want, we can kill each other, but who would record the album after that? 487 00:38:12,429 --> 00:38:15,230 According to the statistics, groups don't fail, they separate. 488 00:38:16,010 --> 00:38:17,570 And what the hell is that now? 489 00:38:17,570 --> 00:38:22,070 Roger, in this group there's only room for a hysterical queen. 490 00:38:22,210 --> 00:38:23,289 Do you know why you're angry? 491 00:38:23,670 --> 00:38:23,989 Why? 492 00:38:24,650 --> 00:38:26,730 Because you know your song lacks strength. 493 00:38:29,989 --> 00:38:30,869 Not in the mouth. 494 00:38:31,590 --> 00:38:32,530 Does this have strength? 495 00:38:33,530 --> 00:38:34,030 And this? 496 00:38:34,789 --> 00:38:35,889 The coffee maker doesn't. 497 00:39:39,260 --> 00:40:18,099 That was fucking brilliant. 498 00:40:19,019 --> 00:40:19,539 I love it. 499 00:40:20,039 --> 00:40:20,780 Press the button. 500 00:40:21,280 --> 00:40:23,340 I know which one it is. 501 00:40:23,440 --> 00:40:24,119 Talk, talk. 502 00:40:24,480 --> 00:40:24,659 Bien. 503 00:40:25,719 --> 00:40:26,139 Es buena. 504 00:40:27,139 --> 00:40:28,639 Tócala como si lo hubieras escrito. 505 00:40:29,820 --> 00:40:30,800 Yo escribí esa parte. 506 00:40:31,599 --> 00:40:32,400 Te tomo el pelo. 507 00:40:32,699 --> 00:40:32,920 Vale. 508 00:40:33,340 --> 00:40:33,659 ¿Te gusta? 509 00:40:34,699 --> 00:40:35,920 Creo que es preciosa. 510 00:40:36,480 --> 00:40:37,500 Está casi perfecta. 511 00:40:38,039 --> 00:40:38,340 ¿Casi? 512 00:40:39,340 --> 00:40:41,099 Sí, dale un poco más de rock and roll. 513 00:40:41,699 --> 00:40:42,539 Eso se me da muy bien. 514 00:40:43,260 --> 00:40:44,099 Con todo tu cuerpo. 515 00:40:44,719 --> 00:40:45,280 Vale, bien. 516 00:40:45,420 --> 00:40:46,360 Pondré todo mi cuerpo. 517 00:40:46,840 --> 00:40:47,559 No, así no. 518 00:40:47,659 --> 00:40:48,780 Ya, lo pillo, lo pillo. 519 00:40:48,800 --> 00:40:49,039 Vale. 520 00:40:49,039 --> 00:40:49,780 Con más alma, con más alma. 521 00:40:49,800 --> 00:40:50,519 Ponle más corazón. 522 00:40:50,960 --> 00:40:51,260 De acuerdo. 523 00:40:51,400 --> 00:40:51,800 ¿Listo, Roy? 524 00:40:51,900 --> 00:40:52,420 ¿Estás listo? 525 00:40:52,420 --> 00:40:55,079 Ah, y después entra la parte operística. 526 00:40:58,579 --> 00:40:59,260 Te va a encantar. 527 00:40:59,639 --> 00:41:00,940 ¿La parte operística? 528 00:41:01,780 --> 00:41:02,440 Ya lo sé. 529 00:41:02,599 --> 00:41:03,360 Parece una locura. 530 00:41:03,360 --> 00:41:03,860 Me encanta, Fred. 531 00:41:03,860 --> 00:41:04,800 Podría ser un fracaso. 532 00:41:04,920 --> 00:41:05,480 O funcionar. 533 00:41:05,679 --> 00:41:06,199 Me encanta. 534 00:41:07,460 --> 00:41:08,659 ¿Qué tenemos que perder? 535 00:41:09,360 --> 00:41:09,880 Nada. 536 00:41:10,880 --> 00:41:11,619 Si tú lo dices. 537 00:41:12,199 --> 00:41:12,820 Vale, adelante. 538 00:41:13,559 --> 00:41:13,780 Dickie. 539 00:41:29,199 --> 00:41:29,980 ¿Qué tal? 540 00:41:30,940 --> 00:41:31,239 ¿Freddy? 541 00:41:32,099 --> 00:41:32,619 Más agudo. 542 00:41:33,239 --> 00:41:35,440 Can you go louder? 543 00:41:35,739 --> 00:41:37,699 If I sing louder, only the dogs will hear me. 544 00:41:38,360 --> 00:41:38,840 Try it. 545 00:41:39,079 --> 00:41:39,559 Freddy, go ahead. 546 00:41:39,639 --> 00:41:39,940 Sorry. 547 00:41:40,900 --> 00:41:41,760 Come on, record. 548 00:41:42,719 --> 00:41:44,760 Track 24 of the song... 549 00:41:44,760 --> 00:41:54,429 How's the time? 550 00:41:55,090 --> 00:41:55,329 Better? 551 00:41:55,530 --> 00:41:55,889 Louder. 552 00:41:56,849 --> 00:41:58,929 Fuck, how many more Galileos are you going to want? 553 00:41:59,050 --> 00:42:00,530 Freddy wants you to record it several times. 554 00:42:00,730 --> 00:42:02,010 Do we still have tape to record? 555 00:42:02,230 --> 00:42:04,969 The truth is, the tape is running out. We can't record much more. 556 00:42:04,969 --> 00:42:08,030 Yes, we can't afford it. We've been here for three weeks. 557 00:42:08,389 --> 00:42:11,610 Uh, track 26 of the thing. 558 00:42:13,409 --> 00:42:14,610 One more, one more. 559 00:42:15,469 --> 00:42:16,170 One more. 560 00:42:18,550 --> 00:42:18,989 Another. 561 00:42:19,989 --> 00:42:21,050 Let me listen to them. 562 00:42:22,849 --> 00:42:24,269 And who is that Galileo? 563 00:42:27,760 --> 00:42:29,460 I have the eggs in the vocal cords. 564 00:42:30,000 --> 00:42:30,320 Is that it? 565 00:42:30,599 --> 00:42:31,719 That's it. I loved it. 566 00:42:40,980 --> 00:42:42,980 Wonderful. I love it. 567 00:43:29,489 --> 00:43:38,750 Well, I'm not quite sure that this is the album you promised. 568 00:43:38,750 --> 00:43:40,750 No, it's better than the album we promised you. 569 00:43:40,750 --> 00:43:43,750 It's better than the album they could have promised you, Cielo. 570 00:43:43,750 --> 00:43:45,750 It's a fucking masterpiece. 571 00:43:45,750 --> 00:43:46,750 It's a good album, Ray. 572 00:43:46,750 --> 00:43:48,750 We prefer masterpiece. 573 00:43:48,750 --> 00:43:50,750 It's very expensive, and as for... 574 00:43:50,750 --> 00:43:51,750 Bohemian... 575 00:43:52,750 --> 00:43:53,750 Rhapsody. 576 00:43:53,750 --> 00:43:55,750 Rhapsody. What is that? 577 00:43:55,750 --> 00:43:56,750 An epic poem. 578 00:43:56,750 --> 00:43:58,750 It's eternal. It lasts six minutes. 579 00:43:58,750 --> 00:44:01,750 If six minutes make you eternal, I sympathize with your wife. 580 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 Listen. 581 00:44:03,750 --> 00:44:05,750 We want to make it simple. 582 00:44:06,570 --> 00:44:07,730 Eso no es posible. 583 00:44:08,090 --> 00:44:11,190 Ninguna radio programa nada que dure más de tres minutos, punto. 584 00:44:12,050 --> 00:44:14,389 Y por otra parte, ¿de qué demonios va el tema? 585 00:44:15,630 --> 00:44:18,989 Scaramouche, Galileo y todo ese rollo de Ismila. 586 00:44:19,429 --> 00:44:19,949 ¿Ismila? 587 00:44:23,239 --> 00:44:23,760 Bismila. 588 00:44:24,539 --> 00:44:25,460 ¿Cómo se diga? 589 00:44:26,139 --> 00:44:26,659 Bismila. 590 00:44:27,400 --> 00:44:29,440 ¿Se puede saber de qué va el puto Bismila? 591 00:44:31,670 --> 00:44:33,929 La auténtica poesía es para el que la escucha. 592 00:44:33,929 --> 00:44:36,110 Se pierde el misterio si se explica todo. 593 00:44:36,170 --> 00:44:37,510 Y también se pierden las ventas. 594 00:44:37,909 --> 00:44:39,309 Tres minutos es la norma. 595 00:44:40,289 --> 00:44:40,570 John. 596 00:44:41,429 --> 00:44:42,289 Necesitamos la radio. 597 00:44:42,610 --> 00:44:43,530 Estoy de acuerdo con Ray. 598 00:44:43,610 --> 00:44:44,730 El formato son tres minutos. 599 00:44:45,250 --> 00:44:47,150 El sencillo debería ser Love of My Life. 600 00:44:47,610 --> 00:44:47,789 No. 601 00:44:48,130 --> 00:44:49,530 ¿Y qué os parece la canción de John? 602 00:44:49,670 --> 00:44:50,590 You're my best friend. 603 00:44:50,829 --> 00:44:51,110 ¿Qué tal? 604 00:44:51,829 --> 00:44:53,309 Oh, you make me live. 605 00:44:53,610 --> 00:44:54,889 Es pegadiza y sólida. 606 00:44:56,670 --> 00:44:59,190 ¿Y qué os parece I'm in love with my car? 607 00:44:59,250 --> 00:44:59,929 No irás en serio. 608 00:45:00,190 --> 00:45:00,849 Ah, joder. 609 00:45:01,030 --> 00:45:01,530 ¡Me encanta! 610 00:45:02,750 --> 00:45:05,929 ¿Es el tipo de canción que pondrán los chavales a tope en el coche 611 00:45:05,929 --> 00:45:07,809 mientras mueven la cabeza como locos. 612 00:45:08,829 --> 00:45:11,630 Bohemian Rhapsody jamás será esa canción. 613 00:45:12,170 --> 00:45:13,409 Es la decisión del grupo. 614 00:45:13,670 --> 00:45:14,570 Bohemian Rhapsody. 615 00:45:14,929 --> 00:45:15,250 Ya está. 616 00:45:15,409 --> 00:45:16,570 You're my best friend. 617 00:45:17,010 --> 00:45:17,730 Y es mi dinero. 618 00:45:17,949 --> 00:45:18,510 Bohemian. 619 00:45:18,949 --> 00:45:19,289 Punto. 620 00:45:21,769 --> 00:45:22,469 O nos vamos. 621 00:45:24,989 --> 00:45:27,050 MacArthur Park duraba siete minutos. 622 00:45:28,230 --> 00:45:28,949 Y triunfó. 623 00:45:28,949 --> 00:45:32,489 A ver, no estoy discutiendo que esa Bohemian no sé qué musicalmente hablando. 624 00:45:32,489 --> 00:45:32,530 Rhapsody. 625 00:45:33,150 --> 00:45:36,849 Lo que está claro es que ninguna radio va a programar una canción de seis minutos 626 00:45:36,849 --> 00:45:39,570 de ópera fúnebre repleta de palabras sin sentido. 627 00:45:39,989 --> 00:45:41,570 ¿Vismila? ¡Pura mierda! 628 00:45:41,809 --> 00:45:45,010 Yo he pagado por ese disco, así que soy yo el que dice qué se hace. 629 00:45:45,170 --> 00:45:46,349 ¿Podemos recurrir legalmente? 630 00:45:46,610 --> 00:45:49,449 Ray, Dark Side of the Moon es tuyo. 631 00:45:50,949 --> 00:45:52,010 Yo lo produje. 632 00:45:52,329 --> 00:45:54,530 Ya, para mí es un disco maravilloso. 633 00:45:55,829 --> 00:45:57,090 Ah, legalmente, no. 634 00:45:57,889 --> 00:46:00,289 No os tiene cogidas por los huevos. 635 00:46:01,469 --> 00:46:03,630 Otra cosa distinta sería la opinión pública. 636 00:46:04,590 --> 00:46:07,010 Ray Foster is a giant in the music industry, 637 00:46:07,349 --> 00:46:10,510 but the people on the street 638 00:46:10,510 --> 00:46:17,869 hear the name of Queen and their ears are sharp. 639 00:46:28,670 --> 00:46:31,550 Let's get you out. You're my best friend. 640 00:46:32,289 --> 00:46:34,989 We know what we have, although you don't. 641 00:46:36,309 --> 00:46:39,250 It's called Bohemian Rhapsody. 642 00:46:40,710 --> 00:46:43,949 You'll go down in history as the man who lost Queen. 643 00:46:43,949 --> 00:46:58,389 El temperamento artístico. 644 00:46:58,670 --> 00:47:00,510 Son conscientes de que han firmado un contrato. 645 00:47:00,650 --> 00:47:03,989 Sin embargo, ¿quién sabe qué pasa por la mente inescrutable de un músico? 646 00:47:04,070 --> 00:47:05,050 Mira bien lo que te digo. 647 00:47:05,190 --> 00:47:07,369 Si no se andan con cuidado cuando acabe el año, 648 00:47:07,849 --> 00:47:10,070 nadie recordará el nombre de Queen. 649 00:47:11,809 --> 00:47:12,289 ¡Coder! 650 00:47:18,360 --> 00:47:19,820 ¡Descuéntalo de nuestros derechos! 651 00:47:20,659 --> 00:47:21,179 ¡Pilipollas! 652 00:47:21,539 --> 00:47:22,019 ¡Imbécil! 653 00:47:22,159 --> 00:47:23,360 ¡Póyate a tu disco de oro! 654 00:47:23,699 --> 00:47:24,840 ¡Te has equivocado, Foster! 655 00:47:25,239 --> 00:47:25,800 ¡Capullo! 656 00:47:25,860 --> 00:47:27,440 ¡Nunca tendréis un disco de oro! 657 00:47:27,559 --> 00:47:28,840 ¡Sois unos mediocres! 658 00:47:28,840 --> 00:47:32,300 y pensar que yo he trabajado con Hendrix. 659 00:47:32,760 --> 00:47:37,420 Hoy está con nosotros el cantante Frederick Mercury. 660 00:47:38,800 --> 00:47:40,000 ¿Qué nos has traído al programa? 661 00:47:40,239 --> 00:47:42,260 ¿Nos puedes adelantar algo del nuevo álbum? 662 00:47:42,380 --> 00:47:43,599 Reconozco que no debería. 663 00:47:43,619 --> 00:47:44,760 ¿Es una fruta prohibida? 664 00:47:44,860 --> 00:47:46,420 Por favor, no me sientes. 665 00:47:48,099 --> 00:47:49,480 Oh, I'm in love with my car. 666 00:47:49,500 --> 00:47:50,159 La otra cara. 667 00:47:52,800 --> 00:47:54,460 Bohemian Rhapsody. 668 00:47:54,460 --> 00:47:56,119 No tenía ni idea de que fueran íntimos. 669 00:47:56,219 --> 00:47:57,360 La BBC no quiere ponerla. 670 00:47:57,380 --> 00:47:58,019 Yo tampoco. 671 00:47:58,019 --> 00:48:01,980 In fact, no one wants to put it on the radio, so Emi is not going to release it. 672 00:48:02,340 --> 00:48:03,840 What's wrong with the song? 673 00:48:04,099 --> 00:48:09,119 Nothing at all, except that it has six minutes of duration. 674 00:48:09,239 --> 00:48:09,840 Six minutes? 675 00:48:10,159 --> 00:48:12,380 You'd have to be very crazy to put it on. 676 00:48:12,400 --> 00:48:13,119 Crazy to the end? 677 00:48:13,300 --> 00:48:15,360 I forbid it, stiflingly. 678 00:48:15,559 --> 00:48:16,079 Let's listen to it. 679 00:48:17,440 --> 00:48:18,980 Ladies and gentlemen, 680 00:48:18,980 --> 00:48:23,719 next, Capital Radio in exclusive and in total primacy, 681 00:48:24,320 --> 00:48:26,219 Bohemian Rhapsody. 682 00:48:28,019 --> 00:48:31,099 Is this the real life? 683 00:48:31,880 --> 00:48:34,000 Is this just fantasy? 684 00:48:35,280 --> 00:48:38,159 Caught in a landslide 685 00:48:38,159 --> 00:48:41,280 Though we escape from reality 686 00:48:41,280 --> 00:48:45,400 Open your eyes 687 00:48:45,400 --> 00:48:50,559 Look up to the skies and see 688 00:48:50,559 --> 00:48:57,679 Why do you think you can stop me? 689 00:48:57,679 --> 00:49:00,480 Spitting my eyes 690 00:49:00,480 --> 00:49:03,780 So you think you can love me 691 00:49:03,780 --> 00:49:05,380 Leave me to die 692 00:49:05,380 --> 00:49:09,019 Oh, baby 693 00:49:09,019 --> 00:49:13,199 Give this to me, baby 694 00:49:13,199 --> 00:49:14,920 Just gotta get out 695 00:49:14,920 --> 00:49:17,579 Just gotta get right out of here 696 00:49:17,579 --> 00:49:19,099 Yeah 697 00:49:32,769 --> 00:49:35,769 The aviator audience wants more and more! 698 00:50:26,800 --> 00:50:31,800 Around, around, around, around, around, around 699 00:50:31,800 --> 00:50:36,800 But you won't see me 700 00:50:36,800 --> 00:50:40,800 Now I'm here 701 00:50:52,420 --> 00:50:55,420 There's a new man 702 00:50:55,420 --> 00:51:02,159 And she made me laugh 703 00:51:02,159 --> 00:51:03,719 Tom, Jerry, me oís? 704 00:51:04,559 --> 00:51:05,760 Freddy, ¿cuándo podré verte? 705 00:51:06,119 --> 00:51:07,539 Volveré muy pronto, cariño. 706 00:51:08,960 --> 00:51:11,340 Pone a Romeo al teléfono para que le diga que le echo de menos. 707 00:51:12,840 --> 00:51:14,139 ¿A mí me echas de menos? 708 00:51:14,940 --> 00:51:17,860 Qué pregunta más tonta. 709 00:51:18,119 --> 00:51:18,699 Claro que sí. 710 00:51:27,340 --> 00:51:27,920 Buenas noches. 711 00:51:49,030 --> 00:51:49,809 Buenos días, jefe. 712 00:52:03,719 --> 00:52:05,380 Limpia todo esto y deshazte de tu amigo. 713 00:52:08,400 --> 00:52:08,739 Vístete. 714 00:52:24,340 --> 00:52:27,519 Según Brian, ha sido el récord de mayor audiencia de la historia. 715 00:52:28,519 --> 00:52:40,130 A lo largo de la noche. 716 00:52:40,289 --> 00:52:44,469 Yo no tenía ni idea de si entendían lo que decía. 717 00:52:45,969 --> 00:53:14,179 Y entonces, se pusieron a cantar. 718 00:53:15,239 --> 00:53:16,559 Miles de voces. 719 00:53:20,119 --> 00:53:21,199 Todos cantándote a ti. 720 00:53:22,619 --> 00:53:27,000 Porque es cierto. 721 00:53:36,510 --> 00:53:37,510 Freddy, ¿qué pasa? 722 00:53:49,300 --> 00:53:51,360 Hace ya bastante tiempo que te ocurre algo. 723 00:54:06,619 --> 00:54:06,880 Dilo. 724 00:54:14,389 --> 00:54:16,389 Lo he estado pensando muchísimo. 725 00:54:23,500 --> 00:54:24,880 Creo que soy bisexual. 726 00:54:24,880 --> 00:54:30,099 Freddy, you're gay. 727 00:54:48,219 --> 00:54:50,500 I've known you for a long time, but I didn't want to admit it. 728 00:54:54,260 --> 00:54:56,460 It's funny, but it always happens to me. 729 00:54:58,320 --> 00:54:59,840 I love you, but... 730 00:54:59,840 --> 00:55:02,119 I love you, Mary, but I need space. 731 00:55:02,860 --> 00:55:05,239 I love you, Mary, but I've met someone. 732 00:55:06,960 --> 00:55:09,699 And now I love you, but I'm... 733 00:55:09,699 --> 00:55:18,619 And this is even harder, because it's not even your fault. 734 00:55:34,119 --> 00:55:35,780 No, don't take it away. 735 00:55:35,780 --> 00:55:39,840 No te lo quites. Me prometiste que nunca te lo quitarías. 736 00:55:43,369 --> 00:55:44,750 ¿Qué es lo que quieres de mí? 737 00:55:51,519 --> 00:55:58,039 Lo quiero casi todo. Te quiero en mi vida. 738 00:56:00,900 --> 00:56:01,599 ¿Por qué? 739 00:56:05,219 --> 00:56:14,389 Creemos el uno en el otro. Y eso lo es todo. Para nosotros. 740 00:56:25,960 --> 00:56:27,780 Tu vida va a ser muy difícil. 741 00:57:02,360 --> 00:57:03,019 ¿Qué te parece? 742 00:57:05,800 --> 00:57:06,920 ¿Más gay? 743 00:57:07,539 --> 00:57:09,420 Esto no, cariño. La casa. 744 00:57:10,360 --> 00:57:11,260 ¿No es una maravilla? 745 00:57:12,260 --> 00:57:15,579 Mary se ha mudado al lado para que pueda visitarnos a los gatos y a mí. 746 00:57:15,940 --> 00:57:16,280 Ajá. 747 00:57:16,619 --> 00:57:18,820 Cada gato tendrá su propia habitación. 748 00:57:19,099 --> 00:57:24,300 Delilah junto a la cocina, Mico justo al lado, Tiffany, Oscar y Romeo en el piso de arriba. 749 00:57:24,699 --> 00:57:27,800 La habitación de Lily es incluso más grande que esta. 750 00:57:28,179 --> 00:57:28,900 Está muy mimada. 751 00:57:29,099 --> 00:57:30,619 Bueno, no sé si tiene suficiente eco. 752 00:57:36,320 --> 00:57:38,059 Sabía que tú lo apreciarías. 753 00:57:39,820 --> 00:57:40,719 Quédate a cenar. 754 00:57:41,320 --> 00:57:42,280 Ask for what you like the most. 755 00:57:42,880 --> 00:57:43,320 I can't. 756 00:57:43,860 --> 00:57:45,440 My wife, the kids, you know. 757 00:57:47,159 --> 00:57:48,000 Yes, of course. 758 00:57:51,000 --> 00:57:51,440 Cheer up. 759 00:57:51,739 --> 00:57:52,599 We'll eat on the floor. 760 00:57:52,760 --> 00:57:53,400 It's very clean. 761 00:57:54,280 --> 00:57:55,199 Another day, Fred. 762 00:58:12,969 --> 00:58:13,369 Say. 763 00:58:13,630 --> 00:58:13,949 Mary. 764 00:58:14,889 --> 00:58:15,269 Hello. 765 00:58:15,690 --> 00:58:16,329 Hello, my love. 766 00:58:18,719 --> 00:58:20,360 I need you to do something for me. 767 00:58:20,860 --> 00:58:22,679 But you can't ask any questions. 768 00:58:23,000 --> 00:58:23,320 Let's see. 769 00:58:23,380 --> 00:58:24,539 What's happened to you this time? 770 00:58:24,539 --> 00:58:26,920 No, I told you you can't ask me any questions. 771 00:58:28,960 --> 00:58:29,360 Okay. 772 00:58:31,039 --> 00:58:34,679 Quiero que te acerques a la ventana de tu cuarto. 773 00:58:35,119 --> 00:58:35,679 Mira hacia afuera. 774 00:58:46,090 --> 00:58:46,630 ¿Me ves? 775 00:58:46,730 --> 00:58:47,369 Sí, te veo. 776 00:58:48,730 --> 00:58:50,050 Ahora haz tú lo mismo. 777 00:59:02,539 --> 00:59:03,679 Deja la encendida. 778 00:59:06,480 --> 00:59:07,380 Ven a tomar algo. 779 00:59:08,039 --> 00:59:08,400 ¿Ahora? 780 00:59:08,960 --> 00:59:09,659 Ahora mismo. 781 00:59:10,619 --> 00:59:11,360 Es tarde, Freddy. 782 00:59:12,360 --> 00:59:12,820 Vamos. 783 00:59:15,260 --> 00:59:16,239 ¿Ahí tienes algo de beber? 784 00:59:18,119 --> 00:59:18,659 Supongo. 785 00:59:19,079 --> 00:59:20,280 Pues sírvete una copa de algo. 786 00:59:21,159 --> 00:59:25,179 Sírvete algo, cariño. 787 00:59:25,519 --> 00:59:26,079 ¿Ya lo tienes? 788 00:59:29,230 --> 00:59:29,789 Sí. 789 00:59:31,809 --> 00:59:32,349 Chin-chin. 790 00:59:36,320 --> 00:59:37,300 Por ti, amor mío. 791 00:59:38,960 --> 00:59:40,099 Por ti, Freddy. 792 00:59:42,730 --> 00:59:43,690 Buenas noches. 793 00:59:44,769 --> 00:59:45,530 Buenas noches. 794 00:59:58,039 --> 00:59:58,300 Diga. 795 00:59:58,599 --> 00:59:58,880 Paul. 796 00:59:59,159 --> 00:59:59,420 Freddy. 797 00:59:59,900 --> 01:00:01,559 Corazón, quiero dar una fiesta. 798 01:00:01,900 --> 01:00:03,320 Muy bien. ¿A quién quieres invitar? 799 01:00:04,039 --> 01:00:04,739 A mucha gente. 800 01:00:05,260 --> 01:00:07,119 Quiero que agites el árbol de los extravagantes 801 01:00:07,119 --> 01:00:08,639 e invita a los que caigan al suelo. 802 01:00:09,820 --> 01:00:11,179 Enanos y gigantes. 803 01:00:12,539 --> 01:00:12,980 Hechiceros. 804 01:00:12,980 --> 01:00:20,000 Guerreros de tribus Toulouse, contorsionistas, tragafuegos y sacerdotes. 805 01:00:21,119 --> 01:00:23,179 Vamos a necesitar confesarnos. 806 01:00:42,980 --> 01:00:44,980 Let me give it to someone else. 807 01:00:45,980 --> 01:00:47,980 I see you and Paul are getting along very well. 808 01:00:47,980 --> 01:00:50,980 Now it's Trixie. She's always up to something. 809 01:00:52,980 --> 01:00:54,980 What was the sexiest part of the whole thing? 810 01:00:56,980 --> 01:00:57,980 How are you, gentlemen? 811 01:01:04,059 --> 01:01:05,059 Wow, wow, wow. 812 01:01:05,059 --> 01:01:07,059 Ah, His Majesty. 813 01:01:07,059 --> 01:01:10,059 No, I'm not His Majesty. We're all His Majesty. 814 01:01:13,059 --> 01:01:14,059 Chin-chin. 815 01:01:15,059 --> 01:01:15,659 Chin-chin. 816 01:01:15,860 --> 01:01:16,300 Chin-chin. 817 01:01:16,500 --> 01:01:17,340 Gracias, amores. 818 01:01:17,500 --> 01:01:17,800 Salud. 819 01:01:18,320 --> 01:01:19,059 ¿Dónde está Merrick? 820 01:01:20,219 --> 01:01:23,039 No es precisamente su ambiente, ¿no te parece? 821 01:01:27,510 --> 01:01:28,469 Fabuloso, ¿a que sí? 822 01:01:28,929 --> 01:01:29,730 Si tú lo dices. 823 01:01:36,130 --> 01:01:37,789 Cada vez os parecéis más. 824 01:01:38,409 --> 01:01:39,489 ¿Qué tiene eso de malo? 825 01:01:39,769 --> 01:01:41,329 Perteneces a una banda de rock, Fred. 826 01:01:41,730 --> 01:01:42,530 No habéis hecho igual. 827 01:01:43,070 --> 01:01:45,449 A lo mejor deberías pensar en cortarte el pelo. 828 01:01:45,929 --> 01:01:46,329 Jamás. 829 01:01:46,570 --> 01:01:48,570 And I was born like this. 830 01:01:50,570 --> 01:01:52,570 Come on! 831 01:01:52,570 --> 01:01:53,570 Let's dance! 832 01:01:53,570 --> 01:01:54,570 Yes! 833 01:01:54,570 --> 01:01:55,570 I don't dance, Freddy. 834 01:01:55,570 --> 01:01:56,570 I don't know. 835 01:01:56,570 --> 01:01:57,570 I would need more liquid for that. 836 01:01:57,570 --> 01:01:59,570 No, it's my party and I'm the one who makes you dance. 837 01:01:59,570 --> 01:02:00,570 Hey, don't you get it? 838 01:02:00,570 --> 01:02:02,570 By royal decree. 839 01:02:02,570 --> 01:02:04,570 We have to go. 840 01:02:04,570 --> 01:02:06,570 Oh, my God, what a mess. 841 01:02:06,570 --> 01:02:08,570 If you were more messy, you would be an icon. 842 01:02:08,570 --> 01:02:09,570 What are you complaining about? 843 01:02:09,570 --> 01:02:11,570 You have your pet. 844 01:02:13,570 --> 01:02:14,570 It's true. 845 01:02:14,570 --> 01:02:15,570 And it's true. 846 01:02:16,570 --> 01:02:19,829 La lealtad es importante, ¿no crees, Dominique? 847 01:02:20,329 --> 01:02:21,150 Ten cuidado. 848 01:02:22,769 --> 01:02:23,449 Vamos. 849 01:02:23,849 --> 01:02:24,789 ¿A dónde vas? 850 01:02:24,989 --> 01:02:25,489 A casa. 851 01:02:26,250 --> 01:02:27,030 Era una broma. 852 01:02:27,869 --> 01:02:30,409 Freddy, a veces eres un capullo integral. 853 01:02:31,530 --> 01:02:32,269 Buenas noches. 854 01:02:32,690 --> 01:02:32,949 Brahe. 855 01:02:33,530 --> 01:02:38,489 Tú ni caso. 856 01:02:38,929 --> 01:02:40,230 Tus invitados te esperan. 857 01:02:41,070 --> 01:02:42,769 Todos quieren probar un trocito de Mercury. 858 01:02:43,889 --> 01:02:44,210 Vamos. 859 01:02:44,989 --> 01:02:46,030 Muy bien. 860 01:02:48,170 --> 01:02:50,929 Queridos, por fin ha llegado. 861 01:02:50,949 --> 01:02:55,110 La hora de pillar un buen pedo. 862 01:03:31,599 --> 01:03:33,000 Tienes un par de huevos. 863 01:03:34,079 --> 01:03:36,199 Tráeme una copa y lo comprobarás. 864 01:03:36,300 --> 01:03:39,559 Estoy trabajando para ti, pero si vuelves a tocarme, te cruzo la cara. 865 01:03:40,340 --> 01:03:40,519 ¿Vale? 866 01:03:41,159 --> 01:03:42,599 Te pido perdón. 867 01:03:43,219 --> 01:03:45,340 No pretendía ofenderte, perdona. 868 01:03:45,340 --> 01:03:47,239 No volverá a suceder, ¿vale? 869 01:03:51,050 --> 01:03:52,510 Te invito a una cerveza. 870 01:03:55,829 --> 01:03:56,809 A eso no diré que no. 871 01:03:58,889 --> 01:04:01,010 ¿Y dónde tenemos las cervezas? 872 01:04:02,989 --> 01:04:04,190 Eres muy guapo. 873 01:04:05,610 --> 01:04:07,389 Me encantan los hombres en uniforme. 874 01:04:10,030 --> 01:04:10,610 A mí también. 875 01:04:15,039 --> 01:04:16,780 Así que tus amigos te han dejado solo. 876 01:04:17,280 --> 01:04:19,159 No son mis amigos, para nada. 877 01:04:20,699 --> 01:04:21,860 Solo me distraen. 878 01:04:22,500 --> 01:04:22,840 ¿De qué? 879 01:04:22,840 --> 01:04:30,019 De esos momentos muertos, imagino, se me hacen muy cuesta arriba. 880 01:04:30,920 --> 01:04:36,300 Toda esa oscuridad que creías haber dejado atrás, vuelve a aparecer. 881 01:04:39,059 --> 01:04:39,840 Te comprendo. 882 01:04:42,079 --> 01:04:46,980 ¿No es así? ¿Qué haces tú en esos momentos? 883 01:04:48,420 --> 01:04:50,260 Los paso con mis amigos de verdad. 884 01:04:52,380 --> 01:04:53,800 Creo que necesitas un amigo. 885 01:05:18,309 --> 01:05:19,309 Y tú a mí, Freddy. 886 01:05:23,210 --> 01:05:25,570 Come look for me the day you like yourself. 887 01:05:32,820 --> 01:05:34,380 May I know your name, at least? 888 01:05:36,519 --> 01:05:37,599 Jim Hutton. 889 01:05:38,980 --> 01:05:39,820 Good night, Jim. 890 01:05:39,940 --> 01:05:40,719 Good night, Freddy. 891 01:05:40,980 --> 01:05:42,119 Or, rather, good morning. 892 01:05:54,039 --> 01:05:55,719 You can go now. 893 01:05:57,860 --> 01:05:58,800 Come on, everyone. 894 01:06:00,260 --> 01:06:01,139 Come on, get in. 895 01:06:01,639 --> 01:06:02,000 Let's go. 896 01:06:02,599 --> 01:06:04,199 Gracias, Cris, y se agradece el entusiasmo. 897 01:06:04,239 --> 01:06:04,960 ¿Mujeres incluidas? 898 01:06:05,219 --> 01:06:05,699 ¿Todos arriba? 899 01:06:05,699 --> 01:06:06,840 Sí, vamos, John, todos. 900 01:06:06,900 --> 01:06:07,059 Vamos. 901 01:06:07,340 --> 01:06:07,940 Ya no espero más. 902 01:06:08,940 --> 01:06:09,380 Arriba. 903 01:06:09,840 --> 01:06:10,539 El bajo... 904 01:06:10,539 --> 01:06:11,719 No lo necesitas, sube. 905 01:06:12,219 --> 01:06:13,139 Los he visto más rápidos. 906 01:06:14,480 --> 01:06:15,420 ¿De qué va esto? 907 01:06:15,519 --> 01:06:19,159 En nuestro último concierto, la gente cantaba todas nuestras canciones. 908 01:06:19,820 --> 01:06:22,579 La verdad, era ensordecedor, pero era maravilloso. 909 01:06:22,880 --> 01:06:24,320 Forman parte de nuestro espectáculo. 910 01:06:24,320 --> 01:06:28,920 Quiero potenciar eso, de modo que tengo una idea para involucrarlos un poco más. 911 01:06:29,219 --> 01:06:30,320 Empezamos con... 912 01:06:32,000 --> 01:06:33,599 Mark this rhythm. 913 01:06:35,920 --> 01:06:36,820 What a genius. 914 01:06:37,539 --> 01:06:38,260 Thanks, John. 915 01:06:39,820 --> 01:06:40,420 Let's go. 916 01:06:42,320 --> 01:06:42,920 Good. 917 01:06:46,639 --> 01:06:48,239 And in the third time, a palm. 918 01:06:52,929 --> 01:06:53,789 You're ahead. 919 01:06:54,469 --> 01:06:55,750 Roger, keep that rhythm. 920 01:06:57,250 --> 01:06:58,230 And pre-enter. 921 01:06:59,349 --> 01:07:01,010 It's not common to see you without your clone. 922 01:07:01,389 --> 01:07:03,610 It's not common to see you in a plan so boring. 923 01:07:03,650 --> 01:07:04,070 I'm used to it. 924 01:07:04,710 --> 01:07:06,230 You got it, Roger. Good. 925 01:07:06,230 --> 01:07:10,539 What are you doing? 926 01:07:11,239 --> 01:07:12,960 You'd know if you were punctual. 927 01:07:13,480 --> 01:07:16,340 I'm an artist, Cielo, not a Swiss train mechanic. 928 01:07:19,679 --> 01:07:20,820 Sorry for the delay. 929 01:07:21,260 --> 01:07:21,619 Again. 930 01:07:22,960 --> 01:07:23,719 Okay. 931 01:07:24,340 --> 01:07:27,239 Could you tell me, please, why you don't use instruments? 932 01:07:27,840 --> 01:07:30,820 I want to give the audience a song in which they can participate. 933 01:07:31,400 --> 01:07:31,579 Okay? 934 01:07:31,880 --> 01:07:34,900 That they can be part of the band and that they can do... 935 01:07:34,900 --> 01:07:44,010 Imagine. 936 01:07:44,789 --> 01:07:47,590 Thousands of people doing this in unison. 937 01:07:48,550 --> 01:09:03,100 You got mud on your face, big disgrace, somebody better put your bag into your place, do it! 938 01:10:03,380 --> 01:10:05,819 Nunca he visto a nadie conectar con el público así. 939 01:10:06,279 --> 01:10:08,239 Es más que su banda, o no. 940 01:10:10,739 --> 01:10:13,300 Veamos, Queen, ¿cuánto crees que puede durar? 941 01:10:14,880 --> 01:10:15,979 ¿Freddy te ha dicho algo? 942 01:10:16,539 --> 01:10:17,260 Directamente, ¿no? 943 01:10:18,119 --> 01:10:21,600 But CBS has made us an offer for a solo album. 944 01:10:22,239 --> 01:10:33,979 It's a big sum. 945 01:10:34,220 --> 01:10:35,380 Yes, as big as Freddy. 946 01:10:36,460 --> 01:10:37,479 You should propose it. 947 01:10:39,180 --> 01:10:40,359 Hi, guys. How are you? 948 01:10:41,100 --> 01:10:42,060 Good, great. 949 01:10:42,479 --> 01:10:43,279 John, another glass? 950 01:10:43,800 --> 01:10:44,560 No, thanks. 951 01:10:46,659 --> 01:10:47,100 Freddy. 952 01:10:47,739 --> 01:10:48,739 Oh, here you are. 953 01:10:50,979 --> 01:10:52,340 Oh, Freddy, get off me. 954 01:10:54,060 --> 01:10:55,100 You've been splendid. 955 01:10:55,340 --> 01:10:57,060 Just because I knew you were looking at me. 956 01:10:57,060 --> 01:10:57,979 I've missed you. 957 01:10:58,159 --> 01:10:59,579 Mary, we have to get to work. 958 01:11:01,180 --> 01:11:02,180 No, thank you. 959 01:11:02,920 --> 01:11:04,520 I'll introduce you to my boyfriend, David. 960 01:11:05,659 --> 01:11:06,760 David, I'll introduce you to Freddy. 961 01:11:08,600 --> 01:11:09,779 You've been magnificent. 962 01:11:11,079 --> 01:11:11,600 Thank you. 963 01:11:12,479 --> 01:11:13,560 You're very kind. 964 01:11:13,859 --> 01:11:14,500 Thank you very much. 965 01:11:16,340 --> 01:11:17,079 Thank you very much. 966 01:11:21,750 --> 01:11:22,770 Where's the ring? 967 01:11:24,189 --> 01:11:26,529 I didn't dare to travel with something so valuable. 968 01:11:29,819 --> 01:11:31,119 Freddy, people are waiting for you. 969 01:11:31,119 --> 01:11:33,119 You promised to say hello to them. 970 01:11:35,119 --> 01:11:36,119 That's what I did. 971 01:11:37,119 --> 01:11:42,390 We'll leave you. See you soon? 972 01:11:43,390 --> 01:11:44,390 Yes, of course. 973 01:11:45,390 --> 01:11:46,390 Of course. 974 01:11:49,390 --> 01:11:50,390 Nice to meet you David. 975 01:11:51,390 --> 01:11:53,390 Me too. You've done it very well. 976 01:11:54,390 --> 01:11:55,390 And you. 977 01:11:56,390 --> 01:11:57,390 Thank you. 978 01:11:58,390 --> 01:12:00,390 And thank you for coming from so far away. 979 01:12:01,390 --> 01:12:02,390 Goodbye. 980 01:12:16,279 --> 01:12:22,039 Then the interview with the MTV, and the plane to Houston for the special. 981 01:12:22,039 --> 01:12:24,439 We'll be back here on Friday. 982 01:12:26,439 --> 01:12:28,359 There's another thing. 983 01:12:28,359 --> 01:12:33,079 Do you know who sold 4% of all the albums that were bought last year? 984 01:12:33,079 --> 01:12:35,560 All over the world? 985 01:12:35,560 --> 01:12:37,159 Michael Jackson. 986 01:12:37,159 --> 01:12:39,239 It wasn't the Jackson Five. 987 01:12:39,239 --> 01:12:40,680 Michael Jackson. 988 01:12:40,680 --> 01:12:44,920 And I think you could do even better. 989 01:12:44,920 --> 01:12:47,220 What's more, I have an offer from CBS Records. 990 01:12:48,140 --> 01:12:51,300 It's a lot of money for you, Freddy. I think you should consider it. 991 01:12:55,859 --> 01:12:58,479 Are you asking me to dissolve the band? 992 01:12:59,619 --> 01:13:02,460 I'm just explaining what you're waiting for if you go alone. 993 01:13:03,880 --> 01:13:05,439 The end of your frustrations. 994 01:13:08,060 --> 01:13:09,279 My frustrations? 995 01:13:11,739 --> 01:13:12,079 Paul? 996 01:13:15,659 --> 01:13:17,140 I don't know what you're talking about, John. 997 01:13:22,520 --> 01:13:23,479 Maybe I misunderstood. 998 01:13:24,539 --> 01:13:25,319 Yes, sir? 999 01:13:26,020 --> 01:13:27,880 Stop the car. Stop the car. Stop. 1000 01:13:28,520 --> 01:13:31,739 Get out. Now. 1001 01:13:31,960 --> 01:13:33,680 Get out of the car. You're fired. 1002 01:13:33,819 --> 01:13:34,760 What do you mean I'm fired? 1003 01:13:34,760 --> 01:13:35,800 I said get out. 1004 01:13:35,819 --> 01:13:36,619 Freddy, you're in the car. 1005 01:13:36,619 --> 01:13:37,319 I said get out. 1006 01:13:37,760 --> 01:13:38,399 What are you doing? 1007 01:13:38,619 --> 01:13:38,939 Get out! 1008 01:13:39,680 --> 01:13:40,659 Get out or I'll kill you. 1009 01:13:42,619 --> 01:13:44,979 Get out of the car, you miserable bitch. 1010 01:13:45,319 --> 01:13:46,939 Get the fuck out of my car now. 1011 01:13:47,079 --> 01:13:47,560 Get out! 1012 01:13:49,180 --> 01:13:49,659 Get out! 1013 01:13:50,560 --> 01:13:51,819 Get the fuck out of my car. 1014 01:13:52,260 --> 01:13:52,659 Get out! 1015 01:13:52,659 --> 01:13:54,659 You fired the wrong rat, Freddy. 1016 01:13:55,319 --> 01:13:56,199 You'll regret it. 1017 01:13:56,859 --> 01:13:57,359 Get out of here! 1018 01:13:58,520 --> 01:14:00,720 Sigue! 1019 01:14:08,130 --> 01:14:25,159 ¿Tú sabías algo de todo esto? 1020 01:14:26,659 --> 01:14:28,000 Le advertí que no lo hiciera. 1021 01:14:29,300 --> 01:14:30,020 Pura codicia. 1022 01:14:30,739 --> 01:14:32,460 Ha intentado romper mi familia. 1023 01:14:32,560 --> 01:14:33,720 Nosotros llevaremos todo. 1024 01:14:34,520 --> 01:14:35,479 No le necesitamos. 1025 01:14:36,619 --> 01:14:38,560 ¿Qué sabrás tú de lo que yo necesito? 1026 01:14:40,159 --> 01:14:43,119 Sé lo que es sentirse un inadaptado. 1027 01:14:43,880 --> 01:14:46,220 Un chico católico y gay de Belfast. 1028 01:14:46,380 --> 01:14:55,640 You know, I'm sure my father would rather see me dead than let me be who I am. 1029 01:15:00,539 --> 01:15:05,220 I'm going to take care of you, Freddy, if you let me. 1030 01:15:06,279 --> 01:15:18,180 What are you reading? 1031 01:15:19,039 --> 01:15:20,000 The sports. 1032 01:15:26,020 --> 01:15:29,180 Ours is rock and roll. We don't do disco. 1033 01:15:29,560 --> 01:15:30,260 It's not disco. 1034 01:15:30,500 --> 01:15:31,260 Then what is it? 1035 01:15:32,340 --> 01:15:32,779 It's Queen. 1036 01:15:32,779 --> 01:15:35,439 I'm so sorry, dear. I lost my pot. 1037 01:15:36,060 --> 01:15:37,960 You fired Reed without consulting us. 1038 01:15:38,300 --> 01:15:39,739 You don't make the decisions of the band. 1039 01:15:39,979 --> 01:15:40,100 Yes. 1040 01:15:42,689 --> 01:15:44,649 Well, I'm very sorry, darling. 1041 01:15:45,449 --> 01:15:46,189 It's done. 1042 01:15:47,750 --> 01:15:50,050 Besides, Miami will take us. 1043 01:15:51,250 --> 01:15:52,170 Don't you think, honey? 1044 01:15:53,430 --> 01:15:54,310 I'll think about it. 1045 01:15:54,510 --> 01:15:54,750 No. 1046 01:15:55,350 --> 01:15:56,369 Are you in place again? 1047 01:15:56,750 --> 01:15:58,310 Very well, Colombo. 1048 01:15:58,390 --> 01:15:59,470 You have to stop a little, Fred. 1049 01:15:59,550 --> 01:16:01,689 How can it be so boring? I'm here, right? 1050 01:16:01,869 --> 01:16:02,210 Sure? 1051 01:16:02,569 --> 01:16:03,770 I don't care if you're a scumbag. 1052 01:16:05,510 --> 01:16:06,569 As long as you can sing. 1053 01:16:07,069 --> 01:16:10,250 No, John, I don't want to play it. 1054 01:16:10,470 --> 01:16:11,390 Then I do. 1055 01:16:12,069 --> 01:16:12,989 Freddy, what are you going to do? 1056 01:16:13,050 --> 01:16:14,550 I'm fed up with the fucking hymns. 1057 01:16:14,750 --> 01:16:16,609 I want the energy of the clubs. 1058 01:16:17,010 --> 01:16:18,270 That the bodies don't stop. 1059 01:16:18,750 --> 01:16:19,310 That they move. 1060 01:16:19,329 --> 01:16:19,909 Music on the record. 1061 01:16:20,369 --> 01:16:20,949 And why not? 1062 01:16:22,289 --> 01:16:23,510 Would you mind moving? 1063 01:16:23,789 --> 01:16:24,869 They're things of the band. 1064 01:16:24,989 --> 01:16:25,609 Battery loops? 1065 01:16:26,590 --> 01:16:26,949 Synthesizers? 1066 01:16:27,170 --> 01:16:28,029 If you say so. 1067 01:16:28,170 --> 01:16:28,729 He's not going. 1068 01:16:28,829 --> 01:16:29,210 To whom? 1069 01:16:29,430 --> 01:16:30,270 He's not going to Quinn. 1070 01:16:30,369 --> 01:16:31,649 Quinn will do what I say. 1071 01:16:33,010 --> 01:16:34,510 Well, you can play the drums. 1072 01:16:34,510 --> 01:16:37,510 Fred. 1073 01:16:37,510 --> 01:16:38,510 Okay. 1074 01:16:38,510 --> 01:16:40,510 Let's see if you're such a good boxer. 1075 01:16:40,510 --> 01:16:41,510 Roger, calm down. 1076 01:16:41,510 --> 01:16:42,510 Calm down. 1077 01:16:42,510 --> 01:16:43,510 Calm down. 1078 01:16:43,510 --> 01:16:51,819 Okay, Mohamed Ali. 1079 01:16:51,819 --> 01:16:54,819 That riff, that riff is really cool. 1080 01:16:54,819 --> 01:16:57,819 Is that yours? 1081 01:16:57,819 --> 01:16:59,819 It's very good. 1082 01:16:59,819 --> 01:17:01,819 Yes, it could be. 1083 01:17:01,819 --> 01:17:05,819 If the three of you shut up and start playing. 1084 01:17:05,819 --> 01:17:06,819 He's started. 1085 01:17:06,819 --> 01:17:08,819 Shut up, Freddy. 1086 01:17:23,579 --> 01:17:28,119 Ain't no sound but the sound of his feet 1087 01:17:28,119 --> 01:17:29,819 Machine gun's ready to go 1088 01:17:29,819 --> 01:17:31,239 Are you ready? 1089 01:17:31,739 --> 01:17:32,899 Are you ready for this? 1090 01:17:33,220 --> 01:17:35,000 Are you hanging on the edge of the seat? 1091 01:17:35,819 --> 01:17:37,380 Out of the doorway the bullets rip 1092 01:17:37,380 --> 01:17:39,800 To the sound of the beat 1093 01:17:39,800 --> 01:17:41,359 Acepto 1094 01:17:41,359 --> 01:17:58,260 A tu improvisa 1095 01:17:58,260 --> 01:17:59,819 Tu a tu rollo 1096 01:17:59,819 --> 01:18:04,520 He walks barely down the street 1097 01:18:04,520 --> 01:18:06,000 With the brimful way down low 1098 01:18:06,000 --> 01:18:08,800 Ain't no sound but the sound of his feet 1099 01:18:08,800 --> 01:18:14,680 Machine guns ready to go, are you ready? Hey, are you ready for this? Are you hanging on the edge of your seat? 1100 01:18:15,340 --> 01:18:17,340 Out of the doorway the bullets rip 1101 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 Another one bites the dust 1102 01:18:26,380 --> 01:18:32,220 Another one bites the dust and another one gone and another one gone another one bites the dust 1103 01:18:32,220 --> 01:18:35,020 Hey, I'm gonna get you too 1104 01:18:42,800 --> 01:18:44,720 I'm gonna get along with that too 1105 01:18:44,720 --> 01:18:45,439 Well, you're gone 1106 01:18:45,439 --> 01:18:48,319 You took me for everything that I had 1107 01:18:48,319 --> 01:18:49,859 And kicked me out of my own 1108 01:18:49,859 --> 01:18:52,539 I am unsatisfied 1109 01:18:52,539 --> 01:18:54,220 I like it, it's time to hit 1110 01:18:54,220 --> 01:18:58,579 It's time to beat 1111 01:18:58,579 --> 01:19:08,069 Freddy, Freddy, as the leader of Queen, 1112 01:19:08,210 --> 01:19:09,529 as the leader of Queen, 1113 01:19:09,649 --> 01:19:11,090 do you feel responsible for the group's success? 1114 01:19:11,369 --> 01:19:13,670 I'm not the leader of Queen, I'm just the singer. 1115 01:19:14,029 --> 01:19:17,689 Freddy, Freddy, have you ever doubted your talent? 1116 01:19:18,409 --> 01:19:20,069 No, it's a stupid question. 1117 01:19:20,590 --> 01:19:21,029 Calm down. 1118 01:19:21,130 --> 01:19:21,710 Okay, next. 1119 01:19:22,250 --> 01:19:25,149 Freddy, about your teeth, why don't you fix them? 1120 01:19:26,289 --> 01:19:28,270 I live in Great Britain, I don't want to stand out. 1121 01:19:29,609 --> 01:19:31,289 What if you fix your education? 1122 01:19:32,090 --> 01:19:33,550 What a fucking question. 1123 01:19:33,789 --> 01:19:34,770 Don't worry, Freddy. 1124 01:19:35,310 --> 01:19:40,350 In your song Life is Real, what do you mean by saying that love is like a roulette? 1125 01:19:40,350 --> 01:19:46,149 Do you want to suggest that the more couples you have, the more possibilities you have to get something? 1126 01:19:46,810 --> 01:19:47,010 What? 1127 01:19:47,689 --> 01:19:51,270 No lo sé. Aún no sé lo que es el amor. 1128 01:19:51,369 --> 01:19:53,109 Sin embargo, eso parece sugerir otra cosa. 1129 01:19:53,189 --> 01:19:55,090 Esa pregunta hace la mejor a Roger. 1130 01:19:56,130 --> 01:19:56,529 Cuidado. 1131 01:19:57,630 --> 01:19:59,329 Freddy, en cuanto a tu vida privada, 1132 01:19:59,510 --> 01:20:02,470 hay un montón de fotos tuyas en las que apareces borracho o enfermo. 1133 01:20:02,630 --> 01:20:04,090 ¿Cuál de las dos, borracho o enfermo? 1134 01:20:04,449 --> 01:20:06,170 Por si os interesa, ayer me resfrié. 1135 01:20:07,109 --> 01:20:09,550 Aunque nos gustaría contestar a preguntas sobre salud, 1136 01:20:09,710 --> 01:20:11,050 yo querría hablar de nuestro álbum. 1137 01:20:11,050 --> 01:20:13,029 ¿Alguna pregunta sobre la música? 1138 01:20:13,810 --> 01:20:15,390 Freddy, Freddy, Freddy, Freddy. 1139 01:20:15,390 --> 01:20:17,329 and your parents are conservative Zoroastrians. 1140 01:20:18,470 --> 01:20:21,069 Tell me, what do they think of your public character? 1141 01:20:21,270 --> 01:20:23,149 My parents died in a shipwreck. 1142 01:20:23,670 --> 01:20:25,590 I'm sure that's not true. 1143 01:20:26,609 --> 01:20:28,510 I just wanted to know if they're proud of you. 1144 01:20:29,329 --> 01:20:30,989 Are your parents proud of you? 1145 01:20:31,470 --> 01:20:32,850 Are you what they expected? 1146 01:20:33,350 --> 01:20:34,109 I hope so. 1147 01:20:34,149 --> 01:20:35,630 I'm sure they're not. 1148 01:20:35,689 --> 01:20:36,770 Any questions about the album? 1149 01:20:39,369 --> 01:20:40,430 Be good. 1150 01:20:40,430 --> 01:20:42,289 Be good about the consumption of... 1151 01:20:42,289 --> 01:20:46,350 Freddy, ¿podrías aclararnos los rumores sobre tu sexualidad? 1152 01:20:47,029 --> 01:20:49,770 Aclárame tú los rumores sobre tu falta de sexualidad. 1153 01:20:49,989 --> 01:20:51,989 Cariño, yo soy una prostituta musical. 1154 01:20:53,569 --> 01:20:55,189 ¿Puedes contestar a la pregunta? 1155 01:20:55,909 --> 01:20:56,909 ¿Cómo te llamas, cielo? 1156 01:20:57,590 --> 01:20:58,350 Shelly Stern. 1157 01:20:58,770 --> 01:20:59,090 Shelly. 1158 01:20:59,510 --> 01:20:59,750 Sí. 1159 01:21:00,090 --> 01:21:02,109 ¿Lo que tienes entre las ingles muerde? 1160 01:21:03,489 --> 01:21:04,789 Contesta a la pregunta, por favor. 1161 01:21:04,789 --> 01:21:05,550 Estamos por cortesía. 1162 01:21:05,569 --> 01:21:07,010 Aquí estamos cuatro personas. 1163 01:21:07,029 --> 01:21:08,369 ¿Y de qué tienes miedo, Freddy? 1164 01:21:08,609 --> 01:21:10,829 ¿Qué quieres? ¿Qué pretendes? ¿Qué es la verdad? 1165 01:21:10,829 --> 01:21:12,189 Sé sincero, por una vez. 1166 01:21:12,289 --> 01:21:15,569 I'm sorry, but I'm not a liar. 1167 01:21:15,890 --> 01:21:16,890 I'm just... 1168 01:21:16,890 --> 01:21:19,489 Answer the question, please. 1169 01:21:19,569 --> 01:21:21,210 It's my life, and that doesn't matter to anyone. 1170 01:21:21,949 --> 01:21:22,850 What are you afraid of? 1171 01:21:24,029 --> 01:21:25,069 Your sexuality. 1172 01:21:26,069 --> 01:21:27,109 Why? Why? 1173 01:21:27,170 --> 01:21:28,149 Be honest with me, mom. 1174 01:21:28,149 --> 01:21:29,270 Have you found out anything? 1175 01:21:30,270 --> 01:21:31,829 I don't know what it is. 1176 01:21:34,289 --> 01:21:34,729 I don't know. 1177 01:21:35,649 --> 01:21:36,229 I don't know. 1178 01:21:36,510 --> 01:21:36,949 I don't know. 1179 01:21:37,409 --> 01:21:38,970 Your readers want to know. 1180 01:21:39,270 --> 01:21:41,710 Your readers want to know what they want. 1181 01:21:44,630 --> 01:22:09,949 But life still goes on 1182 01:22:09,949 --> 01:22:16,369 I can't get used to living without, living without, living without you 1183 01:22:16,369 --> 01:22:19,250 By my side 1184 01:22:19,250 --> 01:22:22,930 I don't want to live alone 1185 01:22:22,930 --> 01:22:27,350 Hey, you got no 1186 01:22:27,350 --> 01:22:33,729 Got to make it my own 1187 01:22:33,729 --> 01:22:36,369 So baby, can't you see 1188 01:22:36,369 --> 01:22:41,350 I've got to break free 1189 01:22:41,350 --> 01:23:02,859 Freddy, are you there? 1190 01:23:03,859 --> 01:23:04,539 Freddy? 1191 01:23:05,739 --> 01:23:06,640 They're here. 1192 01:23:07,300 --> 01:23:08,380 We have to tell them something. 1193 01:23:13,850 --> 01:23:14,109 Freddy? 1194 01:23:18,279 --> 01:23:20,300 MTV has banned our video. 1195 01:23:20,439 --> 01:23:21,939 The youth of America. 1196 01:23:22,100 --> 01:23:24,039 We help to create MTV. 1197 01:23:24,199 --> 01:23:25,000 It's the United States. 1198 01:23:25,279 --> 01:23:27,380 Puritans in public and perverts in private. 1199 01:23:27,380 --> 01:23:29,079 I won't go back to the United States. 1200 01:23:29,079 --> 01:23:32,359 Encima me echan a mí la culpa de todo 1201 01:23:32,359 --> 01:23:36,880 No a ti, cariño, que fuiste el que tuvo la idea de que nos vistiéramos de mujer 1202 01:23:36,880 --> 01:23:40,079 Ni a ti, ni siquiera a ti que escribiste la canción 1203 01:23:40,079 --> 01:23:44,439 No, la tiene el loco travesti de Freddy 1204 01:23:44,439 --> 01:23:46,880 Freddy el monstruo, Freddy el marica 1205 01:23:46,880 --> 01:23:52,079 Estoy más que harto de giras, ¿vosotros no? 1206 01:23:52,479 --> 01:23:54,060 Álbum gira, álbum gira 1207 01:23:54,060 --> 01:23:56,199 Quiero hacer algo distinto 1208 01:23:56,199 --> 01:23:58,659 Somos una banda y las bandas hacen eso 1209 01:23:58,659 --> 01:24:00,180 Álbum gira, álbum gira 1210 01:24:00,180 --> 01:24:02,840 Necesito parar. Estoy agotado. 1211 01:24:03,500 --> 01:24:04,600 ¿Qué estás diciendo, Freddy? 1212 01:24:23,430 --> 01:24:26,590 He llegado a un acuerdo con CBS Records. 1213 01:24:27,210 --> 01:24:28,170 ¿Qué? ¿Has hecho qué? 1214 01:24:28,270 --> 01:24:29,069 Sin decirnos nada. 1215 01:24:29,310 --> 01:24:30,109 ¿Qué clase de acuerdo? 1216 01:24:30,250 --> 01:24:33,090 No digo que no volvamos a grabar o a ir de gira juntos. 1217 01:24:33,909 --> 01:24:36,550 Queen continuará, pero necesito hacer algo diferente. 1218 01:24:37,029 --> 01:24:39,510 ¿Me explico? Necesito crecer. 1219 01:24:40,390 --> 01:24:42,329 ¿Cómo dice la canción? ¿Fly away? 1220 01:24:43,689 --> 01:24:45,050 Spread my wings and fly away. 1221 01:24:45,069 --> 01:24:46,590 Extender las alas y volar. 1222 01:24:46,590 --> 01:24:48,210 Un disco en solitario. 1223 01:24:48,609 --> 01:24:50,489 En realidad, dos seguidos. 1224 01:24:50,670 --> 01:24:52,729 Vuelve a abrir la boca y te tiro por la puta ventana. 1225 01:24:52,869 --> 01:24:53,789 Esos son años, Freddy. 1226 01:24:54,010 --> 01:24:55,590 Vamos, tardarás años. 1227 01:24:55,729 --> 01:24:56,729 Hombre de poca fe. 1228 01:24:57,090 --> 01:24:58,109 No me lo puedo creer. 1229 01:24:59,390 --> 01:24:59,750 ¿Cuánto? 1230 01:25:04,369 --> 01:25:05,329 ¿Cuánto te han pagado? 1231 01:25:08,510 --> 01:25:09,890 ¡Quiero saber cuánto te han pagado! 1232 01:25:09,909 --> 01:25:10,630 ¡Cuatro millones! 1233 01:25:15,859 --> 01:25:16,859 Mucho más que a Queen. 1234 01:25:17,159 --> 01:25:19,380 La rutina nos está matando. 1235 01:25:19,520 --> 01:25:21,899 Seguro que también estáis hartos de nuestras peleas. 1236 01:25:22,300 --> 01:25:24,060 ¿Quién compone las canciones del álbum? 1237 01:25:24,180 --> 01:25:25,399 ¿Quién la canción del single? 1238 01:25:25,399 --> 01:25:27,460 He's the one who wears the best suit of the rights. 1239 01:25:27,819 --> 01:25:28,880 He's the one who goes face to face. 1240 01:25:29,060 --> 01:25:29,560 All that. 1241 01:25:29,680 --> 01:25:30,680 Give us a break. 1242 01:25:31,399 --> 01:25:32,680 Freddy, we're a family. 1243 01:25:32,760 --> 01:25:33,659 No, that's not true. 1244 01:25:34,279 --> 01:25:35,279 We're not a family. 1245 01:25:35,520 --> 01:25:36,539 You have a family. 1246 01:25:36,760 --> 01:25:37,659 Children, women. 1247 01:25:38,020 --> 01:25:38,520 What do I have? 1248 01:25:39,020 --> 01:25:40,260 You have four million. 1249 01:25:40,479 --> 01:25:41,840 You could buy yourself a family. 1250 01:25:45,039 --> 01:25:47,239 I don't want to compromise my vision for any longer. 1251 01:25:48,800 --> 01:25:49,199 Compromise? 1252 01:25:49,640 --> 01:25:50,520 Are you kidding us? 1253 01:25:51,340 --> 01:25:53,439 You worked at Heathrow when we gave you a chance. 1254 01:25:53,439 --> 01:26:03,439 And you, without me, you would be a dentist who plays blues with the drums on weekends in the pub in the corner. 1255 01:26:03,439 --> 01:26:13,439 And you, you would be Dr. Brian May, author of a fascinating thesis on the cosmos that no one would read. 1256 01:26:13,439 --> 01:26:20,439 And Dickie, I have to admit that I can't think of anything about you. 1257 01:26:20,439 --> 01:26:22,439 I studied electrical engineering. 1258 01:26:22,439 --> 01:26:24,439 Am I up to date? 1259 01:26:24,439 --> 01:26:26,439 It's perfect. 1260 01:26:26,439 --> 01:26:28,439 You just killed Quinn. 1261 01:26:28,439 --> 01:26:37,760 Well, the day you want, give her a kiss. 1262 01:26:37,760 --> 01:26:39,760 Maybe she'll come back to life. 1263 01:26:39,760 --> 01:26:41,760 You need us, Freddy. 1264 01:26:41,760 --> 01:26:43,760 More than you think. 1265 01:26:43,760 --> 01:26:45,760 I don't need anyone. 1266 01:26:45,760 --> 01:27:09,680 Say it. 1267 01:27:09,680 --> 01:27:11,680 Paul. 1268 01:27:11,680 --> 01:27:13,680 Can I talk to Freddy? 1269 01:27:13,680 --> 01:27:15,680 Oh, Mary. 1270 01:27:15,680 --> 01:27:17,680 He can't get up now. 1271 01:27:17,680 --> 01:27:23,079 noche podrías decirle que le he llamado tranquila está en buenas manos estate 1272 01:27:23,079 --> 01:27:26,399 segura de que le doy tu recado 1273 01:27:43,180 --> 01:27:47,500 suena genial es una mierda 1274 01:27:48,739 --> 01:27:54,539 espera un momento sube los agudos 1275 01:27:57,180 --> 01:28:01,979 dónde está está ahí quiero hablar con él está trabajando como un esclavo y mira 1276 01:28:01,979 --> 01:28:07,060 Paul, listen to me. It's a performance for a good cause. 1277 01:28:07,180 --> 01:28:09,359 It's about a concert against hunger in Ethiopia. 1278 01:28:09,760 --> 01:28:12,720 They'll broadcast it and there'll be simultaneous performances in Philadelphia and London. 1279 01:28:12,880 --> 01:28:14,600 There'll be a million people watching it. 1280 01:28:14,720 --> 01:28:15,680 Quinn must be there. 1281 01:28:15,920 --> 01:28:18,340 He's super focused. Of course I'll give him the message. 1282 01:28:19,560 --> 01:28:20,399 I'm sure he will. 1283 01:29:21,510 --> 01:29:32,090 How come you've come all the way here? 1284 01:29:33,050 --> 01:29:34,869 I didn't know about you for so long. 1285 01:29:34,989 --> 01:29:36,569 I called you and called you and... 1286 01:29:36,569 --> 01:29:37,869 Last night I dreamed something horrible. 1287 01:29:38,029 --> 01:29:39,550 I dreamed that something bad had happened to you. 1288 01:29:40,449 --> 01:29:42,789 No, no. I've been working, nothing else. 1289 01:29:43,470 --> 01:29:45,289 Freddy, I think you're burning. 1290 01:29:46,369 --> 01:29:48,210 Yes, but my flame is divine. 1291 01:29:52,869 --> 01:29:55,909 Humans sometimes need a little anesthesia. 1292 01:29:57,949 --> 01:29:59,050 I miss you. 1293 01:29:59,390 --> 01:30:01,350 Me too. I miss you a lot. 1294 01:30:02,350 --> 01:30:04,649 But I have to finish the second album. 1295 01:30:05,449 --> 01:30:06,609 Te necesito. 1296 01:30:07,630 --> 01:30:09,229 Quédate, quédate conmigo. 1297 01:30:09,970 --> 01:30:10,810 Solo es tú y yo. 1298 01:30:12,850 --> 01:30:14,210 Necesito el amor de mi vida. 1299 01:30:20,399 --> 01:30:21,300 ¿Qué pasa con Quinn? 1300 01:30:21,840 --> 01:30:25,800 Jim ha estado intentando hablar contigo sobre LifeAid y no respondes a sus llamadas. 1301 01:30:27,420 --> 01:30:28,939 ¿Qué es LifeAid? 1302 01:30:30,520 --> 01:30:31,500 ¿No lo has oído? 1303 01:30:32,579 --> 01:30:36,100 Freddy, es el mayor concierto que ha habido o que habrá jamás. 1304 01:30:36,300 --> 01:30:37,520 Es contra el hambre en África. 1305 01:30:38,279 --> 01:30:41,479 Possibly. Paul thought it wasn't a good idea, that I could get distracted. 1306 01:30:41,659 --> 01:30:43,800 That's why it's important that I finish this album. 1307 01:30:44,439 --> 01:30:46,479 Stay with me, honey, and I'll be fine. 1308 01:30:47,159 --> 01:30:47,960 No, I can't. 1309 01:30:48,079 --> 01:30:50,180 Of course you can. I need you, Mary. 1310 01:30:50,319 --> 01:30:51,399 Freddy, I'm pregnant. 1311 01:31:05,649 --> 01:31:06,409 How could you? 1312 01:31:07,149 --> 01:31:09,170 What? How? 1313 01:31:11,600 --> 01:31:13,380 Freddy, this has nothing to do with you. 1314 01:31:13,500 --> 01:31:15,840 Let's go. I bought something to eat. 1315 01:31:16,159 --> 01:31:18,020 Freddy! Forgive the delay. 1316 01:31:19,859 --> 01:31:20,340 Mary. 1317 01:31:20,340 --> 01:31:23,619 What a pleasant surprise. 1318 01:31:24,060 --> 01:31:27,659 Hans, come on, come on. 1319 01:31:28,539 --> 01:31:29,920 Milan, take care of the guests. 1320 01:31:31,840 --> 01:31:35,220 What a shame not to know that you would stay. 1321 01:31:36,260 --> 01:31:37,359 Would you have cleaned up? 1322 01:31:38,000 --> 01:31:38,880 I'm not going to stay. 1323 01:31:39,859 --> 01:31:42,100 Wait, Mary, wait. Don't go. 1324 01:31:44,340 --> 01:31:46,279 You said you had a dream. 1325 01:31:47,600 --> 01:31:48,800 What was going on in him? 1326 01:31:50,659 --> 01:31:53,979 I tried to talk to you. 1327 01:31:54,359 --> 01:31:55,840 It was like talking to my father. 1328 01:31:55,840 --> 01:32:05,279 Mary, you needed to tell me something, but you couldn't because you had lost your voice. 1329 01:32:09,739 --> 01:32:13,739 Freddy, come and say hello to our guests. They're dying to meet you. 1330 01:32:15,739 --> 01:32:16,739 I'll be right there. 1331 01:32:19,380 --> 01:32:46,170 Mary! I'm happy for you, Mary. I'm telling you from the bottom of my heart. I'm scared. 1332 01:32:46,170 --> 01:32:47,850 You don't have any reason. 1333 01:32:49,189 --> 01:32:51,510 Because no matter what happens, there are people who love you. 1334 01:32:52,770 --> 01:32:55,310 I love you too, Brian, Ricky, Roger. 1335 01:32:55,750 --> 01:32:56,270 Your family. 1336 01:32:58,800 --> 01:32:59,859 It's okay. 1337 01:33:02,020 --> 01:33:03,659 Those guys... 1338 01:33:03,659 --> 01:33:05,539 They're careless. 1339 01:33:06,800 --> 01:33:08,640 Paul is careless. 1340 01:33:10,800 --> 01:33:12,560 This is not your place, Freddy. 1341 01:33:15,250 --> 01:33:15,989 Go home. 1342 01:33:46,100 --> 01:33:46,619 Freddy! 1343 01:33:47,220 --> 01:33:52,909 What are you doing? You're going to catch a cold. 1344 01:33:54,149 --> 01:33:56,810 ¿Por qué no me contaste lo del IFA? 1345 01:33:59,550 --> 01:34:01,050 ¿Ese bolo caritativo? 1346 01:34:02,350 --> 01:34:05,930 Van a hacer el ridículo. No quería distraerte. 1347 01:34:07,010 --> 01:34:11,310 Era tu obligación. 1348 01:34:12,109 --> 01:34:12,989 ¡Sí, te lo conté! 1349 01:34:13,909 --> 01:34:17,090 Pero se te olvidó. Siempre se te olvida todo. 1350 01:34:18,250 --> 01:34:19,050 Ven a beber algo. 1351 01:34:24,409 --> 01:34:24,890 Lárgate. 1352 01:34:25,970 --> 01:34:27,029 ¿Cómo dices? 1353 01:34:28,789 --> 01:34:30,689 Quiero que salgas de mi vida. 1354 01:34:30,689 --> 01:34:37,399 Ya, como solo me tienes a mí, me echas la culpa de todo. 1355 01:34:38,880 --> 01:34:40,039 Me culpo a mí mismo. 1356 01:34:42,100 --> 01:34:42,840 ¿Así que me echas? 1357 01:34:43,960 --> 01:34:44,920 ¿Así sin más? 1358 01:34:46,479 --> 01:34:48,420 Después de todo lo que hemos pasado juntos, 1359 01:34:50,989 --> 01:34:52,489 tengo fotos tuyas, ¿lo sabes? 1360 01:34:54,109 --> 01:34:55,750 Sé quién eres, Freddy Mercury. 1361 01:35:00,359 --> 01:35:02,260 ¿Sabes cuándo sabes que estás podrido? 1362 01:35:05,529 --> 01:35:06,489 ¿Podrido del todo? 1363 01:35:08,989 --> 01:35:10,029 ¡Moscas de la fruta! 1364 01:35:10,029 --> 01:35:14,670 Esas sucias y asquerosas mosquitas 1365 01:35:14,670 --> 01:35:17,409 Que vienen a devorar las sobras 1366 01:35:17,409 --> 01:35:21,369 Pues ya no quedan muchas sobras para que sigas comiendo 1367 01:35:21,369 --> 01:35:25,039 Sal volando 1368 01:35:25,039 --> 01:35:28,680 Y haz lo que quieras con tus fotos y tus historias 1369 01:35:28,680 --> 01:35:31,279 Pero prométeme una cosa 1370 01:35:31,279 --> 01:35:35,399 Que no volveré a verte la cara 1371 01:35:35,399 --> 01:35:37,779 Nunca 1372 01:35:37,779 --> 01:35:40,659 No iba en serio 1373 01:35:41,659 --> 01:35:44,659 I'm sorry, Freddie, and come back! 1374 01:35:44,659 --> 01:35:47,659 I'll compensate you! 1375 01:36:03,189 --> 01:36:05,189 Look, Peter, maybe you're right. 1376 01:36:05,189 --> 01:36:07,189 It doesn't hurt me that she doesn't love me as a friend anymore. 1377 01:36:07,189 --> 01:36:09,189 I couldn't do more for him than what I did. 1378 01:36:09,189 --> 01:36:11,189 So, Mr. Printer, 1379 01:36:11,189 --> 01:36:17,189 Mr. Prenta, all those stories about Freddie Mercury and his lovers, hundreds of them... 1380 01:36:17,189 --> 01:36:19,189 Yes. 1381 01:36:19,189 --> 01:36:20,189 Are they true? 1382 01:36:20,189 --> 01:36:25,189 Yes, they are. His lovers were countless. Really countless. 1383 01:36:25,189 --> 01:36:34,189 At his parties, full of alcohol and drugs, he found a new lover every night and it became a routine he could not escape. 1384 01:36:34,189 --> 01:36:37,189 So he met the man without his mask? 1385 01:36:37,189 --> 01:36:39,390 I didn't know the Freddy who did Bohemian Rhapsody. 1386 01:36:39,630 --> 01:36:40,529 The Freddy of today. 1387 01:36:41,989 --> 01:36:43,890 Don't you feel that passion for music? 1388 01:36:45,909 --> 01:36:46,529 Tell me. 1389 01:36:49,460 --> 01:36:50,079 Tell me. 1390 01:36:51,100 --> 01:36:51,539 Miami. 1391 01:36:53,279 --> 01:36:53,840 Freddy? 1392 01:36:54,579 --> 01:36:55,020 How are you? 1393 01:36:55,340 --> 01:36:57,460 I wanted to know if that concert... 1394 01:36:57,460 --> 01:36:59,600 I wanted to count on Queen. 1395 01:37:00,420 --> 01:37:01,479 Is it still going on? 1396 01:37:01,720 --> 01:37:02,739 Are you talking about Life Aid? 1397 01:37:02,979 --> 01:37:04,340 They've announced all the groups. 1398 01:37:04,920 --> 01:37:05,500 It's too late. 1399 01:37:07,939 --> 01:37:08,520 I want... 1400 01:37:08,520 --> 01:37:11,180 I need to go back to the ship, Nodriza. 1401 01:37:12,180 --> 01:37:13,800 Freddy, they don't want to know anything about you. 1402 01:37:14,340 --> 01:37:15,100 They're still very angry. 1403 01:37:16,880 --> 01:37:18,960 Maybe if you asked them. 1404 01:37:19,439 --> 01:37:20,420 Would they accept to see me? 1405 01:37:20,920 --> 01:37:22,260 Tell them I want to talk. 1406 01:37:23,180 --> 01:37:24,279 Just talk? 1407 01:37:27,640 --> 01:37:29,920 We're a family. 1408 01:37:33,199 --> 01:37:36,859 And families fight. 1409 01:37:38,520 --> 01:37:41,000 And they argue all the time. 1410 01:37:42,039 --> 01:37:42,600 I'll call them. 1411 01:37:44,180 --> 01:37:44,779 Thank you. 1412 01:37:47,020 --> 01:37:47,739 Jim. 1413 01:37:47,739 --> 01:37:52,600 As a friend, someone who probably knows Freddie Mercury better than anyone else, 1414 01:37:53,300 --> 01:37:56,000 how would you describe him from the inside, as a person? 1415 01:37:57,979 --> 01:38:03,699 For me, Freddie will always be that little guy, Paki, who fears loneliness. 1416 01:38:04,539 --> 01:38:07,960 I hope he sees this and realizes what he has lost with you. 1417 01:38:07,960 --> 01:38:11,260 I'm waiting for you too, a close and important friend. 1418 01:38:12,640 --> 01:38:28,500 Where are they? 1419 01:38:29,539 --> 01:38:30,439 They're late. 1420 01:38:39,090 --> 01:38:40,369 Hello, guys. Jim? 1421 01:38:43,439 --> 01:38:47,560 Anyone want tea, coffee, white weapons or... 1422 01:38:47,560 --> 01:38:48,500 You have to order it. 1423 01:38:50,560 --> 01:38:54,510 Well, who's first? 1424 01:38:54,770 --> 01:38:55,329 Myself. 1425 01:38:57,760 --> 01:38:58,819 I've behaved badly. 1426 01:38:59,619 --> 01:39:00,239 I know that. 1427 01:39:00,239 --> 01:39:03,000 And I deserve you to be angry. 1428 01:39:03,000 --> 01:39:13,520 I've been a jerk, an egoist, a dickhead in every way. 1429 01:39:14,079 --> 01:39:14,779 You're starting strong. 1430 01:39:16,520 --> 01:39:19,699 I don't know, I could take off my clothes and flagellate in front of you. 1431 01:39:23,609 --> 01:39:25,949 Or I could ask you a simple question. 1432 01:39:26,149 --> 01:39:27,369 I prefer flagellation. 1433 01:39:28,130 --> 01:39:34,600 What would I have to do to get your forgiveness? 1434 01:39:35,159 --> 01:39:36,439 Is that what you want, Freddy? 1435 01:39:38,220 --> 01:39:39,239 I forgive you. 1436 01:39:39,520 --> 01:39:40,479 Is that all? Can we go? 1437 01:39:40,479 --> 01:39:53,890 No. When I was in Munich, I hired a group of musicians. I told them exactly what I wanted them to do. The problem was... 1438 01:39:54,890 --> 01:40:05,539 What did they do? They didn't put on makeup like Roger. They didn't write anything either. 1439 01:40:06,539 --> 01:40:18,640 They didn't even put on weird faces. I need them. And you need me. 1440 01:40:19,640 --> 01:40:27,090 Let's accept it. We're not bad enough to be four queenies. 1441 01:40:27,090 --> 01:40:55,130 so go ahead put conditions you can leave us a moment here that came to me 1442 01:40:55,130 --> 01:41:14,899 I wanted to do it, it will happen to them, it's a matter of time and if I don't have time 1443 01:41:14,899 --> 01:41:27,949 what do you mean you can enter if you want 1444 01:41:27,949 --> 01:41:34,880 ¿La decisión? 1445 01:41:36,579 --> 01:41:37,300 ¿Cuál ha sido? 1446 01:41:38,199 --> 01:41:43,819 Desde ahora, todas las canciones, da igual que las escriba, música y letra, serán de Queen. 1447 01:41:44,300 --> 01:41:45,319 De ninguno de nosotros. 1448 01:41:46,319 --> 01:41:46,899 Solo de Queen. 1449 01:41:47,140 --> 01:41:50,500 Todo el dinero, todos los derechos se repartirán en cuatro partes iguales. 1450 01:41:51,380 --> 01:41:51,640 Hecho. 1451 01:41:52,199 --> 01:41:54,159 Hay un problema con gente de tu entorno. 1452 01:41:54,319 --> 01:41:55,739 Paul ya no está. Le he despedido. 1453 01:41:55,899 --> 01:41:56,720 ¿Con qué pretexto? 1454 01:41:57,159 --> 01:41:57,640 Maldad. 1455 01:41:58,520 --> 01:41:59,020 ¿Qué si no? 1456 01:41:59,300 --> 01:42:00,159 Bob Gellorf. 1457 01:42:00,739 --> 01:42:05,939 I've called him to convince him to include your performance in the Live Aid concert, but he wants an answer. 1458 01:42:06,460 --> 01:42:07,960 You have to make a decision now. 1459 01:42:09,880 --> 01:42:13,279 The tickets are sold out. 100,000 people in Wembley. 1460 01:42:13,779 --> 01:42:16,220 Another 100,000 people in the JFK in Philadelphia. 1461 01:42:17,039 --> 01:42:19,640 It will be televised worldwide in 150 countries. 1462 01:42:20,199 --> 01:42:21,539 They will use 13 satellites. 1463 01:42:22,319 --> 01:42:23,939 In the Olympic Games, only three were used. 1464 01:42:25,359 --> 01:42:26,800 We've been together for three years without playing. 1465 01:42:26,800 --> 01:42:30,699 It seems like a suicide to play in front of so many millions again. 1466 01:42:30,739 --> 01:42:33,439 Specifically, 1,500 million people. 1467 01:42:35,060 --> 01:42:37,039 Who are those dinosaurs? 1468 01:42:37,479 --> 01:42:38,420 Where is Madonna? 1469 01:42:38,840 --> 01:42:39,899 It'll be 20 minutes. 1470 01:42:40,060 --> 01:42:40,819 Everyone will be the same. 1471 01:42:42,039 --> 01:42:42,560 Jagger. 1472 01:42:43,579 --> 01:42:43,979 Bowie. 1473 01:42:44,859 --> 01:42:45,220 Elton. 1474 01:42:46,479 --> 01:42:46,960 McCartney. 1475 01:42:47,859 --> 01:42:48,140 The Who. 1476 01:42:49,300 --> 01:42:50,079 Led Zeppelin. 1477 01:42:51,260 --> 01:42:51,960 Phil Collins. 1478 01:42:52,520 --> 01:42:53,340 Rio Speedwagon. 1479 01:42:54,439 --> 01:42:55,060 Bob Dylan. 1480 01:42:55,840 --> 01:42:56,800 They're a good company. 1481 01:42:57,260 --> 01:42:59,060 The best of the best will be at the concert. 1482 01:42:59,060 --> 01:43:05,539 Listen, the only thing I know is that if we get up the next day of the concert 1483 01:43:05,539 --> 01:43:08,199 and we haven't participated in it, 1484 01:43:09,659 --> 01:43:12,560 we'll regret it until the day of our death. 1485 01:43:20,020 --> 01:43:20,680 I beg you. 1486 01:43:21,399 --> 01:43:31,460 Every day in San Francisco, two men receive the bad news. 1487 01:43:31,979 --> 01:43:33,279 He has AIDS, there is no cure. 1488 01:43:33,979 --> 01:43:38,359 Since doctors in France and the United States isolated the virus in 1983, 1489 01:43:38,800 --> 01:43:40,399 they have been investigating against the clock. 1490 01:43:40,399 --> 01:43:44,960 have discovered the method that uses the virus to destroy the immune system of the body 1491 01:43:44,960 --> 01:43:47,500 but it seems that we are years away from finding 1492 01:43:47,500 --> 01:43:55,039 and consists of a new type that in the future nobody will contract the SIDA 1493 01:43:55,039 --> 01:43:56,439 due to a transfusion of blood 1494 01:43:56,439 --> 01:43:58,159 but it is only for the time being 1495 01:43:58,159 --> 01:44:01,000 that we will be able to find out 1496 01:44:45,060 --> 01:44:47,359 The world is old 1497 01:44:47,359 --> 01:44:53,460 Satisfied 1498 01:44:53,460 --> 01:44:59,039 Do you understand? 1499 01:45:00,680 --> 01:45:01,680 Today 1500 01:45:01,680 --> 01:45:03,720 There are some treatments 1501 01:45:03,720 --> 01:45:36,140 Eeeoh 1502 01:45:36,140 --> 01:45:46,449 Eeeoh 1503 01:45:46,449 --> 01:46:10,859 Dices can't be heard 1504 01:46:10,859 --> 01:46:12,699 This is what I'm screaming 1505 01:46:12,699 --> 01:46:14,100 La la la la 1506 01:46:14,100 --> 01:46:17,439 What the hell are we fighting for 1507 01:46:17,439 --> 01:46:18,100 Yeah 1508 01:46:18,100 --> 01:46:19,739 Just remember everyone 1509 01:46:19,739 --> 01:46:21,079 Has a wall 1510 01:46:21,079 --> 01:46:22,539 Yes 1511 01:46:22,539 --> 01:46:25,619 Cortamos, ¿vale? 1512 01:46:25,699 --> 01:46:26,000 Sí, sí. 1513 01:46:27,140 --> 01:46:27,720 Lo siento. 1514 01:46:29,100 --> 01:46:30,279 Sueno como el culo. 1515 01:46:31,720 --> 01:46:32,619 Vosotros muy bien. 1516 01:46:32,880 --> 01:46:33,579 Sonáis genial. 1517 01:46:34,960 --> 01:46:38,319 Hace tanto tiempo, sueno como las ingles de un buitre. 1518 01:46:39,460 --> 01:46:40,340 Aún queda una semana. 1519 01:46:40,960 --> 01:46:41,500 Saldrá bien. 1520 01:46:42,020 --> 01:46:43,279 Estamos en el buen camino, Fred. 1521 01:46:44,020 --> 01:46:45,420 Solo necesitas descansar un poco. 1522 01:46:47,140 --> 01:46:47,359 Sí. 1523 01:46:48,500 --> 01:46:49,220 ¿Tenemos algo, Roger? 1524 01:46:49,899 --> 01:46:50,100 Sí. 1525 01:46:50,279 --> 01:46:51,699 Hay un pub con buena pinta al final de la noche. 1526 01:46:51,699 --> 01:46:54,409 Es muy exclusivo. 1527 01:46:54,449 --> 01:46:55,109 Eso lo puedo invitar. 1528 01:46:55,109 --> 01:46:56,829 Yeah, exclusive as usual. 1529 01:46:56,890 --> 01:47:01,510 Before you go, can I tell you something? 1530 01:47:02,670 --> 01:47:04,029 Sure. What is it? 1531 01:47:04,630 --> 01:47:08,260 I've caught him. 1532 01:47:10,680 --> 01:47:11,420 The what? 1533 01:47:12,899 --> 01:47:17,789 The SIDA. I wanted you to find out about me. 1534 01:47:21,319 --> 01:47:22,079 I'm very sorry. 1535 01:47:22,199 --> 01:47:32,000 Brian, stop. No. For now, don't get out of here. Stay with us. 1536 01:47:32,000 --> 01:47:45,659 Y por favor, si alguno de vosotros se me pone pesado o veo caras tristes o, peor aún, si me aburrís con vuestra compasión, estaréis perdiendo el tiempo. 1537 01:47:46,300 --> 01:47:51,140 Un tiempo que podemos usar en hacer música, que es todo lo que quiero hacer los años que me queden. 1538 01:47:52,100 --> 01:47:58,319 No tengo tiempo para hacerme la víctima, ser el chico del póster del SIDA, la moreleja del cuento. 1539 01:47:58,319 --> 01:48:00,779 No, soy yo el que decide quién soy. 1540 01:48:02,000 --> 01:48:05,140 y me convertiré en lo que estaba destinado a ser. 1541 01:48:06,439 --> 01:48:11,260 Un intérprete que da a su público lo que desea. 1542 01:48:16,220 --> 01:48:17,220 Tocar el cielo. 1543 01:48:21,539 --> 01:48:23,119 El puto Freddie Mercury. 1544 01:48:26,170 --> 01:48:26,970 Eres una leyenda. 1545 01:48:30,869 --> 01:48:32,069 No puedo negar que lo soy. 1546 01:48:33,470 --> 01:48:34,430 Todos somos leyenda. 1547 01:48:35,689 --> 01:48:37,930 Pero tienes razón, yo soy una leyenda. 1548 01:48:38,630 --> 01:48:41,489 Tengo que poner mis rebeldes cuerdas vocales en orden. 1549 01:48:43,649 --> 01:48:46,250 Y haremos un tremendo agujero en el techo de ese estadio. 1550 01:48:48,880 --> 01:48:50,039 Wembley no tiene techo. 1551 01:48:52,159 --> 01:48:52,640 Bueno. 1552 01:48:52,779 --> 01:48:53,619 Es cierto, no tiene. 1553 01:48:54,779 --> 01:48:56,739 Pues haremos un agujero en el cielo. 1554 01:49:02,840 --> 01:49:05,359 Y aunque lloréis como tres niñitas, todavía os quiero. 1555 01:49:06,239 --> 01:49:07,060 Dale, ya basta. 1556 01:49:07,359 --> 01:49:07,859 ¿Una cerveza? 1557 01:49:08,180 --> 01:49:08,399 Sí. 1558 01:49:08,760 --> 01:49:09,100 Oh, bien. 1559 01:49:19,479 --> 01:49:27,579 ¿Qué hacéis ahí mirando? 1560 01:49:28,119 --> 01:49:39,800 It's 12 noon in London, 7am in Philadelphia, and around the world it's time for Live Aid. 1561 01:49:58,119 --> 01:50:00,359 Give it to the people who are starving. 1562 01:50:00,439 --> 01:50:02,920 We want to be able to send a million pounds. 1563 01:50:03,000 --> 01:50:04,119 Call by phone. 1564 01:50:04,199 --> 01:50:05,239 Camera 1. 1565 01:50:24,420 --> 01:50:28,420 Do you have any idea how many Jim Hattons there are in London? 1566 01:50:29,460 --> 01:50:31,539 I didn't want to make it too easy for you. 1567 01:50:33,460 --> 01:50:34,939 How have you been, Freddy? 1568 01:50:34,939 --> 01:50:38,020 I've been a little lost, yes. 1569 01:50:38,899 --> 01:50:39,819 You were right. 1570 01:50:40,880 --> 01:50:41,960 I need a friend. 1571 01:50:43,260 --> 01:50:45,140 Would you like to have tea with me? 1572 01:50:45,819 --> 01:50:46,020 Tea? 1573 01:51:00,430 --> 01:51:02,369 Jim, how did you meet Freddy? 1574 01:51:02,590 --> 01:51:04,770 Do you two work together? 1575 01:51:15,869 --> 01:51:17,189 Jim is my friend. 1576 01:51:23,220 --> 01:51:24,880 It's great to have friends. 1577 01:51:25,279 --> 01:51:26,979 My aunt has made him. 1578 01:51:30,470 --> 01:51:31,109 Thank you. 1579 01:51:31,850 --> 01:51:33,569 Freddy, your favorite Freddy. 1580 01:51:33,729 --> 01:51:34,670 We have to go, Mom. 1581 01:51:34,829 --> 01:51:36,550 Pero si acabáis de llegar, Beta. 1582 01:51:37,329 --> 01:51:38,609 Tenemos que ir a Wembley. 1583 01:51:39,550 --> 01:51:40,470 ¿Os lo podéis creer? 1584 01:51:41,210 --> 01:51:43,229 Jim nunca ha estado en un concierto de rock. 1585 01:51:43,630 --> 01:51:44,369 Es cierto. 1586 01:51:44,489 --> 01:51:45,789 Quinn va a tocar en el Live Aid. 1587 01:51:46,010 --> 01:51:48,369 Para ayudar a los niños que mueren de hambre en África. 1588 01:51:48,930 --> 01:51:50,649 Y nadie va a cobrar nada por ello. 1589 01:51:56,579 --> 01:51:59,560 Buenas ideas, buenas palabras, buenas acciones. 1590 01:52:01,920 --> 01:52:03,600 Como tú me enseñaste, papá. 1591 01:52:19,720 --> 01:52:20,579 Te quiero, Beta. 1592 01:52:22,159 --> 01:52:22,840 Adiós, Cash. 1593 01:52:23,260 --> 01:52:24,000 Y yo a ti, mamá. 1594 01:52:24,000 --> 01:52:31,340 What's more, I'll send you a kiss from the stage. 1595 01:52:32,340 --> 01:52:42,659 Gashi, turn on the TV. 1596 01:53:04,539 --> 01:53:05,539 Hello, Mary. 1597 01:53:05,539 --> 01:53:08,539 Hello, Brian. We've come to wish you good luck. 1598 01:53:08,539 --> 01:53:09,539 Hello, my love. 1599 01:53:11,539 --> 01:53:12,539 Hello. 1600 01:53:12,539 --> 01:53:17,539 Mary and David, this is Jim. Jim, Mary and David. 1601 01:53:19,539 --> 01:53:20,539 Nice to meet you. 1602 01:53:21,539 --> 01:53:22,539 Hello. 1603 01:53:24,850 --> 01:53:31,090 Te veo después. Desde aquí no vas a ver nada, así que ve con ellos. 1604 01:53:45,619 --> 01:53:46,859 ¿Qué os parece, David? 1605 01:53:51,149 --> 01:53:55,439 Parece majo. Creo que es gay. 1606 01:54:03,539 --> 01:54:04,880 Ya casi nos toca. 1607 01:54:05,819 --> 01:54:06,460 ¿Estamos listos? 1608 01:54:06,920 --> 01:54:07,439 ¿Todos bien? 1609 01:54:09,600 --> 01:54:44,710 Introduce the next combo, who are really Majesty, Queen! 1610 01:54:55,939 --> 01:56:04,609 Just killed a man 1611 01:56:04,609 --> 01:56:08,489 But he got against his will 1612 01:56:08,489 --> 01:56:11,829 On my trigger, now he's dead 1613 01:56:11,829 --> 01:56:13,029 Mama 1614 01:56:13,029 --> 01:56:16,750 Life had just begun 1615 01:56:16,750 --> 01:56:23,970 But now I'm not thrown in all the way 1616 01:56:23,970 --> 01:56:25,470 Mama 1617 01:56:25,470 --> 01:56:33,680 I'm here to make you cry 1618 01:56:33,680 --> 01:56:37,859 If I'm not back again this time tomorrow 1619 01:56:37,859 --> 01:56:41,579 Carry on, carry on 1620 01:56:41,579 --> 01:56:44,840 Cause if nothing really matters 1621 01:56:44,840 --> 01:56:55,699 Too late 1622 01:56:55,699 --> 01:56:58,859 My time has come 1623 01:56:58,859 --> 01:57:02,479 Since shivers down my spine 1624 01:57:02,479 --> 01:57:05,920 Body's aching all the time 1625 01:57:05,920 --> 01:57:08,680 Goodbye everybody 1626 01:57:08,680 --> 01:57:16,960 I've got to go, but I'll leave you all behind the fire for truth. 1627 01:57:23,960 --> 01:57:50,510 Wish I'd never been. 1628 01:57:56,250 --> 01:59:40,170 Don't play radio. 1629 01:59:41,369 --> 01:59:50,140 Radio Gaga, Radio Goo Goo, Radio Gaga. 1630 01:59:50,640 --> 01:59:58,100 All we hear is Radio Gaga, Radio Guru, Radio Gaga 1631 01:59:58,100 --> 02:00:09,619 All we hear is Radio Gaga, Radio Gaga, Radio 1, 2, Radio 1632 02:00:09,619 --> 02:02:09,479 And it's time for the hammer 1633 02:02:09,479 --> 02:02:16,890 A little piece of you is falling away 1634 02:02:16,890 --> 02:02:50,149 We have reached the million! 1635 02:04:52,840 --> 02:04:59,979 We are the champions, I'm praying 1636 02:05:01,979 --> 02:05:06,979 And we'll keep on fighting till the end 1637 02:05:08,979 --> 02:05:11,979 We are the champions 1638 02:05:12,979 --> 02:05:15,979 We are the champions 1639 02:05:16,979 --> 02:05:24,050 All time champions 1640 02:05:24,050 --> 02:05:41,699 I've taken my, brought me fame and fortune and everything that goes with it. 1641 02:05:42,199 --> 02:05:43,079 I thank you all. 1642 02:05:44,939 --> 02:05:46,739 But it's been no bad of a run today. 1643 02:05:48,800 --> 02:05:51,199 No pleasure cruise. 1644 02:05:52,199 --> 02:05:52,880 I can say no. 1645 02:05:53,199 --> 02:05:53,680 Too much. 1646 02:05:54,039 --> 02:06:19,369 We are the champions. 1647 02:06:20,090 --> 02:06:22,970 We are the champions. 1648 02:06:22,970 --> 02:06:28,229 No time for me. 1649 02:06:28,670 --> 02:07:00,239 We are the champions, we are the champions, my friends, we are the champions, no time for losers, we are the champions. 1650 02:07:04,180 --> 02:08:21,869 A real good time 1651 02:08:21,869 --> 02:08:25,750 I feel alive 1652 02:08:25,750 --> 02:08:37,239 I'll turn it inside out 1653 02:08:37,239 --> 02:08:44,399 An ecstasy so 1654 02:08:44,399 --> 02:08:47,180 Don't stop me now 1655 02:08:47,180 --> 02:08:50,789 Stop me 1656 02:08:50,789 --> 02:08:52,869 Cause I'm having a good time 1657 02:08:52,869 --> 02:08:56,630 I'm a shooting star leaping through the sky 1658 02:08:56,630 --> 02:09:00,710 Like a tiger defying the laws of gravity 1659 02:09:00,710 --> 02:09:05,609 I'm a racing car passing by like Lady Godiva 1660 02:09:05,609 --> 02:09:11,029 I'm gonna go, go, go, there's no stopping me 1661 02:09:11,029 --> 02:09:13,670 I'm burning through the sky 1662 02:09:13,670 --> 02:09:17,489 200 degrees, that's why they call me Mr. Fahrenheit 1663 02:09:17,489 --> 02:09:21,270 I'm traveling at the speed of light 1664 02:09:21,270 --> 02:09:24,630 I wanna make a supersonic man out of you 1665 02:09:24,630 --> 02:09:27,149 Don't stop me now 1666 02:09:27,149 --> 02:09:29,350 I'm having such a good time 1667 02:09:29,350 --> 02:09:30,789 I'm having a ball 1668 02:09:30,789 --> 02:09:33,069 Don't stop me now 1669 02:09:33,069 --> 02:09:35,409 If you wanna have a good time 1670 02:09:35,409 --> 02:09:37,170 Just give me a call 1671 02:09:37,170 --> 02:09:38,609 Don't stop me now 1672 02:09:38,609 --> 02:09:40,569 Cause I'm having a good time 1673 02:09:40,569 --> 02:09:41,449 Don't stop me now 1674 02:09:41,449 --> 02:09:43,369 Yes, I'm having a good time 1675 02:09:43,369 --> 02:09:47,369 I don't wanna stop at all 1676 02:09:47,369 --> 02:09:50,590 I'm a rocket ship on my way to Mars 1677 02:09:50,590 --> 02:09:52,029 On a collision course 1678 02:09:52,029 --> 02:09:53,350 I am a satellite 1679 02:09:53,350 --> 02:09:55,130 I'm out of control 1680 02:09:55,130 --> 02:09:57,869 I'm a sex machine ready to reload 1681 02:09:57,869 --> 02:09:59,670 Like an atom bomb 1682 02:09:59,670 --> 02:10:03,470 About to whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, explode 1683 02:10:03,470 --> 02:10:07,149 I'm burning through the sky 1684 02:10:07,149 --> 02:10:08,970 200 degrees 1685 02:10:08,970 --> 02:10:10,970 That's why they call me Mr. Fahrenheit 1686 02:10:10,970 --> 02:10:14,750 I'm traveling at the speed of light 1687 02:10:14,750 --> 02:10:17,350 I'm gonna make a supersonic woman out of you 1688 02:10:17,350 --> 02:10:22,210 Don't stop me, don't stop me, don't stop me 1689 02:10:22,210 --> 02:10:23,130 Hey, hey, hey 1690 02:10:23,130 --> 02:10:24,510 Don't stop me, don't stop me 1691 02:10:24,510 --> 02:10:25,670 Ooh, ooh, ooh 1692 02:10:25,670 --> 02:10:26,909 I like it 1693 02:10:26,909 --> 02:10:27,489 Don't stop me, don't stop me 1694 02:10:27,489 --> 02:10:29,189 Have a good time, good time 1695 02:10:29,189 --> 02:10:30,609 Don't stop me, don't stop me 1696 02:10:30,609 --> 02:10:51,890 All right, yeah 1697 02:10:51,890 --> 02:10:56,270 200 degrees, that's why they call me Mr. Borough Pied 1698 02:10:56,270 --> 02:10:59,010 Drowning up the speed of light 1699 02:10:59,010 --> 02:11:01,850 I wanna make a supersonic man out of you 1700 02:11:01,850 --> 02:11:04,850 Don't stop me now 1701 02:11:04,850 --> 02:11:07,090 I'm having such a good time 1702 02:11:07,090 --> 02:11:08,890 I'm having a ball 1703 02:11:08,890 --> 02:11:10,770 Don't stop me now 1704 02:11:10,770 --> 02:11:13,130 If you wanna have a good time 1705 02:11:13,130 --> 02:11:15,130 Just give me a call 1706 02:11:15,130 --> 02:11:16,310 Don't stop me now 1707 02:11:16,310 --> 02:11:18,229 Cause I'm having a good time 1708 02:11:18,229 --> 02:11:19,069 Don't stop me now 1709 02:11:19,069 --> 02:11:21,069 Yes, I'm having a good time 1710 02:11:21,069 --> 02:11:23,489 I don't wanna stop at all 1711 02:11:23,489 --> 02:12:11,899 Empty spaces 1712 02:12:11,899 --> 02:12:16,260 What are we living in? 1713 02:12:16,260 --> 02:12:17,520 Abandoned places 1714 02:12:17,520 --> 02:12:21,659 I guess we know the score 1715 02:12:21,659 --> 02:12:24,520 On and on 1716 02:12:24,520 --> 02:12:29,500 Does anybody know what we are looking for? 1717 02:12:30,479 --> 02:12:31,739 Another hero 1718 02:12:31,739 --> 02:12:35,680 Another mindless crime 1719 02:12:35,680 --> 02:12:37,520 Behind the curtain 1720 02:12:37,520 --> 02:12:41,640 In the pantomime 1721 02:12:41,640 --> 02:12:48,970 Does anybody want to take it anymore? 1722 02:12:48,970 --> 02:12:52,489 So much gone 1723 02:12:52,489 --> 02:12:57,850 So much gone 1724 02:12:57,850 --> 02:13:04,689 Inside my heart is breaking 1725 02:13:04,689 --> 02:13:07,569 My makeup may be flaking 1726 02:13:07,569 --> 02:13:12,569 But my smile still stays on 1727 02:13:12,569 --> 02:13:18,710 My soul is painted like the wings of butterflies 1728 02:13:18,710 --> 02:13:21,949 Fairy tales of yesterday 1729 02:13:21,949 --> 02:13:24,909 Will grow but never die 1730 02:13:24,909 --> 02:13:32,359 The show must go on 1731 02:13:32,359 --> 02:13:37,939 The show must go on 1732 02:13:37,939 --> 02:13:44,260 I'll face it with a grin 1733 02:13:44,260 --> 02:14:13,960 Of a kill I had to carry on 1734 02:14:13,960 --> 02:14:20,300 The show must go on