1 00:00:00,000 --> 00:00:25,000 Un atelier de poterie dans l'un des quartiers les plus pauvres du Caire. 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,400 Mohamed a 9 ans et travaille ici 7 heures par jour. 3 00:00:28,400 --> 00:00:30,400 Il gagne 1 euro par jour. 4 00:00:53,400 --> 00:00:57,400 Depuis les années 90, l'école est obligatoire pour les enfants en Egypte. 5 00:00:57,400 --> 00:00:59,400 Mais tous les enfants n'ont pas le temps d'y aller. 6 00:00:59,400 --> 00:01:04,400 Le travail des enfants est illégal, mais courant en Caire et dans le reste du pays. 7 00:01:04,400 --> 00:01:10,400 Environ 10% des Égyptiens entre 6 et 15 ans travaillent, souvent dans des conditions dangereuses. 8 00:01:10,400 --> 00:01:17,400 La plupart d'entre eux sont illettrés car ils contribuent au budget familial avec leur salaire, comme le fait Mohamed. 9 00:01:27,400 --> 00:01:33,400 On ne peut pas dire qu'on va ramener tous les enfants qui travaillent dans le marché à l'école et terminer le problème. 10 00:01:33,400 --> 00:01:34,400 Ce n'est pas possible. 11 00:01:39,400 --> 00:01:49,400 Tout d'abord, on doit essayer d'aider les enfants qui travaillent, qui attendent l'école, à continuer leur éducation. 12 00:01:50,400 --> 00:01:54,400 L'école primaire locale offre des cours l'après-midi aux enfants qui travaillent. 13 00:01:54,400 --> 00:01:59,400 Ils suivent le programme officiel afin de pouvoir réintégrer le système scolaire. 14 00:01:59,400 --> 00:02:03,400 Mohamed va à l'école 3 heures par jour et y apprend à lire et écrire. 15 00:02:20,400 --> 00:02:23,400 Les montagnes du sud du Caucase, au sud de la Géorgie. 16 00:02:23,400 --> 00:02:28,400 Cette région frontalière isolée est principalement peuplée par des Arméniens. 17 00:02:28,400 --> 00:02:34,400 La plupart d'entre eux ne parlent pas le géorgien, ce qui les isole encore plus de la population géorgienne. 18 00:02:34,400 --> 00:02:38,400 Gayane a 23 ans et appartient à la minorité géorgienne. 19 00:02:38,400 --> 00:02:41,400 Elle vit dans le village de Tekrouti, près de la frontière. 20 00:03:11,400 --> 00:03:20,400 A Akaltik, la capitale de la région, un centre d'éducation pour les adultes aide la communauté arménienne avec l'aide de l'Union Européenne. 21 00:03:20,400 --> 00:03:27,400 Pendant quelques mois, Arméniens et Géorgiens suivent des cours de langue et des formations en artisanat moderne et traditionnel. 22 00:03:41,400 --> 00:04:09,400 Après avoir suivi des cours de géorgien, d'économie et d'informatique, Gayane a préparé un business plan dont elle espère faire bénéficier aussi son village. 23 00:04:12,400 --> 00:04:17,400 J'ai voulu faire des cours de géorgien pour les enfants. 24 00:04:17,400 --> 00:04:23,400 J'ai voulu faire des cours de géorgien pour les enfants. 25 00:04:23,400 --> 00:04:27,400 J'ai voulu faire des cours de géorgien pour les enfants. 26 00:04:30,400 --> 00:04:34,400 Amman, capitale du royaume hachimique de Jordanie au Moyen-Orient. 27 00:04:34,400 --> 00:04:41,400 Dans le processus de démocratisation du pays, un supplément hebdomadaire consacré au travail du Parlement a été lancé. 28 00:04:41,400 --> 00:04:45,400 Le journaliste jordanien Nidal Manzour est rédacteur en chef. 29 00:04:45,400 --> 00:05:09,400 Au Moyen-Orient, la Jordanie est considérée comme un pays politiquement stable et avancé en termes de réformes. 30 00:05:09,400 --> 00:05:13,400 Cependant, Al-Parlamani est l'un des seuls journaux indépendants. 31 00:05:16,400 --> 00:05:27,400 Quand nous parlons du journalisme au Jordan, nous savons que le processus de l'évolution et de l'amélioration des libertés est un processus graduel. 32 00:05:27,400 --> 00:05:34,400 Nous savons que cela prend beaucoup de travail dur et bien. Et nous avons commencé à le faire. 33 00:05:34,400 --> 00:05:39,400 Nidal Manzour dirige le Centre de Défense de la Liberté des Journalistes. 34 00:05:39,400 --> 00:05:47,400 A part la publication d'Al-Parlamani, cet organisme travaille dans les domaines de la formation et de la juridique. 35 00:05:47,400 --> 00:05:52,400 Selon lui, le développement d'une presse libre contribuera à la stabilisation de toute la région. 36 00:06:09,400 --> 00:06:17,400 C'est ainsi que nous pouvons être plus forts dans la lutte contre les dangers.