1 00:00:02,100 --> 00:02:59,810 Gracias por invitarme a cenar 2 00:02:59,810 --> 00:03:02,030 Bella, ¿eras feliz aquí? 3 00:03:02,469 --> 00:03:04,330 Oh, sí, todos son maravillosos 4 00:03:04,330 --> 00:03:06,009 Señora Cos, Fumier 5 00:03:06,009 --> 00:03:06,830 ¿Conmigo? 6 00:03:07,129 --> 00:03:07,509 Sí 7 00:03:07,509 --> 00:03:08,969 ¿Te pasa algo? 8 00:03:09,370 --> 00:03:10,830 Solo estaba pensando en mi padre 9 00:03:10,830 --> 00:03:11,990 Lo extraño mucho 10 00:03:11,990 --> 00:03:13,870 Y lamento no poder volver a verlo 11 00:03:13,870 --> 00:03:17,370 Hay una forma de verme 12 00:03:17,370 --> 00:03:24,659 Este espejo te mostrará 13 00:03:24,659 --> 00:03:26,699 Quiero ver a mi padre, por favor 14 00:03:26,699 --> 00:03:31,419 ¡Papá! ¡Oh no, papá! 15 00:03:31,699 --> 00:03:32,780 Está tirado en el bosque 16 00:03:32,780 --> 00:03:34,139 Se ha debido de haber perdido 17 00:03:34,139 --> 00:03:35,180 Está tan solo 18 00:03:35,180 --> 00:03:36,159 Ve con él 19 00:03:36,159 --> 00:03:36,539 ¿Qué? 20 00:03:36,939 --> 00:03:37,879 Debes ir con él 21 00:03:37,879 --> 00:03:38,800 Pero creí que... 22 00:03:38,800 --> 00:03:39,960 No eres más mi prisionera 23 00:03:39,960 --> 00:03:42,080 Quédatelo 24 00:03:42,080 --> 00:03:44,840 Así siempre para desnudarme y recordarme 25 00:03:44,840 --> 00:03:46,159 Nunca podría olvidarte 26 00:03:46,159 --> 00:03:48,080 Bella, yo... 27 00:03:48,080 --> 00:03:48,340 ¿Sí? 28 00:03:48,340 --> 00:03:57,960 Nada, déjalo. Dejó que se fuera. Nunca más volveré a verla. 29 00:03:57,960 --> 00:04:04,840 Amor, debo decir, todo fue genial. Yo sabía que te lo ibas a decir. 30 00:04:04,840 --> 00:04:05,840 Dejó que se fuera. 31 00:04:05,840 --> 00:04:09,840 Muy bien, estupendo. ¿Qué hizo? ¿Qué? 32 00:04:09,840 --> 00:04:11,840 ¿Cómo pudo ser eso? 33 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 Tenía que hacerlo. 34 00:04:12,840 --> 00:04:15,840 ¿Pero por qué? 35 00:04:15,840 --> 00:04:20,839 Porque después de tanto tiempo, él por fin ha sentido el amor. 36 00:04:21,259 --> 00:04:23,519 Entonces, ¿volveremos a ser humanos otra vez? 37 00:04:23,740 --> 00:04:26,579 No, no es suficiente. Ella también tiene que amarlo. 38 00:04:26,939 --> 00:04:29,420 Pero ya es demasiado tarde. 39 00:04:29,959 --> 00:04:33,790 Correcto. 40 00:05:12,449 --> 00:05:12,769 ¡Nieve! 41 00:05:13,110 --> 00:05:14,490 Papá, pensé que nunca te encontrara. 42 00:05:17,139 --> 00:05:18,879 No escapé. Me dejó ir. 43 00:05:19,060 --> 00:05:20,600 ¿Te dejó ir esa horrible bestia? 44 00:05:20,779 --> 00:05:23,540 Ella no es horrible. Al principio creí que era el final de todo. 45 00:05:23,740 --> 00:05:25,600 Pero de alguna forma las cosas cambiaron. 46 00:05:25,759 --> 00:05:26,040 ¿Cómo? 47 00:05:26,040 --> 00:05:28,839 No sé, pero es que no me veo tan diferente ahora. 48 00:05:31,839 --> 00:05:32,819 Buenas tardes. 49 00:05:33,139 --> 00:05:33,879 ¿Messi, Edad? 50 00:05:34,300 --> 00:05:35,639 Vine a recoger a su padre. 51 00:05:35,819 --> 00:05:36,019 ¿Qué? 52 00:05:36,519 --> 00:05:38,660 No se preocupe, será bien atendido. 53 00:05:39,160 --> 00:05:40,360 Mi padre no está loco. 54 00:05:40,639 --> 00:05:42,899 Se comportó como un ignorante, todo lo mismo. 55 00:05:43,339 --> 00:05:44,519 No pueden hacer esto. 56 00:05:44,740 --> 00:05:47,620 Dinos, Mores, ¿cómo era de grande aquella vista? 57 00:05:48,060 --> 00:05:51,019 Eh, bueno, medía tres metros, no, tres metros y medio. 58 00:05:51,279 --> 00:05:52,860 ¿Quieres otra prueba de su locura? 59 00:05:53,360 --> 00:05:54,560 ¿De su locura, es verdad? 60 00:05:55,620 --> 00:05:57,779 ¿Qué haces? Suélteme, ven ya. 61 00:05:58,379 --> 00:06:01,740 Dígame, Mauriz, ¿desde cuándo tiene este tipo de alucinaciones? 62 00:06:02,040 --> 00:06:05,519 De su alucinaciones... 63 00:06:05,519 --> 00:06:07,800 ¡Pobre Bella! ¡Qué lástima la de tu padre! 64 00:06:08,100 --> 00:06:09,759 ¡Casdón! ¡Sabes que no está loco! 65 00:06:09,939 --> 00:06:12,959 Tal vez yo podría... 66 00:06:12,959 --> 00:06:14,180 Es decir, si... 67 00:06:14,180 --> 00:06:14,779 ¿Si qué? 68 00:06:14,959 --> 00:06:16,100 Si te casas conmigo. 69 00:06:16,259 --> 00:06:16,459 ¿Qué? 70 00:06:16,839 --> 00:06:19,399 Bella, con solo una palabra todo se arreglará. 71 00:06:19,560 --> 00:06:20,319 ¡No! ¡Nunca! 72 00:06:20,600 --> 00:06:21,600 ¡Encierren al viejo! 73 00:06:21,920 --> 00:06:23,259 ¿Qué haces? ¡No te ve, Bella! 74 00:06:23,560 --> 00:06:24,000 ¡Espere! 75 00:06:25,939 --> 00:06:28,120 Puedo demostrar que mi padre no está loco. 76 00:06:29,439 --> 00:06:30,740 Quiero ver a la bestia. 77 00:06:32,480 --> 00:06:34,139 ¡Es él! ¡Es él! ¡Es la bestia! 78 00:06:34,139 --> 00:06:35,160 ¡Es peligroso! 79 00:06:35,160 --> 00:06:41,319 Oh, él nunca ha llamado a alguien, siempre ha sido malo, pero es amable y gentil, es mi amigo 80 00:06:41,319 --> 00:06:46,860 Si no supiera que fuera imposible, creería que siempre salgo por ese monstruo 81 00:06:46,860 --> 00:06:49,839 Gastón, él no es un monstruo, tú sí eres un monstruo 82 00:06:49,839 --> 00:06:53,600 Está tan loca como el viejo, sabes que yo he cazado a bestias peores que esa 83 00:06:53,600 --> 00:06:56,019 Y sé lo que son capaces, ¡a por la bestia!