1 00:00:02,419 --> 00:00:10,580 Voy a decirte algo que tú ya sabes 2 00:00:10,580 --> 00:00:13,259 El mundo no es todo alegría y color 3 00:00:13,259 --> 00:00:18,039 Es un lugar terrible y por muy duro que seas es capaz de arrodillarte a golpes 4 00:00:18,039 --> 00:00:21,219 Y tenerte sometido permanentemente si no se lo impides 5 00:00:21,219 --> 00:00:25,019 Ni tú, ni yo, ni nadie golpea más fuerte que la vida 6 00:00:25,019 --> 00:00:29,620 Pero no importa lo fuerte que golpeas, sino lo fuerte que pueden golpearte 7 00:00:29,620 --> 00:00:33,939 Y lo aguantas mientras avanzas, hay que soportar sin dejar de avanzar 8 00:00:33,939 --> 00:00:35,719 Así es como se gana 9 00:00:35,719 --> 00:00:38,719 I've paid my dues 10 00:00:38,719 --> 00:00:42,700 Time after time 11 00:00:42,700 --> 00:00:46,359 I've done my sentence 12 00:00:46,359 --> 00:00:50,479 But committed no crime 13 00:00:50,479 --> 00:00:53,700 Bad mistakes 14 00:00:53,700 --> 00:00:57,420 I've made a few 15 00:00:57,420 --> 00:01:01,250 Had my share 16 00:01:01,250 --> 00:01:03,229 Had kicked in my face 17 00:01:03,229 --> 00:01:05,730 But I've come through 18 00:01:05,730 --> 00:01:10,290 On, on, on, on 19 00:01:10,290 --> 00:01:23,250 We are the champions, my friends, and we'll keep on fighting till the end. 20 00:01:24,469 --> 00:01:40,049 We are the champions, we are the champions, no time for losers, cause we are the champions. 21 00:01:40,290 --> 00:03:13,090 Son las palabras 22 00:03:13,110 --> 00:03:57,780 Si tú sabes lo que vales, ve y consigue lo que mereces, pero tendrás que soportar los 23 00:03:57,780 --> 00:04:07,139 Y no puedes estar diciendo que no estás donde querías llegar por culpa de él, de ella, ni de nadie. Eso lo hacen los cobardes y tú no lo eres. Tú eres capaz de todo. 24 00:04:38,540 --> 00:04:40,540 ¡Gracias! 25 00:05:08,540 --> 00:05:10,540 ¡Gracias! 26 00:05:38,540 --> 00:06:08,519 ¡Suscríbete al canal! 27 00:06:08,540 --> 00:07:46,959 ¡Suscríbete al canal! 28 00:07:46,980 --> 00:08:07,829 A ver, a ver, a ver, a ver. 29 00:08:31,930 --> 00:09:02,980 Tenemos que ayudarnos unos a otros 30 00:09:02,980 --> 00:09:04,320 Los seres humanos somos así 31 00:09:04,320 --> 00:09:06,159 Queremos hacer felices a los demás 32 00:09:06,159 --> 00:09:07,460 No hacerlos desgraciados 33 00:09:07,460 --> 00:09:09,860 No queremos odiar ni despreciar a nadie 34 00:09:09,860 --> 00:09:11,980 En este mundo hay sitio para todos 35 00:09:11,980 --> 00:09:13,080 La buena tierra es rica 36 00:09:13,080 --> 00:09:15,039 Y puede alimentar a todos los seres 37 00:09:15,039 --> 00:09:17,940 El camino de la vida puede ser libre y hermoso 38 00:09:45,940 --> 00:10:20,789 Los sueños cambiaron el destino de los hombres y de las naciones. 39 00:10:21,669 --> 00:10:39,029 Y si, seguiremos 40 00:10:39,029 --> 00:10:44,470 Si dicen perdido, yo digo buscando 41 00:10:44,470 --> 00:10:47,909 Si dicen no llegaste, putrías, alcanzamos 42 00:10:47,909 --> 00:10:52,730 Y si, seguiremos 43 00:10:52,730 --> 00:10:58,250 Si dicen caíste, yo digo me levanto 44 00:10:58,250 --> 00:11:01,669 Si dicen dormidos, mejor soñando 45 00:11:01,669 --> 00:11:10,230 There was a time 46 00:11:10,230 --> 00:11:14,529 I used to look into my father's eyes 47 00:11:14,529 --> 00:11:17,610 In a happy home 48 00:11:17,610 --> 00:11:20,830 I was a king, I had a golden throne 49 00:11:20,830 --> 00:11:25,190 Those days are gone 50 00:11:25,190 --> 00:11:28,529 Now the memory's on the wall 51 00:11:28,529 --> 00:11:32,450 I hear the songs 52 00:11:32,450 --> 00:11:36,049 From the places where I was born 53 00:11:36,049 --> 00:11:43,980 Upon a hill across the blue lake 54 00:11:43,980 --> 00:11:46,820 That's where I had my first heartbreak 55 00:11:46,820 --> 00:11:52,220 I still remember how it all changed 56 00:11:52,220 --> 00:11:54,720 My father said 57 00:11:54,720 --> 00:12:59,610 No te preocupes, no te preocupes, chico, el cielo tiene un plan para ti, no te preocupes, no te preocupes, chico. 58 00:12:59,629 --> 00:13:32,970 ¡Suscríbete al canal! 59 00:13:32,990 --> 00:14:18,519 ¡Suscríbete al canal! 60 00:14:18,539 --> 00:14:48,519 ¡Suscríbete al canal! 61 00:14:48,539 --> 00:14:57,899 No, que me molesta. 62 00:14:58,539 --> 00:15:02,299 Salve de aquí a nada en los teletieros como asesina o algo peor, narcotraficante. 63 00:15:11,029 --> 00:15:12,350 ¿Por qué quieres ir a Gran Hermano? 64 00:15:13,509 --> 00:15:16,570 Pues porque siempre ha sido mi sueño de toda la vida. 65 00:15:17,250 --> 00:15:20,690 Desde que nací en la cuna, aunque no he estado en Gran Hermano todavía, era mi sueño. 66 00:15:20,690 --> 00:15:22,690 ¿Y tú por qué quieres ser el gran hermano? 67 00:15:22,690 --> 00:15:25,690 Creo que soy un gran potencial dentro del programa. 68 00:15:25,690 --> 00:15:26,690 ¡Mentira! 69 00:15:26,690 --> 00:15:28,690 ¡Horra! 70 00:15:28,690 --> 00:15:29,690 ¡Horra! 71 00:15:29,690 --> 00:15:33,259 ¿Por qué quieres ser el gran hermano? 72 00:15:33,259 --> 00:15:40,259 El gran hermano, pues nada, ya que estudiando no la puedes sacar, no la puedes tener en el cuarto, por lo menos el gran hermano. 73 00:15:40,259 --> 00:15:45,259 Du, porque no quiero estudiar. Quiero vivir de montarla. 74 00:15:45,259 --> 00:15:47,259 ¡Beliarla! 75 00:15:47,259 --> 00:15:49,259 ¡Miságena!