1 00:00:00,880 --> 00:00:10,859 Good morning. So today we're going to start a new unit, which is unit number 8, called Around Town. 2 00:00:12,140 --> 00:00:18,219 So, before starting, if you see this image, what do you think it's about? 3 00:00:19,219 --> 00:00:24,219 Men. Maybe it's a city or a town. 4 00:00:24,660 --> 00:00:29,179 And we're going to learn different things that appear in a town. 5 00:00:29,179 --> 00:00:32,780 and that surround us every day, okay? 6 00:00:33,719 --> 00:00:36,299 So, let's move on. 7 00:00:39,310 --> 00:00:40,490 We're going to learn new vocabulary. 8 00:00:40,490 --> 00:00:50,549 So, for example, car park is, as you can see, un apartamiento. 9 00:00:51,829 --> 00:00:59,969 In British, we have got a car park, but in American, it is called parking lot. 10 00:01:01,649 --> 00:01:03,009 Lo podéis decir de las dos maneras. 11 00:01:03,210 --> 00:01:08,790 car park o parking lot. Pero bueno, en el libro aparece car park, so vamos a aprender 12 00:01:08,790 --> 00:01:19,109 car park, ok? Then, we've got a city center, el centro de la ciudad, the city center, centro 13 00:01:19,109 --> 00:01:29,530 de la ciudad, ok? Here I left you an image of Madrid, the metropolis building. The next 14 00:01:29,530 --> 00:01:37,090 where we're going to learn is road. I think you should know this already because we have 15 00:01:37,090 --> 00:01:47,170 seen this in the social science unit, but anyway, road, carretera, ok? Then we've got 16 00:01:47,170 --> 00:01:56,670 a fanfare. Fanfare is una feria. Have you ever been in a fanfare? I remember that I've 17 00:01:56,670 --> 00:02:09,389 been in well not every year but yes when i was a kid i went with my family to fanfares 18 00:02:09,389 --> 00:02:18,830 when it was fiestas de mi pueblo or in Leganés because i lived in Leganés so 19 00:02:18,830 --> 00:02:25,150 So, cuando eran las fiestas de Leganés, pues sí, había alguna feria. 20 00:02:26,169 --> 00:02:32,069 Y recuerdo que iba con mi abuela, and with my mom too. 21 00:02:32,069 --> 00:02:44,550 Y me gustaba muchísimo ir a las camas elásticas, al tren de la bruja, y a la Noria. 22 00:02:44,550 --> 00:02:51,430 So, the next vocabulary word we're going to learn is the map. 23 00:02:51,789 --> 00:02:53,590 Well, map. Super easy. 24 00:02:54,050 --> 00:02:56,169 Mapa, yes? Un mapa de la ciudad. 25 00:02:57,870 --> 00:03:02,930 And then, the station, in which we can see the trains. 26 00:03:03,610 --> 00:03:05,250 Do you know any station in Madrid? 27 00:03:06,389 --> 00:03:10,650 For example, I can tell you one. Atocha is a station, yes? 28 00:03:11,169 --> 00:03:15,039 The next one is a ticket. 29 00:03:15,039 --> 00:03:19,780 Look, here I left you some tickets. 30 00:03:20,500 --> 00:03:25,960 Well, I mean, these are not real, but for example, we can find a cinema ticket. 31 00:03:26,419 --> 00:03:30,680 We can find a theatre ticket. 32 00:03:31,979 --> 00:03:33,740 A magic show ticket. 33 00:03:34,099 --> 00:03:35,460 Have you ever been in a magic show? 34 00:03:36,379 --> 00:03:39,539 I would like to go to one, but I've never been. 35 00:03:40,539 --> 00:03:42,500 And a circus ticket. 36 00:03:43,439 --> 00:03:49,219 I've been, I think it was two years ago or three years ago, in a circus. 37 00:03:50,340 --> 00:03:52,659 Estuve en el circo, pero en el circo del sol. 38 00:03:52,659 --> 00:03:54,259 Fui a ver el circo del sol. 39 00:03:54,680 --> 00:04:01,020 Me salen acróbatas, yaglers, and it was amazing, in fact. 40 00:04:02,699 --> 00:04:05,139 So, let's move on. 41 00:04:06,539 --> 00:04:08,259 More things we can see. 42 00:04:09,020 --> 00:04:11,340 Here, we've got a café. 43 00:04:11,340 --> 00:04:13,900 Chicos, tened cuidado aquí, ¿vale? 44 00:04:13,960 --> 00:04:19,939 Cuando hablamos de café, voy a una cafetería, tenéis que decir I go to the café. 45 00:04:20,800 --> 00:04:27,899 Pero si decís estoy bebiendo un café, es I'm drinking a coffee, ¿vale? 46 00:04:27,980 --> 00:04:35,839 No confundáis coffee con la bebida, con café, con el establecimiento, con la cafetería, ¿ok? 47 00:04:37,220 --> 00:04:39,420 Then we've got square. 48 00:04:39,420 --> 00:04:44,240 Square, bueno, esto es Trafalgar Square en London. 49 00:04:45,339 --> 00:04:53,939 Aquí no os confundáis con esta palabra porque square significa cuadrado, ¿vale? 50 00:04:53,939 --> 00:05:00,779 En una figura geométrica, pero también significa plaza, ¿ok? 51 00:05:00,980 --> 00:05:05,579 In this case is plaza, la plaza del pueblo, la plaza de la ciudad, the square. 52 00:05:05,579 --> 00:05:16,480 Por ejemplo, como os he dicho, Trafalgar Square o Times Square in New York. 53 00:05:18,629 --> 00:05:21,569 Then we've got the bus station. 54 00:05:21,910 --> 00:05:23,750 Esa es la estación de autobuses. 55 00:05:24,750 --> 00:05:28,089 Bus station, no pase station. 56 00:05:28,329 --> 00:05:29,730 Bus station. 57 00:05:30,250 --> 00:05:34,189 Esa es la estación de autobuses de Victoria en Londres. 58 00:05:34,189 --> 00:05:41,970 Es como si fuese, por ejemplo, aquí en Madrid, Méndez Álvaro, o también incluso Atocha, 59 00:05:42,370 --> 00:05:47,790 como la estación de las más conocidas en Londres, el centro de la ciudad. 60 00:05:49,089 --> 00:05:50,129 Then we've got a library. 61 00:05:51,149 --> 00:05:53,490 Library, no lo confundáis con librería. 62 00:05:54,110 --> 00:05:55,709 Es una biblioteca. 63 00:05:57,819 --> 00:05:58,180 Library. 64 00:05:58,779 --> 00:05:59,720 Then we've got a hospital. 65 00:06:00,459 --> 00:06:01,079 It's a hospital. 66 00:06:01,639 --> 00:06:04,279 I mean, hospital, hospital. 67 00:06:04,279 --> 00:06:14,560 And the shopping centre, shopping, compras, centre, centro, centro de compras, por lo tanto, bueno, pues, lo traducimos como centro comercial. 68 00:06:14,560 --> 00:06:36,079 Then we've got a supermarket, supermercado, ok, where you can find everything, like, I mean, for example, Carrefour, Mercadona, I don't know, ok, 69 00:06:36,079 --> 00:06:45,639 That type of, well, además, I mean, todos ellos donde podéis encontrar un montón de cosas, de todo un poquito. 70 00:06:46,120 --> 00:06:50,540 Then we've got a sports center, que es un centro deportivo. 71 00:06:51,540 --> 00:06:59,600 Otra cosa sería gimnasio, que eso sería gym, pero en un sports center you can find things related to, 72 00:06:59,600 --> 00:07:10,360 For example, to tennis, swimming, basketball, badminton, athletics, I mean, everything, okay? 73 00:07:12,360 --> 00:07:15,180 And here, we've got a market. 74 00:07:16,000 --> 00:07:18,660 The market is not the same as supermarket. 75 00:07:18,980 --> 00:07:23,120 Supermarket, ya nos indica que super es más grande, un mercado más grande. 76 00:07:23,120 --> 00:07:29,399 Y este es un mercado, un mercadillo, lo que vemos muchas veces en nuestras ciudades. 77 00:07:29,600 --> 00:07:34,779 o donde nosotros vivimos, lo ponen un día concreto a la semana. 78 00:07:35,319 --> 00:07:39,319 Y aquí, pues, sobre todo podemos encontrar muchas verduras, muchas frutas, 79 00:07:39,939 --> 00:07:45,560 también ropa y, bueno, elementos también varios, ¿no? 80 00:07:45,620 --> 00:07:52,980 Objetos varios como, no sé, cinturones, cables, es decir, objetos también electrónicos. 81 00:07:54,180 --> 00:07:56,000 Un popurri, ¿ok? 82 00:07:56,399 --> 00:07:58,720 And the last one is the swimming pool. 83 00:07:59,600 --> 00:08:05,360 Pues swimming, nadar, pool, piscina, ¿ok? 84 00:08:06,560 --> 00:08:07,220 Una piscina. 85 00:08:10,579 --> 00:08:17,660 And then if we go to, nos vamos a mover a la ciudad, a la ciudad, ciudad, es decir, 86 00:08:17,860 --> 00:08:21,600 ¿qué podemos encontrar a lo mejor en una calle? 87 00:08:23,060 --> 00:08:30,860 Ok, in a street, we can find a traffic light, traffic light, luz de tráfico, pues luz 88 00:08:30,860 --> 00:08:39,980 de tráfico pues semáforo. Ok? Then we've got a pedestrian crossing. Pues nada, esto 89 00:08:39,980 --> 00:08:47,299 es el paso de cebra. You can also say zebra crossing. Bueno, pero en el libro aparece 90 00:08:47,299 --> 00:08:59,639 pedestrian. Soy pedestrian, ok? We also find the bench. Banco. A ver, aquí. Cuidado. Es 91 00:08:59,639 --> 00:09:05,480 muy típico y muy normal que cuando estamos aprendiendo inglés y hay palabras que no se 92 00:09:05,480 --> 00:09:10,419 nos viene a la cabeza, pues nos las inventamos, pues como es normal. Entonces yo puedo decir 93 00:09:10,419 --> 00:09:22,360 I went to the park and I sit down on the bank. Error, porque bank es banco de dinero, ok? 94 00:09:22,360 --> 00:09:29,320 where you take money out, pero el banco de sentarse es bench, ok? 95 00:09:30,019 --> 00:09:39,259 It's different, it's not like in Spanish we say banco para, banco de asiento, banco de dinero, banco de peces, 96 00:09:40,179 --> 00:09:42,519 pero en este caso es bench y bank, ok? 97 00:09:43,299 --> 00:09:49,159 Then we've got a street lamp, esto se traduce calle, lámpara, lámpara de calle, 98 00:09:49,159 --> 00:09:52,279 pues una lámpara de calle que es pues una farola, street lamp, 99 00:09:52,360 --> 00:09:52,519 Okay? 100 00:09:53,919 --> 00:09:58,480 Litter bin es un contenedor donde echamos la basura. 101 00:10:00,159 --> 00:10:01,840 ¿A qué, pues, cómo lo traduciríamos? 102 00:10:02,039 --> 00:10:03,980 Pues, pues en la basura, ¿no? 103 00:10:04,460 --> 00:10:05,039 Sin más. 104 00:10:06,860 --> 00:10:11,600 Road sign, eso se traduce como carretera, señal. 105 00:10:12,200 --> 00:10:13,840 Señal de carretera, pues una señal. 106 00:10:14,139 --> 00:10:14,360 Yes? 107 00:10:15,700 --> 00:10:17,480 And the last one is the pavement. 108 00:10:18,419 --> 00:10:18,940 Pavimento. 109 00:10:18,940 --> 00:10:34,720 Pavement is the acera, yes, where we walk on it, we walk, sorry, walk, walk in on the pavement, ¿vale? 110 00:10:34,840 --> 00:10:46,379 Pues bueno, pues ya con esto tenemos un montón de vocabulario nuevo que nos va a servir para comprender el nuevo tema, ¿ok? 111 00:10:46,379 --> 00:10:55,019 So, thank you very much. I hope you like it and we will continue learning more interesting things. 112 00:10:55,779 --> 00:10:56,779 So, kisses!