1 00:00:00,000 --> 00:00:12,720 . 2 00:00:12,720 --> 00:01:51,299 . 3 00:01:51,299 --> 00:01:53,299 . 4 00:01:53,299 --> 00:01:55,299 . 5 00:01:55,299 --> 00:01:57,299 . 6 00:01:57,299 --> 00:01:59,299 . 7 00:01:59,299 --> 00:02:01,299 . 8 00:02:01,299 --> 00:02:03,299 . 9 00:02:03,299 --> 00:02:05,299 . 10 00:02:05,299 --> 00:02:07,299 . 11 00:02:07,299 --> 00:02:09,300 . 12 00:02:09,300 --> 00:02:11,300 . 13 00:03:11,819 --> 00:03:44,789 마시! 14 00:06:24,829 --> 00:06:31,860 아멘 15 00:07:21,550 --> 00:07:23,550 요! 16 00:07:23,550 --> 00:07:25,550 애쑤! 17 00:07:59,779 --> 00:09:14,620 한글자막 by 한효정 18 00:09:14,639 --> 00:09:15,639 아멘 19 00:09:15,639 --> 00:09:19,169 아멘 20 00:09:19,169 --> 00:09:20,169 아멘 21 00:09:20,169 --> 00:09:21,169 아멘 22 00:09:21,169 --> 00:10:07,879 우리의 삶을 잃어버릴 때가 없기 때문입니다. 23 00:10:07,879 --> 00:10:13,879 그러나 모든 것이 몇 번이나 일어납니다. 그리고 매우 작게 일어납니다. 24 00:10:13,879 --> 00:10:18,879 어린 시절의 몇 번을 기억할 수 있습니까? 25 00:10:18,879 --> 00:10:21,879 어떤 시절이 당신의 존재의 깊은 부분에 있어서 26 00:10:21,879 --> 00:10:24,879 당신의 삶을 잃지 못할 수 있습니다. 27 00:10:24,879 --> 00:10:28,879 아마 4, 5번 더 일어납니다. 아마 그것도 아닙니다. 28 00:10:28,879 --> 00:10:32,700 how many more times will you watch the full moon rise? 29 00:10:32,700 --> 00:10:34,659 perhaps 20 30 00:10:34,659 --> 00:10:37,840 and yet it all seems meaningless 31 00:10:58,879 --> 00:11:07,879 다시 32 00:11:07,879 --> 00:11:08,879 다시 33 00:11:08,879 --> 00:11:18,879 다시 34 00:11:18,879 --> 00:11:19,879 아시 35 00:11:33,379 --> 00:11:35,379 아시 텔레피부 36 00:11:59,320 --> 00:12:29,299 자막 제공 배달의민족 37 00:13:11,669 --> 00:13:12,669 아 38 00:13:12,669 --> 00:13:13,669 아 39 00:13:13,669 --> 00:13:14,669 아 40 00:13:14,669 --> 00:13:15,669 아 41 00:13:15,669 --> 00:13:16,669 아 42 00:13:16,669 --> 00:13:17,669 아 43 00:13:17,669 --> 00:13:18,669 아 44 00:13:18,669 --> 00:13:19,669 아 45 00:13:19,669 --> 00:13:20,669 아 46 00:13:20,669 --> 00:13:21,669 아 47 00:13:21,669 --> 00:13:22,669 아 48 00:13:22,669 --> 00:13:23,669 아 49 00:13:23,669 --> 00:13:24,669 아 50 00:13:24,669 --> 00:13:25,669 아 51 00:13:25,669 --> 00:13:30,610 다가오기 시작합니다. 52 00:13:30,610 --> 00:14:48,210 사당, 가사, 사상자, 사장, 파이너리티, 사장, 사장, 사장, 사장, 사장, 사장, 사장, 사장, 사장, 사장, 사장, 사상자, 사장, 사장, 사장, 사장, 사장, 사장, 사장, 사장, 사장. 53 00:14:48,210 --> 00:15:49,960 글의 끝 54 00:15:49,960 --> 00:16:11,230 모든 것은 아무것도 없었죠. 55 00:16:11,230 --> 00:16:20,379 BRING IN DIFFERENT REALITIES 56 00:16:20,379 --> 00:16:23,379 In this skin, I speak stories 57 00:16:23,379 --> 00:16:26,059 I live in an imaginary banquet 58 00:16:26,059 --> 00:16:29,620 divinely orchestrated, naturally wonderful 59 00:16:29,620 --> 00:16:32,480 the ego of a small, small earth animal 60 00:16:32,480 --> 00:16:35,960 capable of collapsing and transforming the universe 61 00:16:35,960 --> 00:16:38,159 I am not a metaphor 62 00:16:38,159 --> 00:16:39,460 A broken world 63 00:16:39,460 --> 00:16:42,740 I live up to wanting to be more, better than 64 00:16:42,740 --> 00:16:45,539 Perfect appearance 65 00:16:45,539 --> 00:16:47,799 새로운 매트를 그려보는 것입니다. 66 00:16:47,799 --> 00:16:56,250 저는 메타포로 아닙니다. 67 00:16:56,250 --> 00:16:59,629 저는 바람과 휘파람입니다. 68 00:16:59,629 --> 00:17:02,750 이 몸은 공간입니다. 69 00:17:02,750 --> 00:17:06,430 사실은, 나는 부서진 꿈의 그리운 눈을 보았습니다. 70 00:17:06,430 --> 00:17:09,519 저는 메타포로 아닙니다. 71 00:17:09,519 --> 00:17:13,059 저는 바람과 휘파람입니다. 72 00:17:13,059 --> 00:17:15,180 이 몸은 공간입니다. 73 00:17:15,180 --> 00:17:17,480 그리고 제 존재는 정치적입니다. 74 00:17:17,480 --> 00:17:20,480 이 몸은 공간입니다. 75 00:17:20,480 --> 00:17:22,859 이 몸은 공간입니다. 76 00:17:22,859 --> 00:17:29,819 이 뱃살은 이야기입니다. 이 호흡은 공간을 요구합니다. 77 00:17:31,000 --> 00:17:34,259 저는 메타포로 아닙니다. 저는 두려움과 휴양입니다. 78 00:17:35,619 --> 00:17:38,839 멀어진 목소리들, 많은 사람들이 루틴을 끌어올립니다. 79 00:17:40,259 --> 00:17:45,460 인생의 희망은 그 몸, 그 이름을 잃지 않습니다. 80 00:17:46,460 --> 00:17:55,240 한쪽이 부서진 세계, 한쪽이 부서진 세계, 한쪽이 부서진 세계, 한쪽이 부서진 세계, 한쪽이 부서진 세계, 한쪽이 부서진 세계, 한쪽이 부서진 세계, 한쪽이 부서진 세계. 81 00:17:55,259 --> 00:18:00,259 시국이 끝난다면, 7번을 한 장에 불을 켜버릴 것이다. 82 00:18:00,259 --> 00:18:03,259 시국이 끝난다면, 7번을 한 장에 불을 켜버릴 것이다. 83 00:18:03,259 --> 00:18:07,259 그는 그의 시기가 그의 시기가 되었을 것이다. 84 00:18:07,259 --> 00:18:10,259 그는 그의 시기가 그의 시기가 되었을 것이다. 85 00:18:10,259 --> 00:18:14,259 아름다운, 유일한, 시민적인, 안시민적인, 86 00:18:14,259 --> 00:18:18,259 루틴화의 짐작, 실제, 상상의 짐작, 87 00:18:18,259 --> 00:18:20,259 진실? 88 00:18:20,259 --> 00:18:21,259 아니, 아니. 89 00:18:21,259 --> 00:18:24,259 전 세계에서 다른 현실이 있다. 90 00:18:24,259 --> 00:18:26,259 어린이들이 소리내리네요 91 00:18:26,259 --> 00:18:29,259 그리운 눈빛을 볼 수 있어요 92 00:18:29,259 --> 00:18:31,259 완벽한 모습 93 00:18:31,259 --> 00:18:33,259 달콤하고 맛있네요 94 00:18:33,259 --> 00:18:35,259 깨끗하게 정리되어 있어요 95 00:18:35,259 --> 00:18:37,259 그냥 잘라요 96 00:18:37,259 --> 00:18:39,259 색깔을 발견해요 97 00:18:39,259 --> 00:18:41,259 잎을 잘라요 98 00:18:41,259 --> 00:18:43,259 모든 게 모습이었어요 99 00:18:43,259 --> 00:18:45,259 모든 게 아무것도 아니었어요 100 00:18:45,259 --> 00:18:47,259 멀어진 목소리로 101 00:18:47,259 --> 00:18:49,259 배가 고파요 102 00:18:49,259 --> 00:18:51,259 영광 103 00:18:51,259 --> 00:18:53,259 빛 104 00:18:53,259 --> 00:18:58,500 빛. 빛. 빛.呀violность. 빛. 105 00:18:58,500 --> 00:19:01,799 삶. 믿음.Commitment. 106 00:19:01,799 --> 00:19:11,440 사나운, 급건동뿐 아닙 clarity» 과 Forum을 이제 모두 known вс 시 술을 Juice 107 00:19:11,440 --> 00:19:13,039 Koreans 대한 108 00:19:14,279 --> 00:19:17,940 응급하거나 109 00:19:18,319 --> 00:19:20,079 A-과 110 00:19:20,079 --> 00:19:23,240 객관 사회에 111 00:19:23,259 --> 00:19:25,539 우리 자신을 제외한 모든 것이 112 00:19:25,539 --> 00:19:26,980 우리 자신을 제외한 모든 것이 113 00:19:26,980 --> 00:19:28,980 더욱 더 인간적일 것입니다