1 00:00:00,180 --> 00:00:29,100 Mucha pereza y solo es un poco de miedo 2 00:00:29,100 --> 00:00:32,240 Mira dentro, pequeño rey, no es seguro o queda hacia afuera 3 00:00:32,240 --> 00:00:41,630 Toto, Toto, ¿qué está pasando? ¿Dónde estamos? 4 00:00:47,750 --> 00:00:49,329 Han llegado, han llegado 5 00:00:49,329 --> 00:00:51,109 Y nos has liberado 6 00:00:51,109 --> 00:00:52,929 ¿Yo? ¿He dicho qué? 7 00:00:53,509 --> 00:01:01,460 Todo 8 00:01:01,460 --> 00:01:05,079 Y mira, lleva justo sus zapatos mágicos 9 00:01:05,079 --> 00:01:05,620 ¡Hala! 10 00:01:06,200 --> 00:01:06,719 ¿Es verdad? 11 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 Pero yo solo quiero volver a casa 12 00:01:09,560 --> 00:01:14,280 Si quieres puedes ir por este camino de las plantas amarillas del mago. 13 00:01:16,239 --> 00:01:18,280 Quizás te pueda ayudar a ti. 14 00:01:19,060 --> 00:01:20,900 Entonces, ahora el mago de hoy. 15 00:01:24,849 --> 00:01:26,810 ¡Adiós! ¡Suerte! 16 00:01:37,920 --> 00:01:38,599 ¡Hola! 17 00:01:39,659 --> 00:01:42,000 Hola, ¿eres un espantapájaros que habla? 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,560 Sí, ¿podrías ayudarme a bajar de aquí? 19 00:01:44,560 --> 00:01:45,920 Sí, espera, te ayudo. 20 00:01:47,379 --> 00:01:49,180 ¡Ay! Casi me cae el cerebro. 21 00:01:49,920 --> 00:01:54,459 Gracias, no tengo equilibrio en mi cerebro. Supongo que por eso no sirvo para pensar. 22 00:01:55,379 --> 00:02:00,840 ¿Qué es eso? Acabas de pedirme ayuda. ¿Esto? ¿Ya he suplicado la cabeza? ¿Nunca has intentado aprender? 23 00:02:01,159 --> 00:02:03,459 Lo intento, pero siempre me confundo. 24 00:02:04,180 --> 00:02:09,560 Si quieres, ven conmigo. Voy a hablar con el mago de hoy. Tal vez pueda darte el cerebro que crees que te falta. 25 00:02:09,979 --> 00:02:13,159 ¿Puedo ir contigo? Me encantaría tener pensamientos propios. 26 00:02:13,919 --> 00:02:15,639 Sí, una más en el equipo. 27 00:02:16,039 --> 00:02:16,680 Vamos allá. 28 00:02:28,360 --> 00:02:30,000 Hola, ¿hay alguien ahí? 29 00:02:30,479 --> 00:02:32,360 Aceite, aceite, por favor. 30 00:02:32,740 --> 00:02:33,719 Oh, eres un perro. 31 00:02:33,840 --> 00:02:35,099 A la tarde no tienes aceite. 32 00:02:35,960 --> 00:02:40,400 Aquí tienes, un poco en el codo, en las rodillas y en la boca. 33 00:02:41,039 --> 00:02:42,060 Gracias, muchacha. 34 00:02:43,159 --> 00:02:45,740 Edith, ¿no hay de qué? ¿Cuánto tiempo llevas así? 35 00:02:45,960 --> 00:02:52,039 Años y años. No haces nada de eso. Escúchame, me estoy esperando a sentir algo. No tengo corazón. 36 00:02:52,460 --> 00:02:56,860 ¿No tienes corazón? Pero ¿cómo puedes hablar con tanta tristura? 37 00:02:57,139 --> 00:03:02,800 Porque me gustaría poder sentir, llorar, saber lo que es amar y ser humano. 38 00:03:03,419 --> 00:03:06,800 Si quieres, ven con nosotros. Vamos a ver al mago de hoy. 39 00:03:07,259 --> 00:03:10,699 Tal vez pueda darte el corazón que crees que te falta. 40 00:03:10,939 --> 00:03:12,979 Podría ser un honor acompañarte. 41 00:03:13,159 --> 00:03:16,159 ¡Por supuesto! ¡Una más en el disco! ¡Vamos allá! 42 00:03:29,479 --> 00:03:36,620 ¡Guau, mi mamá! ¡No me olvidéis! ¡Soy un fracaso de león! 43 00:03:36,620 --> 00:03:40,620 ¡No digas eso! Acabas de asustarnos a todos. Eso ya es algo, ¿no? 44 00:03:40,620 --> 00:03:43,620 Intentaba parecer valiente, pero en realidad... 45 00:03:43,620 --> 00:03:45,620 ¡Tierra por dentro! 46 00:03:46,360 --> 00:03:47,620 ¿Tienes miedo? 47 00:03:48,219 --> 00:03:51,680 Del ruido de la oscuridad hasta de mi sombra. 48 00:03:51,960 --> 00:03:55,379 ¿Y aún así decidiste salir del bosque y enfrentarte a esos ruidos? 49 00:03:55,780 --> 00:03:57,439 Pues sí, supongo que sí. 50 00:03:58,180 --> 00:04:01,159 El coraje no es no tener miedo, es enfrentarlo. 51 00:04:01,500 --> 00:04:02,060 ¿En serio? 52 00:04:02,560 --> 00:04:05,879 Sí, y si quieres ven con nosotros, vamos a ver el maoreo. 53 00:04:06,280 --> 00:04:08,719 Tal vez pueda darte el valor que crees que te falta. 54 00:04:09,199 --> 00:04:12,659 Gracias, gracias. No sabéis cuánto significa esto para mí. 55 00:04:13,280 --> 00:04:14,979 Entonces, vamos allá. 56 00:04:15,620 --> 00:04:56,420 No es un mago, tal vez no, pero puede ayudarnos a ver lo que ya tenéis. 57 00:04:56,420 --> 00:04:59,779 Que espanta pájaros, ya piensas con claridad 58 00:04:59,779 --> 00:05:03,399 Ojalá tu compasión es tu corazón 59 00:05:03,399 --> 00:05:06,519 Y león enfrentas chacinier 60 00:05:06,519 --> 00:05:09,839 Tengo valor 61 00:05:09,839 --> 00:05:10,720 Y yo ideas 62 00:05:10,720 --> 00:05:12,100 Y yo pienso más 63 00:05:12,100 --> 00:05:14,399 Y yo, ¿puedo volver a casa? 64 00:05:15,139 --> 00:05:16,800 Siempre tuviste el valor 65 00:05:16,800 --> 00:05:19,060 Di, no hay lugar como el hogar 66 00:05:19,060 --> 00:05:20,800 No hay lugar como el hogar 67 00:05:20,800 --> 00:05:22,060 No hay lugar como el hogar 68 00:05:22,060 --> 00:05:27,050 ¿Por qué despertaste de oro? 69 00:05:27,170 --> 00:05:28,889 Que me tenía muy preocupado 70 00:05:29,310 --> 00:05:35,310 Sobre todo, todo fue un sueño, pero fue tan real y aprendí que no hay lugar como el hogar. 71 00:05:35,509 --> 00:05:42,069 Yo quizás no tenga cerebro, pero comprendí que actuar con el corazón a veces es la mejor forma de entender el mundo. 72 00:05:42,170 --> 00:05:47,449 Yo pensaba que no tenía corazón, pero descubrí que tener corazón es hablarse a los demás. 73 00:05:47,449 --> 00:05:54,649 Yo creí que el valor era no tener miedo, pero en realidad es avanzado que el miedo te acompañe. 74 00:05:54,649 --> 00:05:59,610 Cada mío en este viaje algo valioso aprendió, con cabeza, corazón y valor. 75 00:05:59,889 --> 00:06:06,110 El camino nos guió, el espantapájaros pensó, el león se atrevió, el hombre de hojalata por fin sintió 76 00:06:06,110 --> 00:06:09,430 y yo entendí algo que nunca olvidaré, no hay lugar como el hogar. 77 00:06:09,689 --> 00:06:11,629 ¡Eso ya lo sé! 78 00:06:24,649 --> 00:06:26,649 ¡Gracias!